Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15856
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Ah, if only he was alive, he would tell you so much more... | Keşke hayatta olsaydı, sana daha fazla şey anlatırdı... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I read books. No, that's different. No one could | Kitaplar okuyorum. Hayır, bu farklı. Dedenin anlattığı... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
write stories the way grandpa told them. And hardly anyone will. | ...şekilde kimse öyküler yazamadı. Ve hiç kimse yazamaz. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Give me a hand. | Yardım et bana. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Let's be silent for a while. I am silent. | Bir süreliğine sakin olalım. Ben sakinim. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Would you see me to the station? Okay, I will. | Beni istasyona götürür müsün? Tamam, götüreyim. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Remember, I want you to bury me here. | Unutma, beni buraya gömmeni istiyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Okay. I will. Sasha! | Tamam, gömerim. Sasha! | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Sasha, do you think this hat suits me? | Sasha, sence bu şapka bana yakışıyor mu? | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
It certainly does. | Kesinlikle yakışıyor. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Looks good to me. | Benim için iyi görünüyor. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I'm happy with everything, by the way. | Bu arada, herşeyden memnunum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Nina Ivanovna has invited you so many times... | Nina Ivanovna seni bir çok kez davet etti... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I am going, Mother. | Ben gidiyorum, anne. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
... but you didn't want to. And why? I am going, Mother. | Ama gitmek istememiştin. Neden? Ben gidiyorum, anne. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I don't need that. I am going. | Buna ihtiyacım yok. Ben gidiyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Only I won't stay for dinner. | Sadece yemeğe kalmam. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
And why, may I ask? What kind of caprice is that? | Neden, sorabilir miyim? Bu ne biçim bir kapris? | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Alright, I'll stay. | Tamam, kalacağım. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
You should've washed your hands. | Ellerini yıkamalıydın. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
We're meeting decent people in a decent house... | İyi bir evde iyi insanlarla tanışıyoruz... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
And stop biting your nails, here, have a nail file. | Ve tırnaklarını yemeyi bırak, işte, törpüyü al. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Fix your nails. | Tırnaklarını düzelt. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Take this nail file, I'm telling you! Sasha! | Sana şu tırnak törpüsünü al diyorum! Sasha! | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I'm talking to you, wake up! | Seninle konuşuyorum, uyan! | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Take a nail file, fix your nails. | Törpüyü al, tırnaklarını düzelt. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Will you listen to me? Never! | Beni dinleyecek misin? Asla! | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Hello, dear! My sweet, we made it at last! | Merhaba, canım! Tatlım, en sonunda başardık! | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I'm happy you finally came, it's so boring out here. | Sonunda gelmene çok sevindim, burası çok sıkıcı. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Jenya, meet Nikolay Vasilyevich. It's Sergeyevich. | Jenya, Nikolay Vasilyevich'le tanış. Bu, Sergeyevich. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Nice to meet you. Excuse me, please, | Memnun oldum. İzninizle, lütfen,... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Nikolay Sergeyevich is an old friend of my husband. | ...Nikolay Sergeyevich kocamın eski bir arkadaşı. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
He's here for the first time. | Buraya ilk kez geldi. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Not for the last, I hope. Most certainly not. | Umarım son olmaz. Kesinlikle olmaz. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Jenya, keep him entertained please. 1 | Jenya, onu ağırlamaya devam et lütfen. 1 | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
And don't get bored yourself, of course. | Ve kendi canını da sıkma, tabii ki. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Anyway, make yourselves at home. | Her neyse, keyfinize bakın. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
It's not my home technically, but it could be mine just as well. | Teknik olarak benim evim değil. ama benim de olabilir. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I'll be the lady of the house today. | Bugün evin hanımı ben olacağım. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
You see, how deserted this place is? Nobody, almost nobody around. | Görüyorsunuz ya, burası nasıl da ıssız? Etrafta neredeyse hiç kimse yok. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Hey, I live here too. | Hey, ben de burada yaşıyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Nikolay Sergeyevich, please, enjoy your time. | Nikolay Sergeyevich, lütfen, keyfine bak. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Jenya, Nikolai... make yourselves... Keep them busy. | Jenya, Nikolai... rahatınıza bakın... Onlarla meşgul ol. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Know what? I'll go get the bow. The bow? | Ne, biliyor musun? Gidip yay alacağım. Yay mı? | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Sasha! What are you doing there? Thinking. | Sasha! Orada ne yapıyorsun? Düşünüyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
What? I'm thinking! | Ne? Düşünüyorum! | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
You know, I love mongrels. | Biliyor musun, melezleri severim. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I think they're the best kind of dogs. This one is a Great Dane. | Sanırım en iyi köpek türü onlar. Bu bir Büyük Dane. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
No, it's a mongrel, I know that. | Hayır, o bir melez, bunu biliyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Dogs become attached to a man at first sight and once and for all. | Köpekler bir insana, görür görmez ve her şeye rağmen bağlanır. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
And they like me. Look. | Ve beni seviyorlar. Bak. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Fetch! | Git getir! | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Here comes the hunter. | Avcı geliyor. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
So that's the bow you were talking about. | Demek bahsettiğin yay bu. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Can you shoot it? | Atış yapabilir misin? | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
A machine gun yes, but not a bow. | Makineli tüfekle evet, ama yayla hayır. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Perhaps the boy is a pro. No, but my mother is. | Belki de delikanlı bir usta. Hayır ama annem usta. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Who, me? Let's sit down. | Kim, ben mi? Hadi oturalım. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
You see, I have no time for bowing, I only did that once or twice... | Yay kullanmaya zamanım olmadı, sadece bir iki kez kullandım. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
But I do have a talent, you know, | Ama yeteneğim var,... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
others usually miss at first, but I hit the target. | ...başkaları ilk başta genellikle kaçırır ama ben hedefi vurdum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Mother could be a champion in any kind of sport. Easily. | Annem her tür sporda kolaylıkla şampiyon olabilir. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Throwing, shot put, basketball... | Atıcılık, gülle atma, basketbol ... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Football. Why are we sitting? | Futbol. Neden oturuyoruz? | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Go say hello to Masha. | Gidip Masha'ya merhaba de. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Hi. I didn't recognize you. | Selam. Seni tanıyamadım. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I entered the university, by the way. | Bu arada, üniversiteye girdim. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
To study architecture. | Mimarlık okumak için. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
No, you've changed a lot too, but now you seem... | Hayır, çok da değişmemişsin, ama şimdi şey gibi görünüyorsun... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Already?.. | Zaten?.. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
No, I don't. | İngilizce biliyor musun? Hayır, bilmiyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I start to forget how to speak english, because there's no one to talk to. | İngilizceyi unutmaya başladım, konuşacak kimse yok çünkü. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Especially in my field of work. | Özellikle çalışma alanımda. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Why, you are doing fine. | Neden, gayet iyi gidiyorsun. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Accurate use of new terminology. | Yeni terimleri doğru kullan. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Actually, I've known you for a long time. | Aslında seni uzun zamandır tanıyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Really? Yes, I read your books every day. | Gerçekten mi? Evet, her gün senin kitaplarını okuyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
You're kidding. No, seriously, you're the best. | Şaka yapıyorsun. Hayır, ciddiyim, en iyisi sensin. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
It's just a matter of experience | Sadece tecrübe meselesi. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I've been sitting at the same place, the same table for 15 years, | Aynı yerde, aynı masada 15 yıldır oturuyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I bet you're thinking that I'm... sort of... | Eminim, oldukça kaprisli olduğumu düşünüyorsun,... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
...flighty, aren't you? | ...değil mi? | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Well, don't judge by the first impression. | İlk izlenime bakarak karar verme. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Why, no, 15 years at the same table, that's no flighty by any means. | Neden, 15 yıldır aynı masada olmak, hiç de kaprisli olmadığını gösterir. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Look, the ground's still warm, you can walk barefoot. | Bak, toprak hala sıcak, yalınayak yürüyebilirsin. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
One certainly should, that's good for health. | Kesinlikle yürünmeli, sağlığa yararı olur. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Lev Tolstoy walked barefoot and lived till ninety. | Lev Tolstoy yalınayak yürüdü ve doksan yaşına kadar yaşadı. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
By the way, I saw a foreigner, who was barefoot. | Bu arada, yalınayak olan bir yabancı gördüm. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
You did? Yes. Believe it or not... | Öyle mi? Evet. İster inan ister inanma... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
...he was walking just like that, barefoot, in ragged clothes. | ...yırtık pırtık giysiler içinde böyle yalınayak yürüyordu. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I watched him and I couldn't believe my eyes. | Onu seyrettim ve gözlerime inanamadım. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I watched... There are things that I just can't, can't understand. | İzledim... Yapamadığım, anlayamadığım bazı şeyler vardı. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
No, I just like the way you say that "can't, can't". | "Yapamıyorum, yapamıyorum" deme şeklin hoşuma gitti. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
So I stand there and Sasha keeps pulling my sleeve, | Orda duruyordum ve Sasha kolumdan çekiyordu,... | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
"Mom, it's impolite to stare like that, let him do what he wants". | "Anne, öyle dik dik bakmak kabalıktır, ne istiyorsa yapsın." dedi. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Why? And I say, it's not forbidden, so I'll stare all the time I want. | Neden? Ve dedim ki, yasak değil ya, bu yüzden istediğim zaman bakarım. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
That is right as well. | Bu da doğru. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
I want to understand, that's all. | Anlamak istiyorum, hepsi bu. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
What's that all about? | Tüm bunlar neyle ilgili? | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |
Me too, I'd like to know what is it all about. | Ben de, tüm bunların neyle ilgili olduğunu bilmek istiyorum. | Dolgie Provody-1 | 1971 | ![]() |