• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16233

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
These are Miss Lane Fox's. If you could take them in. Bunlar Bayan Lane Fox'un. Onları alabilirsen. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Home, please. Can you first stop at Yew Tree Farm? Ev lütfen. Öncesinde Yew Tree Çiftliği'nde durabilir miyiz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Yes, Milady. Emredersiniz leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lady Edith has taken off. What do you mean? She's gone. Leydi Edith yok. Nasıl yani? Gitmiş. Arabasını istasyonda bırakmış. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Mr Branson's walking down there now to pick it up. Bay Branson şimdi almaya oraya gidiyor. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, it must have been the news from Germany. Tsk. Almanya'dan gelen haberlerden dolayı olmalı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Poor thing. Well, I ought to go and ring the gong. Zavallı şey. Ben gidip gongu çalayım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Mrs Hughes, Bayan Hughes, size, bence tuhaf bulacağınızı düşündüğüm... Downton Abbey-1 2010 info-icon
but I ask that you consider, none the less. ...bir öneride bulanabilir miyim? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Heavens. I'm all agog. Aman Tanrım. Sabırsızlandım. Sence biz birlikte... Downton Abbey-1 2010 info-icon
...invest in a property together? ...bir mülke yatırım yapsak olur mu? Nasıl yani? Downton Abbey-1 2010 info-icon
What on earth do you mean? Kayınvalidem ve kuzenimiz Bayan Crawley ile tanışmamıştınız. İyi akşamlar. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I was thinking, if Mrs Patmore can do it, then we might buy Düşünüyordum, eğer Bayan Patmore yapabiliyorsa biz de ortak olup bir yeri... Downton Abbey-1 2010 info-icon
We'd have a tidy sum by the time we retired. Emekli olduğumuzda ufak bir gelirimiz olur. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Go and ring that gong. Git de şu ringi çal. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, so the birds have flown? Yani kuşlar uçtu mu? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I won't say anything about it, Your Ladyship. Not to anyone. Bir şey söyleyemem Leydi Hazretleri. Kimseye olmaz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Nor will she. O da söylemeyecek. Nereye gittiğini biliyor musunuz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, thank you so much, Mr Drewe, Mrs Drewe. Çok teşekkürler Bay Drewe, Bayan Drewe. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I mustn't take up any more of your valuable time. Değerli zamanınızdan daha fazla almayayım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
They'll bring a cot for the young 'UN, madam. Bebeğiniz için çocuk karyolası getirecekler madam. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Ring down if there's anything else. I will do. Thank you. Bir şey lazım olursa zili çalın. Olur. Teşekkürler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, we're together, darling. Birlikteyiz canım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart İdeal değil biliyorum ama ayrı olmaya göre... Downton Abbey-1 2010 info-icon
that I think we should celebrate. ...büyük gelişme var. Bence kutlamalıyız. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll order ice cream, and a glass of Champagne, Dondurma ve bir bardak şampanya sipariş edeceğim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
and we'll be as jolly as you like. İstediğin kadar eğleneceğiz. Olur mu? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'll see you at dinner. Not if I see you first. Seninle yemekte görüşürüz. Önce ben seni görmezsem. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Atticus seems to be very taken with your niece. Atticus yeğeninizle çok ilgili görünüyor. Ufak bir duyurum var. Emin misin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I've got used to having a companion. Your positions have changed. Bir arkadaşa alışmıştım. Pozisyonlarınız değişti. Downton Abbey-1 2010 info-icon
We're all thinking of a different future, whether we want to or not. İstesek de istemesek de hepimiz farklı bir geleceği düşünüyoruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Kiss me. What? Kiss me now. Öp beni. Ne? Öp beni. Hemen. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Dr Champ-1 2010 info-icon
Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Park Ji Heon! Dr Champ-1 2010 info-icon
Hold down! Yatır! Yatır! Dr Champ-1 2010 info-icon
Hold broken! Kaldır! Kaldır! Dr Champ-1 2010 info-icon
Stop! 1 Dur! 1 Dur! 1 Dr Champ-1 2010 info-icon
Continue! Devam! 1 Devam! 1 Dr Champ-1 2010 info-icon
End of match. Maç sonu. Maç sonu. Dr Champ-1 2010 info-icon
How embarrassing. Ne utanç verici. Ne utanç verici. Dr Champ-1 2010 info-icon
This is a bad sign. Bu kötü bir işaret. Bu kötü bir işaret. Dr Champ-1 2010 info-icon
It's embarrassing and a bad sign. Utanç verici ve kötü bir işaret. Utanç verici ve kötü bir işaret. Dr Champ-1 2010 info-icon
Oh, Doctor Kim Yeon Woo. Over here. Doktor Kim Yeon Woo. Burası. Doktor Kim Yeon Woo. Burası. Dr Champ-1 2010 info-icon
He's a TA patient. O bir TA hastası. O bir TA hastası. Dr Champ-1 2010 info-icon
Both legs have multiple fractures, İki bacağında da kırık var... İki bacağında da kırık var... Dr Champ-1 2010 info-icon
but the right has pierced through the surface. ...ama sağ tarafı yüzeye çıkmış. ...ama sağ tarafı yüzeye çıkmış. Dr Champ-1 2010 info-icon
Blood pressure. BP 81/60. Kan basıncı. KB 81/60. Kan basıncı. KB 81/60. Dr Champ-1 2010 info-icon
Where's the blood? It's on its way. Kan nerede kaldı? Yolda geliyor. Kan nerede kaldı? Yolda geliyor. Dr Champ-1 2010 info-icon
My leg, my leg. Bacağım, bacağım. Bacağım, bacağım. Dr Champ-1 2010 info-icon
The blood circulation is in a really bad state. Kan dolaşımı gerçekten berbat bir durumda. Kan dolaşımı gerçekten berbat bir durumda. Dr Champ-1 2010 info-icon
Necrosis has started, and we might have to amputate... Kangren başladı ve organı kesmek zorunda kalabiliriz... Kangren başladı ve organı kesmek zorunda kalabiliriz... Dr Champ-1 2010 info-icon
Would you talk like that if this were your leg? Senin bacağın olsaydı böyle konuşur muydun? Senin bacağın olsaydı böyle konuşur muydun? Dr Champ-1 2010 info-icon
He has sensation. We can save it. Hissedebiliyor. Kurtarabiliriz. Hissedebiliyor. Kurtarabiliriz. Dr Champ-1 2010 info-icon
His blood pressure is dropping! Kan basıncı düşüyor! Kan basıncı düşüyor! Dr Champ-1 2010 info-icon
Hey, where's the blood?! Hey, kan nerede kaldı?! Hey, kan nerede kaldı?! Dr Champ-1 2010 info-icon
Doctor, here it is. Doktor, işte buyurun. Doktor, işte buyurun. Dr Champ-1 2010 info-icon
What are you doing? Did you bring it to show me? Why are you just standing there?! Ne yapıyorsun? Bana göstermeye mi getirdin? Neden orada dikilmiş bekliyorsun? Ne yapıyorsun? Bana göstermeye mi getirdin? Neden orada dikilmiş bekliyorsun? Dr Champ-1 2010 info-icon
Oh yes, yes. Ya evet, evet. Ya evet, evet. Dr Champ-1 2010 info-icon
Insert morphine. Morfin vur. Morfin vur. Dr Champ-1 2010 info-icon
Fracture manipulation. Grab hold. Çıkık müdahalesi. Sıkı tutun. Çıkık müdahalesi. Sıkı tutun. Dr Champ-1 2010 info-icon
Dress it. Dikiş atın. Dikiş atın. Dr Champ-1 2010 info-icon
A first and second year resident, İlk ve ikinci yılındaki stajyer bir doktor... İlk ve ikinci yılındaki stajyer bir doktor... Dr Champ-1 2010 info-icon
can't handle a fracture manipulation and have to call the chief? ...çıkık müdahalesi yapamayıp, baş doktoru çağırmak zorunda mı kaldı? ...çıkık müdahalesi yapamayıp, baş doktoru çağırmak zorunda mı kaldı? Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm sorry. I'm sorry. Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim. Dr Champ-1 2010 info-icon
How many times have I told you not to do something you have to be sorry for? Özür dileyeceğiniz bir şeyi yapmamanızı size kaç kere söyledim? Özür dileyeceğiniz bir şeyi yapmamanızı size kaç kere söyledim? Dr Champ-1 2010 info-icon
Huh?! Huh?! Hı?! Hı?! Hı?! Hı?! Dr Champ-1 2010 info-icon
Mmm... Smells good. Mmm... İyi kokuyor. Mmm... İyi kokuyor. Dr Champ-1 2010 info-icon
You must have washed your hair. Saçını yıkamış olmalısın. Saçını yıkamış olmalısın. Dr Champ-1 2010 info-icon
You must have lots of time. Çok boş vaktin var sanırım. Çok boş vaktin var sanırım. Dr Champ-1 2010 info-icon
Can't you deal with this guy? Bununla ilgilenemez misin? Bununla ilgilenemez misin? Dr Champ-1 2010 info-icon
Hey. A first year washes his hair every other day?! Hey. Çömez bir stajyer her gün saçını mı yıkıyor? Hey. Çömez bir stajyer her gün saçını mı yıkıyor? Dr Champ-1 2010 info-icon
