• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163343

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We will work this out. Bunu halledeceğiz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
At least my sleepwalking scene will be convincing. En azından uyurgezer sahnem tatmin edici olacak. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Welcome to the new Baxter University. Yeni Baxter Üniversitesine hoş geldiniz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Get used to it. Buna alışacaksınız. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Eamon, couldn't we just, l don't know, Eamon, beceremedik, bilmiyorum... The Final Curtain-1 2007 info-icon
start with the smaller parts and let us come in at, say, 1 1 :00 or 4:00? ...daha kısa bölümlerden başlayıp On bir ya da dört gibi gelebilir miyiz? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Chase, you will get here at 8:30 A. M., same as everyone else. Chase, diğer arkadaşların gibi sabah 8:30'da burada olacaksın. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Let's go get our stuff. Gidip malzemeleri alalım. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'm going to be sleepy. Uykusuz kalacağım. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Eamon wants us to stick around for a secret rehearsal. Eamon gizli bir prova için bizden oyalanmamızı istiyor. The Final Curtain-1 2007 info-icon
You heard what that Jack Strong guy said. Jack Strong denen adamın söylediklerini duydunuz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
What else does it say? Başka ne diye bilirdi ki? The Final Curtain-1 2007 info-icon
lt says Trevor's to be at the theater at 9:00. Burada Trevor'un dokuz da tiyatroda olacağı yazıyor. The Final Curtain-1 2007 info-icon
He's probably going to rehearse each of you separately. Büyük bir olasılıkla provalarda her birimizi ayrı ayrı denemek istiyor. The Final Curtain-1 2007 info-icon
What l can't figure out, though, is why he would want me to stay? Anlamış değilim, neden kalmamı istemiş olabilir ki? The Final Curtain-1 2007 info-icon
l mean, all l do is rig the flat and rusticize the weaponry. Yani, sahne donanımı ve silahların durumuyla ilgilenebilirim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l can pretty much bedazzle anything. Her şeyi göz kamaştırıcı hale getirebilirim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Remember that time l crimped my hair? Saçlarımın kıvırcık olduğu zamanları hatırlıyor musun? The Final Curtain-1 2007 info-icon
You liked that, didn't you? Oh, yeah. Bu hoşuna gitmişti, değil mi? Evet. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l don't think l'll be able to make it. Bunu yapabileceğimi hiç sanmıyorum. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Something's come up. Bazı şeyler gün yüzüne çıkıyor. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Oh, yeah. l do, too. Evet. Ben de yapabilirim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Corey, what is wrong with you? Corey, derdin ne? The Final Curtain-1 2007 info-icon
You just told someone we're having rehearsal? Birine provamız olduğunu mu söyledin? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Well, it was my nanna. Evet, o benim dadım. The Final Curtain-1 2007 info-icon
All right, that's it. Pekâlâ, işte bu kadar. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Everyone turns their cell phones off and leaves them right here. Herkes cep telefonlarını kapatıyor ve hemen buradan gidiyoruz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Let's go, Paris. Gidelim, Paris. The Final Curtain-1 2007 info-icon
You girls go ahead to the party room. Kızlar, doğruca parti odasına gidiyorsunuz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Felix and l will catch up. Felix'le size yetişiriz. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l could definitely use a drink. Kesinlikle bir içki alabilirdim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Chase, can't you come with me? Chase, benimle gelemez misin? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Listen, Loretta, if you think you're going to get your dirty, Dinle, Loretta, bu gece ya da sonsuza dek, özenti bir... The Final Curtain-1 2007 info-icon
wannabe soap opera actress hands on Chase again, ...melodram aktristi olarak Chase'i tekrar... The Final Curtain-1 2007 info-icon
tonight or ever, you're very much mistaken. ...elde edebileceğini sanıyorsan çok büyük bir hata yapıyorsun. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Go with Sabrina. Sabrina ile git. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Don't turn the lights on until we all get there. Oraya gelene kadar ışıkları açmayın. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Well, it's a quarter to. Evet, çeyrek var. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l may as well just go on down to the theater. Artık sahneye doğru gitsem iyi olacak. The Final Curtain-1 2007 info-icon
What's bothering you, Jack? Seni huzursuz eden şey ne, Jack? The Final Curtain-1 2007 info-icon
There's something just not right. Yolunda gitmeyen bir şeyler var. The Final Curtain-1 2007 info-icon
There's something going on over at that theater building. Tiyatro binasında bir şeyler oluyor gibi. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l drove by there earlier this morning Sabah çok erken geldim... The Final Curtain-1 2007 info-icon
and l swear l saw Felix Craven sneaking around. ...ve Felix Craven'i etrafta sinsice dolaşırken gördüğüme yemin edebilirim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'm going to go check out the perimeter. Etrafı kontrol etmeye gidiyorum. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l know those two are up to something. İkisinin bir şey yaptığından eminim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
That Masterson kid always getting into trouble. Masterson denen çocuk devamlı sorun yaratan bir tip. The Final Curtain-1 2007 info-icon
You hooked up with Loretta last night? Geçen gece Loretta'yla yattın mı? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Well, that's none of your business. Bu seni hiç ilgilendirmez. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Come on, Chase. Hadi, Chase. The Final Curtain-1 2007 info-icon
You know l had a thing for her. Ona karşı neler hissettiğimi biliyorsun. The Final Curtain-1 2007 info-icon
You fucking passed out, Corey. Geçmişte kaldın, Corey. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Besides, she came to me. Ayrıca, o bana geldi. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Under the circumstances you would have done the same thing. Bu durumda sen de aynı şeyi yapardın. The Final Curtain-1 2007 info-icon
You just watch your back, Chase. Kıçına dikkat et, Chase. The Final Curtain-1 2007 info-icon
One of these days you're going to get what's coming to you. Bir gün gelecek hak ettiğin şeyi alacaksın. The Final Curtain-1 2007 info-icon
We need to keep an eye on Corey. Gözlerimizi Corey'in üzerinden ayırmamalıyız. The Final Curtain-1 2007 info-icon
ls this even the right way? Bu doğru bir şey mi? The Final Curtain-1 2007 info-icon
l just don't want anything to happen to me like it did to Angela. Angela'nın başına gelenlerin benimde başıma gelmesini istemiyorum. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Chase told me. Chase bana söyledi. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Chase told you what? Chase sana ne söyledi? The Final Curtain-1 2007 info-icon
That it was nothing, what l saw. İşte gördüğüm şeyi. The Final Curtain-1 2007 info-icon
lt wasn't anything. Bir şey görmedin. The Final Curtain-1 2007 info-icon
lf you don't shut up and come on, Eğer çeneni kapalı tutup peşimden gelecek olursan... The Final Curtain-1 2007 info-icon
l will leave you behind. ...seni arka da bırakırım. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Wait, is this the right way? Bekle, bu doğru yol mu? The Final Curtain-1 2007 info-icon
ls someone there? Kimse var mı? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Right. Haklıydı. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Right, Trevor. Scare yourself to death. Trevor, haklıydı. Kendini ölümden koru. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l told those idiots midnight. Geri zekâlılara gece yarısı gelin demiştim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Who the fuck does he think he is? Kim olduğunu sanıyor? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Just stay calm, man. Sakin ol, ahbap. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'm not going to get all fucked up over that asshole. Boktan yerde başım daha fazla derde girsin istemiyorum. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Apparently, l will talk to myself, though. Görünüşe göre, kendi kendime konuşuyorum. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Don't you remember Felix said to leave the lights off? Felix'in, çıkarken ışıkları kapatın dediğini hatırlamıyor musun? The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'm getting slightly pissed off İnsanların neyi yapıp neyi yapamayacağım... The Final Curtain-1 2007 info-icon
at people telling me what l can and can't do. ...konusunda bir şeyler söylemesi beni sinirlendiriyor. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'm getting a splitting headache. Başım ağrıdan neredeyse patlamak üzere. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l'm getting more than a little pissed off at you. Sana olan kızgınlığım yanında ağrın çok hafif kalır. The Final Curtain-1 2007 info-icon
What made you think you could steal my boyfriend? Erkek arkadaşımı çalabileceğini mi sanıyorsun? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Come on, Sabrina. Hadi, Sabrina. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Everyone knows you film Chase with other girls. Chase'in diğer kızlarla ne filmler çevirdiğini herkes biliyor. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Do you ever join Chase with those other girls? Chase'in diğer kızlarla olan muhabbetine sen de katıldın mı? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Bitchin'. Şirretler. The Final Curtain-1 2007 info-icon
lt's 9:00. Saat 9:00. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Hey, what do you want me to do? Ne yapmamı istiyorsun? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Which line? Hangi satır? The Final Curtain-1 2007 info-icon
All right, l'm just going to rehearse my lines, then. Pekâlâ, o halde rolümü prova edeyim. The Final Curtain-1 2007 info-icon
l grant him bloody, luxurious, avaricious Ona vereceğim kan şaşalı, tamahkar... The Final Curtain-1 2007 info-icon
That was mighty fucking close. Bu oldukça yakındı. The Final Curtain-1 2007 info-icon
What's all this about? Şimdi durup dururken nereden çıktı bu? The Final Curtain-1 2007 info-icon
l think we're over our little spat. Sanırım, küçük laf dalaşımız artık sona erdi. The Final Curtain-1 2007 info-icon
So, Corey, you think you could leave the three of us alone for a little bit? Peki, Corey, çok az da olsa üçümüzü yalnız bırakabildiğini düşünüyor musun? The Final Curtain-1 2007 info-icon
Oh, you have got to be kidding me. Dalga geçiyor olmalısın. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Don't worry, Corey, you can run the video camera. Endişe etme, Corey kamerayı çalıştırabilirsin. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Hey, what took you so long? Neden bu kadar uzun sürdü? The Final Curtain-1 2007 info-icon
l thought we might be running low, so l took these from the Gus stash. İçkimizin azaldığını düşünerek Gus'ın deposundan bunları aldım. The Final Curtain-1 2007 info-icon
Always thinking. Her zaman böyle düşüncelidir. The Final Curtain-1 2007 info-icon
How long are we supposed to wait here? Daha ne kadar bekleyeceğiz? The Final Curtain-1 2007 info-icon
l imagine he'll send Trevor to come get one of us İşleri bittiğinde birimizi... The Final Curtain-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163338
  • 163339
  • 163340
  • 163341
  • 163342
  • 163343
  • 163344
  • 163345
  • 163346
  • 163347
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim