Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163206
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Next year, kid. We're counting on you next year. Really. | Seneye, evlat. Seneye seni hesaba katıcaz. Gerçekten. | The Express-2 | 2008 | |
| Did you hear back from the teaching job yet? | Öğretmenlik işinden bir sonuç çıkmadı mı? | The Express-2 | 2008 | |
| They offered it to me. | Bana teklif sundular. | The Express-2 | 2008 | |
| I told them I had to think about it. | Onlara düşünmem gerektiğini söyledim. | The Express-2 | 2008 | |
| What's to think about? | Ne hakkında? | The Express-2 | 2008 | |
| The distance between Cleveland and Oakland for one. | Cleveland ve Oakland arasındaki mesafe hakkında. | The Express-2 | 2008 | |
| Take the job, Sarah. | İşi kabul et, Sarah. | The Express-2 | 2008 | |
| You've always said you want to do something with your life. | Her zaman hayatınla ilgili bir şeyler yapmak istediğini söyledin. | The Express-2 | 2008 | |
| You didn't just come to school just to find a husband. | Okula sadece bir koca bulmak için gelmedin. | The Express-2 | 2008 | |
| You're beautiful, smart. | Güzelsin, akıllısın. | The Express-2 | 2008 | |
| Stick to that dream. | Rüyandan vaz geçmemelisin. | The Express-2 | 2008 | |
| How sick are you, Ernie? | Hastalığın ne, Ernie? | The Express-2 | 2008 | |
| MAN: Ernie Davis? | Ernie Davis? | The Express-2 | 2008 | |
| I hate to disturb you, but would you sign an autograph for my son? | Sizi rahatsız etmek istemiyorum ama oğlum için bir fotoğraf imzalar mısınız, acaba? | The Express-2 | 2008 | |
| He's 12, and you're his favorite player. | 12 yaşında, ve siz onun favorisisiniz. | The Express-2 | 2008 | |
| Gonna be great to see you with the Browns. | Sizi Kahverengiler formasıyla izlemek harika olacak. | The Express-2 | 2008 | |
| It's a word that jumps out at you. | Bi anda üzerinize yapışan bir kelime. | The Express-2 | 2008 | |
| But I got a lot of people in my corner, | Ama bana destek veren bir sürü insan var, | The Express-2 | 2008 | |
| good people, | yanı başımda duran, | The Express-2 | 2008 | |
| standing beside me. | iyi insanlar. | The Express-2 | 2008 | |
| My doctors are confident. | Doktorlarım kendinden emin. | The Express-2 | 2008 | |
| They tell me I'm responding well to my treatment. | Bana tedaviye iyi bir şekilde yanıt vereceğimi söylüyorlar. | The Express-2 | 2008 | |
| So, things are good. | Yani, haberler iyi. | The Express-2 | 2008 | |
| And you know me. I'm an optimist. I'm gonna fight it. | Ve beni bilirsiniz. İyimserimdir. Onunla savaşacağım. | The Express-2 | 2008 | |
| I hope to get on that field and see you all in that press box real soon. | Umarım, çok yakında sahaya yendiden çıkacağım ve hepinizle bu basın odasında tekrar görüşeceğiz. | The Express-2 | 2008 | |
| Mr. Davis, Tom Martin, Saturday Evening Post. | Bay. Davis, Tom Martin, Cumartesi Akşam Postası'ndan. | The Express-2 | 2008 | |
| I saw you play in the Cotton Bowl two years ago. | Sizi iki yıl önce Cotton Bowl'da izledim. | The Express-2 | 2008 | |
| I'm wondering if you'd like to write an article for us. | Bizim için bir yazı yazıp yazamayacağınızı merak ediyorum. | The Express-2 | 2008 | |
| You want me to write an article? | Benden bir yazı yazmamı mı istiyorsunuz? | The Express-2 | 2008 | |
| I don't know whether you know this, | Bunu isteyip istemiyeceğinizi bilmiyorum, | The Express-2 | 2008 | |
| but you're an inspiration to a lot of our readers. | ama siz okuyucularımızın çoğu için bir ilham kaynağısınız. | The Express-2 | 2008 | |
| There he is, number 77. | Oradaki, 77 numara. | The Express-2 | 2008 | |
| He's as good as me? | Benim kadar iyi mi? | The Express-2 | 2008 | |
| Maybe better. | Belki de daha iyi. | The Express-2 | 2008 | |
| BEN: Hey, Ernie. | Hey, Ernie. | The Express-2 | 2008 | |
| Ernie, this is Floyd Little. Floyd, this is... | Ernie, Bu Floyd Little. Floyd, O da... | The Express-2 | 2008 | |
| 2,386 yards, 360 carries, | 2,386 yard, 360 taşımada, | The Express-2 | 2008 | |
| 6.6 yards a carry. | Taşıma başına 6.6 yard. | The Express-2 | 2008 | |
| You good at math, huh? | Matematiğin iyi, he? | The Express-2 | 2008 | |
| FLOYD: You see, my plan is to be just like you, | Anlarsın, amacım senin gibi iyi olmak, | The Express-2 | 2008 | |
| best Negro running back in the NCAA, | NCAA' deki en iyi zenci koşucu olup, | The Express-2 | 2008 | |
| Heisman Trophy all the way. | Heisman Ödülü'nü kazanmak ve diğerleri. | The Express-2 | 2008 | |
| Then the NFL, make some money. | Sonra da NFL, gelsin paralar. | The Express-2 | 2008 | |
| You got it all figured out, don't you? | Bunların hepsini hayal ettin, değil mi? | The Express-2 | 2008 | |
| What kind of bottle do you think this is? | Sence bu ne şişesi? | The Express-2 | 2008 | |
| Don't know. Don't have a label. | Bilmem. Etiketi yok. | The Express-2 | 2008 | |
| It could be a soda bottle, | Soda şişesi de olabilir, | The Express-2 | 2008 | |
| it could be a beer bottle, it could be anything. | bira şişesi de, her şey olabilir. | The Express-2 | 2008 | |
| No label. | Etiketi yok. | The Express-2 | 2008 | |
| You see, I never set out to be the best Negro running back. | Bak, ben asla en iyi zenci koşucu olmaya çalışmadım. | The Express-2 | 2008 | |
| I just wanted to be the best running back. | Ben sadece en iyi koşucu olmaya çalıştım. | The Express-2 | 2008 | |
| The best football player I could be. Period. | Olabileceğim en iyi futbol oyuncusu. | The Express-2 | 2008 | |
| Look, now I'm... | Bak, şimdi ben... | The Express-2 | 2008 | |
| Floyd, I'm never gonna play for Cleveland. | Floyd, ben asla Cleveland'da oynamayacağım. | The Express-2 | 2008 | |
| Or any other team. | Yada başka bir takımda | The Express-2 | 2008 | |
| My playing days are over. | Oynadığım günler sona erdi. | The Express-2 | 2008 | |
| So don't you look at that poster of me on your wall and tell me | Bu yüzden sakın odanın duvarındaki posterime bakıp, | The Express-2 | 2008 | |
| you want to be like me, because that isn't enough. | benim gibi olmak istediğini söyleme, çünkü bu yeterli değil. | The Express-2 | 2008 | |
| You're gonna have to do better than that. | Benden daha iyi olmak zorundasın. | The Express-2 | 2008 | |
| You think you can? | Sence yapabilir misin? | The Express-2 | 2008 | |
| But the thing is, I told Notre Dame I would sign with them. | Ama gerçek şu ki, Notre Dame'a onlarla sözleşme yapacağımı söyledim. | The Express-2 | 2008 | |
| Floyd, you know how Notre Dame loves their passing game. | Floyd, Notre Dame'ın pas oyunlarını ne kadar sevdiğini biliyorsun. | The Express-2 | 2008 | |
| My fear is a talented runner like yourself | Korkum, senin gibi yetenekli bir koşucunun | The Express-2 | 2008 | |
| may get stuck polishing that Notre Dame bench with your butt. | Notre Dame yedek kulübesinde tıkılı kalması. | The Express-2 | 2008 | |
| You don't want that. | Bunu sende istemezsin. | The Express-2 | 2008 | |
| What the hell did you say to Floyd Little? | Floyd Little'a ne söyledin? | The Express-2 | 2008 | |
| (SIGHS) Why? What happened? | Neden? Ne oldu ki? | The Express-2 | 2008 | |
| Well, I'll be damned, he backed out on Notre Dame. | Şey, şaşkına döndüm, Notre Dame'dan vaz geçti. | The Express-2 | 2008 | |
| He's coming to Syracuse. | Syracuse'a geliyor. | The Express-2 | 2008 | |
| Well, let's see. I told him you like your runners lazy, | Ona, tembel koşucuları ve | The Express-2 | 2008 | |
| and you like players who backtalk. | sana karşılık veren oyuncuları sevdiğini söyledim. | The Express-2 | 2008 | |
| I told him you were a good coach. | Senin iyi bir koç olduğunu söyledim. | The Express-2 | 2008 | |
| I'm not gonna lie to him, Ernie, | Ona yalan söylemeyeceğim, Ernie, | The Express-2 | 2008 | |
| because I know how hard it's gonna be for him. | çünkü bunun, onun için ne kadar zor olduğunu biliyorum. | The Express-2 | 2008 | |
| And I promise, if he works hard, | Ve söz veriyorum, eğer sıkı çalışırsa, | The Express-2 | 2008 | |
| he can run for that end zone whether he's in Boston or Mississippi. | sayı çizgisi Boston yada Mississippi'de bile olsa sayıyı yapabilecek. | The Express-2 | 2008 | |
| And I won't tell him that he's the next Ernie Davis, | Ve ona asla yeni Ernie Davis olacağanı söylemeyeceğim, | The Express-2 | 2008 | |
| because there won't be another Ernie Davis. | çünkü başka bir Ernie Davis daha olmayacak. | The Express-2 | 2008 | |
| Can you believe they suited me up to run on the field and take a bow? | Beni sahada koşup insanlara kendimi göstermek için giydirdiklerine inanabiliyor musun? | The Express-2 | 2008 | |
| I'll be right here with you, son. | Seninle birlikte olacağım, evlat. | The Express-2 | 2008 | |
| ANNOUNCER: Please welcome to the field, | Lütfen Syracuse'dan gelen, | The Express-2 | 2008 | |
| number 45, from Syracuse at halfback, Ernie Davis. | 45 numaralı koşucu Ernie Davis'e hoş geldin diyelim. | The Express-2 | 2008 | |
| ERNIE: Mr. Martin, in the end it turns out you did me a favor | Mr. Martin, benden bu yazıyı gazete için yazmamı | The Express-2 | 2008 | |
| when you asked me to write this for The Post. | istediğinizde bana bir iyilik yaptığınızı anladım. | The Express-2 | 2008 | |
| You see, yesterday was my 23rd birthday, | Bildiğiniz gibi, dün benim 23. yaşgünümdü, | The Express-2 | 2008 | |
| and compared to some, that doesn't seem like a whole lot of life to talk about. | yani hakkında bir şeyler yazmaya yetecek kadar uzun yaşadığımı sanmıyorum. | The Express-2 | 2008 | |
| Thing is, I don't know how much more is in front of me. | Gerçek şu ki, önümde ne kadar zamanım kaldığını da bilmiyorum. | The Express-2 | 2008 | |
| And as you see from the number of pages, if you've read this far, | Ve sayfa sayısından anlayacağınız üzere, | The Express-2 | 2008 | |
| I did have a few things to say, and I'm not sure how to end this | söyleyecek bir şeylerim var, ve bunların nasıl biteceğinden yada nasıl | The Express-2 | 2008 | |
| or even if I want to. | bitmesini istediğimden emin değilim. | The Express-2 | 2008 | |
| It's funny. Most people think my life has been all about football. | Çoğu insanın tüm hayatımın futbol olduğunu düşünmesi komik. | The Express-2 | 2008 | |
| I've even thought that myself. | Hatta bunu ben bile düşündüm. | The Express-2 | 2008 | |
| But football is just a game. | Ancak futbol sadece bir oyun. | The Express-2 | 2008 | |
| What matters is what you play for. | Önemli olan ne için oynadığın. | The Express-2 | 2008 | |
| Sometimes, when the game is close and everything is on the line, | Bazen, oyun tüm hızıyla sürerken her şeyinizi sahaya verdiğinizde, | The Express-2 | 2008 | |
| that's when you forget the crowd and the noise. | tüm kalabalığı ve gürültüyü unutursunuz. | The Express-2 | 2008 | |
| That's when it's just you against somebody else to see who is the better man. | ve bir anda karşı karşıya olduğunuz adamın senden daha iyi olduğunu anlarsınız. | The Express-2 | 2008 | |
| That's what I like about the game. | İşte bu benim futbolu sevmemin nedeni. | The Express-2 | 2008 | |
| Because at that moment you are friends | Çünkü siz o anda arkadaş | The Express-2 | 2008 | |
| and you are enemies | düşman | The Express-2 | 2008 |