• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16237

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
However, Fakat... Fakat... Dr Champ-1 2010 info-icon
I spoke only the truth. ...ben sadece gerçekleri söyledim. ...ben sadece gerçekleri söyledim. Dr Champ-1 2010 info-icon
There was definitely a mistake made during surgery, Ameliyat sırasında kesinlikler bir hata yapıldı... Ameliyat sırasında kesinlikler bir hata yapıldı... Dr Champ-1 2010 info-icon
and Professor Seo asked me to cover up that mistake. ...ve Profesör Seo benden bu hatayı örtbas etmemi istedi. ...ve Profesör Seo benden bu hatayı örtbas etmemi istedi. Dr Champ-1 2010 info-icon
This is the surgery record for patient Jo Min Ji. Bu hasta Jo Min Ji'nin ameliyat raporu. Bu hasta Jo Min Ji'nin ameliyat raporu. Dr Champ-1 2010 info-icon
I'll handle this issue so don't worry too much. Bu durumla ilgileneceğim bu yüzden endişelenme. Bu durumla ilgileneceğim bu yüzden endişelenme. Dr Champ-1 2010 info-icon
However, if you've passed your boards, that means your residency is over. Fakat, eğer kurul sınavını geçtiysen bu stajyerliğinin bittiği manasına gelir. Fakat, eğer kurul sınavını geçtiysen bu stajyerliğinin bittiği manasına gelir. Dr Champ-1 2010 info-icon
So, why are you still at the hospital? Neden hala hastanedesin? Neden hala hastanedesin? Dr Champ-1 2010 info-icon
That's because I was invited to stay on as a fellow. Çünkü akademisyen olarak kalmak için teklif aldım. Çünkü akademisyen olarak kalmak için teklif aldım. Dr Champ-1 2010 info-icon
Who asked you? Senden kim istedi? Senden kim istedi? Dr Champ-1 2010 info-icon
Professor Seo. Profesör Seo. Profesör Seo. Dr Champ-1 2010 info-icon
Professor Seo, did you make such an invitation? Profesör Seo, böyle bir teklifte bulundunuz mu? Profesör Seo, böyle bir teklifte bulundunuz mu? Dr Champ-1 2010 info-icon
Would I have done such a thing? Böyle bir şey yapar mıyım? Böyle bir şey yapar mıyım? Dr Champ-1 2010 info-icon
You're the final decision maker when it comes to the selection of fellowships, Akademisyen seçiminde son kararı veren kişi sizsiniz... Akademisyen seçiminde son kararı veren kişi sizsiniz... Dr Champ-1 2010 info-icon
so how could I have made that sort of decision? ...böyle bir kararı ben nasıl alabilirim? ...böyle bir kararı ben nasıl alabilirim? Dr Champ-1 2010 info-icon
Frankly, I have no plans to keep you on as a fellow. Açıkçası, seni akademisyen olarak tutma gibi bir niyetim yok. Açıkçası, seni akademisyen olarak tutma gibi bir niyetim yok. Dr Champ-1 2010 info-icon
The Korea University Medical Center Kore Üniversitesi Tıp Merkezi... Kore Üniversitesi Tıp Merkezi... Dr Champ-1 2010 info-icon
doesn't groom people that aren't Korea University graduates ...kendi mezunları olmayan kişileri... ...kendi mezunları olmayan kişileri... Dr Champ-1 2010 info-icon
to be Korea University Medical School professors. ...Kore Üniversitesi Tıp Fakültelerinde profesör olmalarını desteklemiyor. ...Kore Üniversitesi Tıp Fakültelerinde profesör olmalarını desteklemiyor. Dr Champ-1 2010 info-icon
It's not discrimination, it's just tradition. Bu bir ayrımcılık değil; sadece bir gelenek. Bu bir ayrımcılık değil; sadece bir gelenek. Dr Champ-1 2010 info-icon
Of course, tradition can always be broken. Elbette, gelenek her zaman çiğnenebilir. Elbette, gelenek her zaman çiğnenebilir. Dr Champ-1 2010 info-icon
Even regional university graduates can become Korea University Medical Center fellows. Yerel üniversitelerden mezun olan biri bile burada akademisyen olabilir. Yerel üniversitelerden mezun olan biri bile burada akademisyen olabilir. Dr Champ-1 2010 info-icon
Of course, that would depend on how you'd show us Tabii ki bu, ne kadar çaba gösterdiğini... Tabii ki bu, ne kadar çaba gösterdiğini... Dr Champ-1 2010 info-icon
how much of an effort you are putting in. ...bize kanıtlamana bağlı. ...bize kanıtlamana bağlı. Dr Champ-1 2010 info-icon
Aren't you going to answer? Cevap vermeyecek misin? Cevap vermeyecek misin? Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm not going to answer. Cevap vermeyeceğim. Cevap vermeyeceğim. Dr Champ-1 2010 info-icon
Do you know how twisted my life's become because of her? Onun yüzünden yaşamım nasıl alt üst oldu biliyor musun? Onun yüzünden yaşamım nasıl alt üst oldu biliyor musun? Dr Champ-1 2010 info-icon
See, I told you to break up with her. Gördün mü? Ondan ayrılmanı söylemiştim. Gördün mü? Ondan ayrılmanı söylemiştim. Dr Champ-1 2010 info-icon
Where my feelings are concerned, I broke up with her a long time ago. Duygularıma sorarsan, ondan uzun zaman önce çoktan ayrıldım. Duygularıma sorarsan, ondan uzun zaman önce çoktan ayrıldım. Dr Champ-1 2010 info-icon
I just haven't been able to say anything. Sadece ona bir şey söyleyemedim. Sadece ona bir şey söyleyemedim. Dr Champ-1 2010 info-icon
After this incident, I'm probably on Professor Seo's blacklist, don't you think? Bu olaydan sonra, Profesör Seo beni kara listeye almıştır, değil mi? Bu olaydan sonra, Profesör Seo beni kara listeye almıştır, değil mi? Dr Champ-1 2010 info-icon
Ah... I really had absolutely no intention of filing medical malpractice. Ah...Yanlış tedavi işini abartma gibi bir niyetim kesinlikle yoktu. Ah...Yanlış tedavi işini abartma gibi bir niyetim kesinlikle yoktu. Dr Champ-1 2010 info-icon
Is it Kim Yeon Woo again? Yine Kim Yeon Woo mu? Yine Kim Yeon Woo mu? Dr Champ-1 2010 info-icon
No. Professor Seo. Hayır. Profesör Seo. Hayır. Profesör Seo. Dr Champ-1 2010 info-icon
That's good then. Go and tell him. That you didn't know anything. İyi o zaman. Gidip ona bir şey bilmediğini söyle. İyi o zaman. Gidip ona bir şey bilmediğini söyle. Dr Champ-1 2010 info-icon
That you only heard from Kim Yeon Woo. Huh? Bunu sadece Kim Yeon Woo'dan duyduğunu söyle. Bunu sadece Kim Yeon Woo'dan duyduğunu söyle. Dr Champ-1 2010 info-icon
Will you please excuse us? Bize müsaade eder misin? Bize müsaade eder misin? Dr Champ-1 2010 info-icon
I have something to say to Gi Young. Gi Young'a bir şey söylemem lazım. Gi Young'a bir şey söylemem lazım. Dr Champ-1 2010 info-icon
Just say it now. Şimdi söyle. Şimdi söyle. Dr Champ-1 2010 info-icon
With me here. Benim yanımdayken. Benim yanımdayken. Dr Champ-1 2010 info-icon
What year are you? Kaçıncı yılındasın? Kaçıncı yılındasın? Dr Champ-1 2010 info-icon
And why is that important right now? Şimdi bu neden önemli? Şimdi bu neden önemli? Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm speaking as Gi Young's girlfriend. Gi Young'un kız arkadaşı olarak konuşuyorum. Gi Young'un kız arkadaşı olarak konuşuyorum. Dr Champ-1 2010 info-icon
As Gi Young's girlfriend? Kız arkadaşı olarak mı? Kız arkadaşı olarak mı? Dr Champ-1 2010 info-icon
Don't take anything out on her. Just talk to me, okay? Huh? Sinirini ondan çıkarma. Sadece benimle konuş. Olur mu? Sinirini ondan çıkarma. Sadece benimle konuş. Olur mu? Dr Champ-1 2010 info-icon
This woman, really! Bu kadın, gerçekten! Bu kadın, gerçekten! Dr Champ-1 2010 info-icon
Kicking your juniors in the shin, Altlarını tekmeleyip durmak... Altlarını tekmeleyip durmak... Dr Champ-1 2010 info-icon
may look really cool in your eyes, ...sana hoş görünebilir fakat... ...sana hoş görünebilir fakat... Dr Champ-1 2010 info-icon
but to everyone else it just looks like you have a complex. ...herkes için bu aşağılık kompleksinden başka bir şey değil. ...herkes için bu aşağılık kompleksinden başka bir şey değil. Dr Champ-1 2010 info-icon
A regional university grad picking on Korea University grads. Yerel üniversite mezunu biri, Kore Üniversite mezunlarını eziyor. Yerel üniversite mezunu biri, Kore Üniversite mezunlarını eziyor. Dr Champ-1 2010 info-icon
If you ever kick Gi Young oppa's shin again, Eğer bir daha Gi Young oppa'yı tekmelersen... Eğer bir daha Gi Young oppa'yı tekmelersen... Dr Champ-1 2010 info-icon
I really won't sit still. ...sana gününü göstereceğim. ...sana gününü göstereceğim. Dr Champ-1 2010 info-icon
Oppa, let's go. Aşkım, hadi. Aşkım, hadi. Dr Champ-1 2010 info-icon
I said let's go! Gidelim dedim! Gidelim dedim! Dr Champ-1 2010 info-icon
Yeon Woo. Ah! Yeon Woo. Ah! Yeon Woo. Ah! Dr Champ-1 2010 info-icon
Even regional university graduates can become Korea University Medical Center fellows. Yerel üniversite mezunu bile burada akademisyen olabilir. Yerel üniversite mezunu bile burada akademisyen olabilir. Dr Champ-1 2010 info-icon
Of course, that would depend on you showing us Tabii ki bu, ne kadar çaba gösterdiğini... Tabii ki bu, ne kadar çaba gösterdiğini... Dr Champ-1 2010 info-icon
If you want to stay on as a fellow, lay low quietly. Akademisyen olarak kalmak istiyorsan, sesini çıkarma. Akademisyen olarak kalmak istiyorsan, sesini çıkarma. Dr Champ-1 2010 info-icon
And don't get cheeky. Ve azgınlık yapma. Ve azgınlık yapma. Dr Champ-1 2010 info-icon
It's Min Ji's surgery record. Min Ji'nin ameliyat raporu. Min Ji'nin ameliyat raporu. Dr Champ-1 2010 info-icon
You'll need it Dava açınca... Dava açınca... Dr Champ-1 2010 info-icon
when you start your lawsuit. ...ihtiyaç duyacaksın. ...ihtiyaç duyacaksın. Dr Champ-1 2010 info-icon
Uncle! Amca! Amca! Dr Champ-1 2010 info-icon
Yi Rum! Yi Rum! Yi Rum! Dr Champ-1 2010 info-icon
Were you bored? Sıkıldın mı? Sıkıldın mı? Dr Champ-1 2010 info-icon
Ah? It's a gold medal. Aa? Altın madalya. Aa? Altın madalya. Dr Champ-1 2010 info-icon
Not that one, but I'll win you a real gold medal. Onu değil, ama sana gerçek bir altın madalya getireceğim. Onu değil, ama sana gerçek bir altın madalya getireceğim. Dr Champ-1 2010 info-icon
There's somewhere you need to go with me. Benimle bir yere gelmen lazım. Benimle bir yere gelmen lazım. Dr Champ-1 2010 info-icon
They say if you write a wish on a sky lantern, it'll come true. Eğer fener balonuna bir dilek yazarsan, gerçekleşirmiş. Eğer fener balonuna bir dilek yazarsan, gerçekleşirmiş. Dr Champ-1 2010 info-icon
Eun Seo told me. Eun Seo öyle söyledi. Eun Seo öyle söyledi. Dr Champ-1 2010 info-icon
Eun Seo said she was coming here with her parents. Eun Seo ailesiyle buraya geleceğini söyledi. Eun Seo ailesiyle buraya geleceğini söyledi. Dr Champ-1 2010 info-icon
You came here to see Eun Seo, didn't you? Buraya Eun Seo'yu görmeye geldin, değil mi? Buraya Eun Seo'yu görmeye geldin, değil mi? Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm going to wish for a win in tomorrow's qualifiers and a gold medal too. Yarınki elemelerde kazanmak ve altın madalya almak için dilek dileyeceğim. Yarınki elemelerde kazanmak ve altın madalya almak için dilek dileyeceğim. Dr Champ-1 2010 info-icon
Is Eun Seo going out for tomorrow's qualifiers too? Eun Seo yarınki elemelere de geliyor mu? Eun Seo yarınki elemelere de geliyor mu? Dr Champ-1 2010 info-icon
Sheesh, you're mean. Şşş, çok kötüsün. Şşş, çok kötüsün. Dr Champ-1 2010 info-icon
Ay, you like it. Ay, hoşuna gitti. Ay, hoşuna gitti. Dr Champ-1 2010 info-icon
Did you arrange for the internal medicine specialist? Dahiliyede özel muayene ayarladın mı? Dahiliyede özel muayene ayarladın mı? Dr Champ-1 2010 info-icon
She wants Professor Baek. Profesör Baek'i istiyor. Profesör Baek'i istiyor. Dr Champ-1 2010 info-icon
Tomorrow at 11:00. Yarın saat 11:00'de. Yarın saat 11:00'de. Dr Champ-1 2010 info-icon
Don't come. I won't be at the hospital tomorrow. Gelme. Yarın hastanede olmayacağım. Gelme. Yarın hastanede olmayacağım. Dr Champ-1 2010 info-icon
Then just tell him she's coming. Sadece onun geleceğini söyle. Sadece onun geleceğini söyle. Dr Champ-1 2010 info-icon
Mom, this time I really can't! Anne, bu sefer gerçekten yapamam! Anne, bu sefer gerçekten yapamam! Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm sorry. We're out of lanterns. Özür dilerim. Fenerimiz kalmadı. Özür dilerim. Fenerimiz kalmadı. Dr Champ-1 2010 info-icon
We've run out of lanterns. Fenerimiz kalmadı. Fenerimiz kalmadı. Dr Champ-1 2010 info-icon
Excuse me, but... Affedersiniz, fakat... Affedersiniz, fakat... Dr Champ-1 2010 info-icon
I waited for longer than 20 minutes to get one. Bir tane alabilmek için 20 dakika bekledim. Bir tane alabilmek için 20 dakika bekledim. Dr Champ-1 2010 info-icon
Would you step aside a second? Bir saniye kenara çekilir misiniz? Bir saniye kenara çekilir misiniz? Dr Champ-1 2010 info-icon
I'm sorry! We're all out of lanterns! Özür dilerim! Hiç fenerimiz kalmadı! Özür dilerim! Hiç fenerimiz kalmadı! Dr Champ-1 2010 info-icon
It makes no difference if you keep standing there. Just go. Burada beklemeniz bir şey değiştirmeyecek. Lütfen gidin. Burada beklemeniz bir şey değiştirmeyecek. Lütfen gidin. Dr Champ-1 2010 info-icon
Why are you acting like this to me? Neden bana böyle davranıyorsun? Neden bana böyle davranıyorsun? Dr Champ-1 2010 info-icon
Why are you acting like this... Neden bana böyle... Neden bana böyle... Dr Champ-1 2010 info-icon
to me? ...davranıyorsun? ...davranıyorsun? Dr Champ-1 2010 info-icon
Why, why?! Neden, neden?! Neden, neden?! Dr Champ-1 2010 info-icon
What have I done wrong? Ben ne hata yaptım? Ben ne hata yaptım? Dr Champ-1 2010 info-icon
Why is everyone like this to me? What have I done so wrong?! Neden herkes bana böyle davranıyor? Ben ne hata yaptım? Neden herkes bana böyle davranıyor? Ben ne hata yaptım? Dr Champ-1 2010 info-icon
What do we do? Ne yapalım? Ne yapalım? Dr Champ-1 2010 info-icon
If Eun Seo was crying, what would you do? Eun Seo ağlasaydı, ne yapardın? Eun Seo ağlasaydı, ne yapardın? Dr Champ-1 2010 info-icon
Come fly a sky lantern with us. Gel bizimle fener balonu uçurt. Gel bizimle fener balonu uçurt. Dr Champ-1 2010 info-icon
Dreams come true Dilek fenerleri festivalinde... Dilek fenerleri festivalinde... Dr Champ-1 2010 info-icon
at the wishing lanterns festival. ...hayaller gerçek oluyor. ...hayaller gerçek oluyor. Dr Champ-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16232
  • 16233
  • 16234
  • 16235
  • 16236
  • 16237
  • 16238
  • 16239
  • 16240
  • 16241
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim