Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163339
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| They want total cooperation from the college, | Üniversiteden tam bir iş birliği içinde olması isteniyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| and l'm going to ensure that they get it. | Bunu onlara garanti edeceğim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And if they find what they're looking for, what then? | Eğer bir şey bulacak olurlarsa, o zaman ne olacak? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l mean, for God's sake, Evan... | Yani, Tanrı aşkına, Evan... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| it was almost two years ago. | ...neredeyse iki yıl önceydi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lf that happens, and l do mean if, | Eğer bir şey olacak olursa... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| we'll deal with it. | ...birlikte hallederiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| But for now... | Fakat şu an için... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| we cooperate... | ...işbirliği yapacağız... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| and let them dig their own grave. | ...ve kendi mezarlarını kazmalarına izin vereceğiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| They're gonna want blood samples from the entire department, | Bölümdeki tüm öğretim üyeleri ve öğrencilerden... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| faculty and students. | ...kan örnekleri alacaklar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Don't worry about that. | Bunun için endişe etme. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l have it...taken care of. | Keyfine bak, ben her şeyi hallederim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt's go time. | Gitme vakti. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Felix, you never cease to amaze me. | Felix, beni hayretler içinde bırakmaya asla bir son vermeyeceksin. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And we're rolling. | Hareket vakti. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Everybody say thank you to Loretta for providing this sumptuous fare. | Yol masrafını karşıladığı için Loretta'ya teşekkür edin. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Thanks, Loretta. | Teşekkürler, Loretta. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And to me for making this fabulous punch. | Ayrıca bu müthiş kokteyl için de bana teşekkür edin. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Eye of newt and toe of frog. | Semender gözü ve kurbağa parmağı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Everything a growing girl needs. | Büyüme çağındaki her kız için gerekli. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And plenty of vodka, too. | Ayrıca bol miktarda da votka var. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And let us not forget to thank Felix for setting this whole thing up. | Diğer şeyleri ayarlayan Felix'e teşekkür etmeyi unutmayın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| How'd you get this stuff in here? | Bu şeyi buraya nasıl soktun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l got Gus to help me. | Gus'un yardımlarıyla. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah, but how did you | Evet, ama bunu nasıl yaptın? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l mean, won't he tell? | Yani, o söylemez mi? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, l told him the stuff were props for the play. | Hayır, bunun oyun için gerekli bir malzeme olduğunu söyledim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah, but the play's Macbeth. | Evet, ama bu Macbeth oyunu. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Gus is not the brightest bulb in the lamp, my friend. | Gus, bu yalanı anlayacak kadar zeki biri değil, dostum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You little freshmen have a lot to learn about the fabulous Mr. Felix Craven. | Çömez, müthiş Bay Felix Craven hakkında daha fazla bilgi sahibi olmalısın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Besides, if Gus finds out, | Ayrıca, eğer Gus öğrenecek olursa... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| all we have to do is give him a bottle of Scotch. | ...bir şişe Scotch veririz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And a hundred dollars. | Ve 100 dolar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Gus spotted us. | Gus bizi engelledi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You heard any noises, Doc? | Bir ses duydun mu, Doc? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why l haven't heard anything at all, Gus. | Herhangi bir ses duymadım, Gus. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Okeydoke. | Tamam. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l guess l'll just get back to my post...then. | O halde, görev yerime dönsem iyi olacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You ever been with a real woman, Anson? | Hiç gerçek bir kadınla birlikte oldun mu, Anson? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| When you say ''with'', do you mean ''hung out'', or... | Birlikte derken takılmak mı, yoksa... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase, l think l'm gonna go run some lines over there. | Chase, orada duran metinlerden bazılarını alacağım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| you're a terrible actor | ...berbat bir aktörsün. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| but a wonderful human being. | Fakat harika bir insansın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You just gonna take that? | Bu şeyi daha ne kadar içeceksin? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ''l grant him bloody, luxurious, avaricious, | Ona vereceğim kan şaşalı, tamahkar... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ''false, deceitful, sudden, malicious, | ...sahte, düzenbazca beklenmedik, şeytanca... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| smacking of every sin that has a name.'' | ...gibi kuşkuyla bakılan isimleri var. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What the hell is Trevor doing over there? | Lanet olsun, Trevor ne yapmaya çalışıyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Rehearsing his lines. | Rolünü prova ediyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hey, Olivier! | Olivier! | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| How about you give that shit a rest for one night. | Bir gecelik o şeye ara versen, nasıl olur? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ''Your matrons and your maids | Kadınların ve hizmetçilerin... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| could not fill up the cistern of my lust.'' | ...şehvet sarnıcını dolduramadı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah? That one? That one? | Evet? Bu mu olsun? Bu mu? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hey, Chase! Want some punch? | Chase, biraz kokteyl ister misin? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Oh, my God! What is this? | Aman Tanrım! Bu da ne? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| That, my dear, is eye of newt. | Semender gözü. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Not funny, Tina. | Hiç komik değil, Tina. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Don't look at me. Felix made it. | Bana hiç bakma. Felix yaptı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You put it in the punch. | Onu kokteyle katarsın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ''Alas, poor newt... | Zavallı! Zavallı semender... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l knew him, fellatio.'' | Onu tanırdım, dostum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hey, Angela. | Angela. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| How would you like to see the secret room? | Gizli odayı görmeye ne dersin? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Come on. We'll show you. | Hadi, sana gösterelim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hey, Sabrina. | Sabrina. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We're gonna show Angela the secret room. | Angela'ya gizli odayı göstermeye gidiyoruz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| The initiation room. | Kabul odası. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yes. The famous secret room. | Evet, meşhur gizli oda. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why don't you go ahead, and l'll make us some drinks. | Neden sen devam etmiyorsun ben de biraz içki hazırlayayım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Be careful, Angela. | Dikkatli ol, Angela. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Don't do anything l wouldn't do. | Yapmayacağım bir şeyi yapma. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hey, Trevor. | Trevor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why don't you, uh | Neden yapmıyorsun... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why don't you beat it, huh? | Neden defolup gitmiyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| So, uh, what do you think? | Ne düşünüyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Oh, Felix. | Felix. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why don't you, uh, watch over the troupe. | Neden, tiyatro topluluğuna göz kulak olmuyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Felix is one stop shopping. | Felix, bir tane yeterli. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Thanks for getting these, by the way. Oh, no problem. | Bu arada, bunlar için teşekkürler. Sorun değil. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| That's what l'm here for. | Bunun için buradayım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l can get you test questions and change your grades. | Test sorularını bulabilir notunu da değiştirebilirim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hell, l'll get you a luck dragon. | Sana bir şans ejderhası bulacağız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l heard Falkor's not getting any work these days. | Falkor'un son günlerde bir şey yapmadığını duydum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l make this wonderful pomegranate smoothie. | Harika nar taklidi yaparım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You would love it. Just put a little cinnamon right in there. | Bu çok hoşuna gidecek, sadece içine biraz tarçın koymalısın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l can get you an Ewok. | Sana bir ayıcık ayarlayabilirim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l love those things. | O şeylere bayılıyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l don't think l better. | Daha iyi olacağımı hiç sanmıyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Oh, come on, honey. | Hadi, tatlım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah...to celebrate. | Evet, kutlama için. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You do want to be part of the troupe, don't you? | Tiyatro topluluğunun bir parçası olmak istiyorsun, değil mi? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l guess one more wouldn't kill me. | Sanırım, bir tane daha beni öldürmez. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| So who's the last man standing? | Peki, ayakta kalan son adam kimmiş bakalım? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Good old Felix, of course. | Tabii ki, güzelim Felix. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We gotta get help. No, Sabrina. Wait. | Yardım istemeliyiz. Hayır, Sabrina. Bekle. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She's fucking dying, Chase. | O ölüyor, Chase. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Okay, look at me. No, Sabrina. Look at | Tamam, bana bak. Hayır, Sabrina. Bana... | The Final Curtain-1 | 2007 |