Are you in your right mind? Aklın başında mı senin? Aklın başında mı senin? Dr Champ-1 2010 info-icon
You just kicked me, please don't kick me again. Az önce beni tekmelediniz, lütfen bir daha tekmelemeyin. Az önce beni tekmelediniz, lütfen bir daha tekmelemeyin. Dr Champ-1 2010 info-icon
It has been 6 days since I last washed it. Saçımı yıkamayalı altı gün oldu. Saçımı yıkamayalı altı gün oldu. Dr Champ-1 2010 info-icon
Congratulations on your board certification. Congratulations! Heyet sertifikanız için tebrikler! Tebrikler! Heyet sertifikanız için tebrikler! Tebrikler! Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm not really in the mood to be congratulated. Tebrik edilmek için gerçekten havamda değilim. Tebrik edilmek için gerçekten havamda değilim. Dr Champ-1 2010 info-icon
Really, on such a good day, you've already been stained with blood. Gerçekten, böyle güzel bir günde, çoktan kana bulaşmışsınız. Gerçekten, böyle güzel bir günde, çoktan kana bulaşmışsınız. Dr Champ-1 2010 info-icon
When fools masquerading in doctor's gowns, Doktor cübbesinin altında gizlenmiş aptallar... Doktor cübbesinin altında gizlenmiş aptallar... Dr Champ-1 2010 info-icon
keep messing around everywhere, from the operating rooms to the physician's lounge, ...hekimin odasından ameliyat odalarına kadar her yerde dolanırken... ...hekimin odasından ameliyat odalarına kadar her yerde dolanırken... Dr Champ-1 2010 info-icon
how can a day go by that I don't get stained with blood? ...kana bulaşmamış bir gün nasıl geçirebilirim? ...kana bulaşmamış bir gün nasıl geçirebilirim? Dr Champ-1 2010 info-icon
Did the kids get into trouble again? Bizimkiler yine sorun mu çıkardı? Bizimkiler yine sorun mu çıkardı? Dr Champ-1 2010 info-icon
They are, even now! Hala çıkarıyorlar! Hala çıkarıyorlar! Dr Champ-1 2010 info-icon
Hey, aren't you supposed to be in the CT lab with patient Lee Myeong Chul? Hey, hasta Lee Myeong Chul ile CT laboratuarında olman gerekmiyor mu? Hey, hasta Lee Myeong Chul ile CT laboratuarında olman gerekmiyor mu? Dr Champ-1 2010 info-icon
That's why I have to go. İşte oraya gidiyorum. İşte oraya gidiyorum. Dr Champ-1 2010 info-icon
Kim Hyun Joon. Yes? Kim Hyun Joon. Evet? Kim Hyun Joon. Evet? Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm pretty sure I told you to redo the dressing on patient Oh Bong Hee at nine o'clock. Saat 9'da hasta Oh Bong Hee 'nin dikişlerini yenilemeni söylediğime eminim. Saat 9'da hasta Oh Bong Hee 'nin dikişlerini yenilemeni söylediğime eminim. Dr Champ-1 2010 info-icon
Ah, that's right. Ah, doğru. Ah, doğru. Dr Champ-1 2010 info-icon
2010 Final Roster, 55th Year Board Certification 2010 Son Görev Listesi, 55. Yıl Heyet Sertifikası 2010 Son Görev Listesi, 55. Yıl Heyet Sertifikası Dr Champ-1 2010 info-icon
Kim Yeon Woo... Certified Kim Yeon Woo... Onaylandı Kim Yeon Woo... Onaylandı Dr Champ-1 2010 info-icon
Yes, Professor. Evet, Profesör. Evet, Profesör. Dr Champ-1 2010 info-icon
The series of articles, and a draft of the dissertation. Makaleler serisi ve doktora tezinin taslağı. Makaleler serisi ve doktora tezinin taslağı. Dr Champ-1 2010 info-icon
I will have the dissertation completed by this weekend at the latest. Doktora tezini en geç bu hafta sonu tamamlamış olacağım. Doktora tezini en geç bu hafta sonu tamamlamış olacağım. Dr Champ-1 2010 info-icon
Take a vacation. Tatile çık. Tatile çık. Dr Champ-1 2010 info-icon
Don't you think you'll need the rest? Dinlenmeye ihtiyacın yok mu? Dinlenmeye ihtiyacın yok mu? Dr Champ-1 2010 info-icon
Before you start your fellowship. Akademisyen olmaya önce.. Akademisyen olmaya önce.. Dr Champ-1 2010 info-icon
Professor. Profesör. Profesör. Dr Champ-1 2010 info-icon
Kim Yeon Woo. Kim Yeon Woo. Kim Yeon Woo. Dr Champ-1 2010 info-icon
Isn't this a little lightweight for a celebration toast to your fellowship? Bursunu kutlamak için bu hafif kaçmaz mı? Akademisyenliğini kutlamak için bu hafif kaçmaz mı? Dr Champ-1 2010 info-icon
Wow. News travels really fast. Vay. Haberler gerçekten çok çabuk yayılıyor. Vay. Haberler gerçekten çok çabuk yayılıyor. Dr Champ-1 2010 info-icon
Here. Congratulations. Hadi. Tebrik ederim. Hadi. Tebrik ederim. Dr Champ-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16228
  • 16229
  • 16230
  • 16231
  • 16232
  • 16233
  • 16234
  • 16235
  • 16236
  • 16237
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim