• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15794

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But what it boils down to... I've been doing things myself for a long time. Ama mevzu dönüp dolaşıp... Uzun zamandır kendim bir şeylerle uğraşıyorum zaten. Dodsworth-1 1936 info-icon
I thought I'd give things a chance to do something to me. Kendimle alakalı bir şeyler yapmak için başka şeylere şans vermem gerektiğini düşündüm. Dodsworth-1 1936 info-icon
The education of an American. Yes, you might call it that. Bir Amerikalının eğitimi. Evet, öyle denebilir. Dodsworth-1 1936 info-icon
How long have you given yourself? Six months. Kendinize ne kadar vakit ayırdınız? Altı ay. Dodsworth-1 1936 info-icon
To get all that done? I'll be homesick by then. Tüm işleri halletmek için mi? Daha uzun sürse evimi özlerim. Dodsworth-1 1936 info-icon
I was homesick the first year I came over. Buraya geldiğimin ilk senesi çok yurt hasreti çektim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Came over? Where from? Michigan. Gelmek mi? Nereden? Michigan. Dodsworth-1 1936 info-icon
American, huh? I don't know what I am. Amerikalısınız, öyle mi? Ne olduğumu biliyor değilim. Dodsworth-1 1936 info-icon
I used to be a British subject by marriage. Evlilik sebebiyle İngiliz tebaasındaydım. Dodsworth-1 1936 info-icon
I don't know that one can be a British subject by divorce. Boşanarak İngiliz tebaasından çıkılıp çıkılmadığını bilmiyorum ama. Dodsworth-1 1936 info-icon
I expect I'm just a woman who lives in Italy. Sanırım sadece İtalya'da yaşayan bir kadınım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Do people live in Italy? There are countless Italians. İtalya'da insan yaşıyor mu? Sayısız İtalyan var. Dodsworth-1 1936 info-icon
I mean, people like you. Demek istediğim, sizin gibi insanlar. Dodsworth-1 1936 info-icon
I live in Italy by the thousands. Benim gibi binlercesi yaşıyor İtalya'da. Dodsworth-1 1936 info-icon
Why? It's cheap. Neden? Ucuz çünkü. Dodsworth-1 1936 info-icon
My wife tells me I ask too many questions. Karım çok fazla soru sorduğumu söyler. Dodsworth-1 1936 info-icon
Dear Sam. Sometimes he has got the most bourgeois ideas. Canım Sam. Bazen çok burrjuvai fikirlere kapılıyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
Bishop's Light. Look at my hair. Can't do a thing with it. Piskopos'un Işığı. Saçımın haline bak. Düzeltebilmenin bir yolu yok. Dodsworth-1 1936 info-icon
Guess that'll have to do. Sanırım böyle kalmalı. Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, how do I look? All right? Superb. Nasıl görünüyorum, iyi mi? Harika. Dodsworth-1 1936 info-icon
Shall we go? Look what I've got. Gidelim mi? Bak burada ne var. Dodsworth-1 1936 info-icon
Can't we stay and have our nightcap down here? Kalıp gece içkilerimizi burada alamaz mıyız? Dodsworth-1 1936 info-icon
We can't go off and leave everything as perfect as this. That'd be ridiculous. Gidip böyle mükemmellikteki şeyleri bırakamayız. Çok saçma olur. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'd like to stay right here and see the dawn. Burada kalıp güneşin doğuşunu izlemek istiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
You don't think he'll roar around the ship and shoot when he finds me here? Sence ortalıkta gürleyip beni burada bulduğunda vurmaz mı? Dodsworth-1 1936 info-icon
Who, Sam? Oh, no. Kim, Sam mi? Hayır. Dodsworth-1 1936 info-icon
No, he's got all the old fashioned virtues, except jealousy. Hayır, tüm eski moda faziletlere sahiptir, ama kıskançlık hariç. Dodsworth-1 1936 info-icon
You call that a virtue? Buna bir fazilet mi diyorsun? Dodsworth-1 1936 info-icon
When a wife who isn't plain seems to be attractive to men... Basit olmayan, erkeklere çekici gelen... Dodsworth-1 1936 info-icon
and doesn't mind their showing they're attracted. ...ve erkeklerin bu ilgisine aldırış etmeyen bir eşse. Dodsworth-1 1936 info-icon
Yes, I think I see what you mean. Evet, ne demek istediğinizi anladım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Highball? Yes, thanks. Viski? Evet, teşekkür ederim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Two highballs, please. Two scotch and sodas, sir? İki viski lütfen. Viski ve soda mı efendim? Dodsworth-1 1936 info-icon
Yeah, all right. Evet, ondan işte. Dodsworth-1 1936 info-icon
You got my name. Would you mind telling me yours? Adımı biliyorsunuz. Ben de sizinkini öğrenebilir miyim? Dodsworth-1 1936 info-icon
Mrs. Cortright. Mrs. Cortright. Thanks. Bayan Cortright. Bayan Cortright. Teşekkür ederim. Dodsworth-1 1936 info-icon
We haven't spoken before. You don't talk to many people on board. Daha önce hiç konuşmamıştık. Gemide pek fazla kişiyle konuşmuyorsunuz. Dodsworth-1 1936 info-icon
My wife said you didn't open up much when she tried you. Sizinle konuşmayı denediğinde ağzınızı bile açmadığınızdan bahsetmişti. Dodsworth-1 1936 info-icon
Perhaps I wasn't feeling so well that day. Belki de o gün pek iyi bir durumda değildim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Feeling better tonight? Much better. Thank you. Bu gece daha iyisiniz ya? Çok daha iyiyim. Teşekkür ederim. Dodsworth-1 1936 info-icon
You've lived abroad. What's it like? Yurtdışında yaşamışsınız. Nasıl bir şey? Dodsworth-1 1936 info-icon
That depends on what one's after, as you would say. Sizin de dediğiniz gibi, neyin peşinde olduğunuza bağlı. Dodsworth-1 1936 info-icon
When a man has no more job and his wife wants a fling... Erkek işten elini çektiğinde ve karısı da eğlence peşindeyse... Dodsworth-1 1936 info-icon
there are worse things than travel. ...seyahat etmekten daha kötü şeyler vardır. Dodsworth-1 1936 info-icon
For a steady thing, give me America. For Americans, that is. Değişmeyecek bir şey varsa Amerika'dır. Amerikalılar için bu durum böyledir. Dodsworth-1 1936 info-icon
Drifting isn't nearly so pleasant as it looks. Bir yerden bir yere sürüklenmek göründüğü kadar hoş bir şey değildir. Dodsworth-1 1936 info-icon
Why don't you give it up? Neden vazgeçmiyorsunuz? Dodsworth-1 1936 info-icon
One drifts for lack of a reason to do anything else. İnsan başka bir şey yapmak için bir neden bulamadığında oradan oraya sürüklenir. Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, what do you want? Ne istiyorsunuz peki? Dodsworth-1 1936 info-icon
What do you suppose any Ione woman wants? Yalnız bir bayan ne ister sanıyorsunuz? Dodsworth-1 1936 info-icon
Guess I've been talking too much again. Sanırım gene çok fazla konuşuyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't leave me and go trekking all over the continent. Beni bırakıp tüm kıtayı gezmeye kalkma. Dodsworth-1 1936 info-icon
Stay in London. I should miss you so terribly. Londra'da kal. Seni çok fena özleyeceğim. Dodsworth-1 1936 info-icon
You don't mean that, and I don't want you to mean it. Bunu demek istemiyorsun, ve ben de bu şekilde demeni istemiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
You're so wrong, Fran dear. Çok yanılıyorsun Fran tatlım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Some, I assure you, have never been given a chance. Seni temin ederim ki bazıları o şansı asla elde edemiyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
I shouldn't be human if I didn't love hearing that. Bunu duymaktan hoşlanmasam insanlığımdan şüphe ederdim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Really. Really, Clyde, that's a very silly thing to do. Gerçekten. Gerçekten Clyde, bu çok aptalca bir şey. Dodsworth-1 1936 info-icon
I don't think I like it. Sanırım bundan hoşlanmıyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
If you don't mind my saying, I find you extraordinarily attractive. Eğer söylediklerimin bir mahsuru yoksa, seni fazlasıyla çekici bulduğumu söyleyeyim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't you think you and I, perhaps, have been seeing too much of each other? Sen de çok fazla beraber takıldığımızı düşünmüyor musun? Dodsworth-1 1936 info-icon
My dear Fran, dismiss that idea from your mind at once... Sevgili Fran, bu fikri hemen kafandan at... Dodsworth-1 1936 info-icon
and come and have lunch with me in London tomorrow. ...ve gelip yarın Londra'da benimle öğle yemeği ye. Dodsworth-1 1936 info-icon
I most certainly shall not have luncheon with you in London tomorrow... Kesinlikle yarın Londra'da seninle öğle yemeği yemeyeceğim... Dodsworth-1 1936 info-icon
and I shall say good night now. ...ve şimdi de iyi geceler dileyeceğim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Can't you think of anything more cheerful to say than just good night? İyi gecelerden başka söyleyecek daha neşe dolu bir şey düşünemiyor musun? Dodsworth-1 1936 info-icon
Couldn't you say, "Good night, Clyde," or even, "Good night, Clyde dear"? "İyi geceler Clyde" ya da "İyi geceler Clyde tatlım" diyemez miydin yani? Dodsworth-1 1936 info-icon
Good night is all I'm inclined to say. İyi geceler, şu an için söylemek eğiliminde olduğum tek şey. Dodsworth-1 1936 info-icon
You're taking a wickedly unfair advantage of me. Benden fazlaca haksız bir şekilde faydalandığını düşünüyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
I only thought I was doing what was expected of me. Sadece benden beklenilen şeyi yaptığımı sanıyordum. Dodsworth-1 1936 info-icon
What I expected of you? Not you alone, Fran. Senden ne bekliyordum ki? Yalnız sen de değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
There's a tradition about this sort of thing. Böyle şeyler için süregelen bir gelenek vardır. Dodsworth-1 1936 info-icon
I thought civilized people knew where an innocent flirtation stops. Medeni insanlar, masumane bir flört olayına nerede nokta koyacaklarını bilirler. Dodsworth-1 1936 info-icon
For a civilized woman who's been married as long as you have... Senin gibi uzun süredir evli olan medeni bir hanımefendi için... Dodsworth-1 1936 info-icon
you're making a great deal of a small matter. ...böyle ufak bir meseleyi çok büyütüyorsun. Dodsworth-1 1936 info-icon
It's not a small matter to me. Benim için ufak bir mesele değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
I offer you my most abject apology. Size en utanç verici özürlerimi sunuyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
If I might offer you one small word of advice... Ufak bir tavsiye vermem gerekirse... Dodsworth-1 1936 info-icon
give up starting things you're not prepared to finish. ...bitirmeye hazır olmadığınız işlere başlamaktan vazgeçin. Dodsworth-1 1936 info-icon
It's quite evident they only lead you out of your depth. Her şey gayet açık ki bu tür şeyler sizi aşıyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
You think I'm not equal to your impudence? Bu küstahlığınıza uygun olmadığımı mı düşünüyorsunuz? Dodsworth-1 1936 info-icon
Look at the exhibition you're making of yourself. Hiçbir şeye uygun değilsiniz. Sergilediğiniz şu tutuma bir bakın. Dodsworth-1 1936 info-icon
Any modern schoolgirl could compete with this situation. Modern bir kadın bu durumla baş etmeye çalışırdı. Dodsworth-1 1936 info-icon
You've got the most childish misconception of yourself. Kendinizle ilgili çocukça bir yanılgı içindesiniz. Dodsworth-1 1936 info-icon
You think you're a woman of the world, and you're nothing of the sort. Görmüş geçirmiş biri olduğunuzu sanıyorsunuz, ama alakanız bile yok. Dodsworth-1 1936 info-icon
If I should send for the steward to have you put out, my husband will hear of it. Eğer sizi dışarı çıkartmak için kamarotu çağırırsam, kocamın bir şekilde bundan haberi olur. Dodsworth-1 1936 info-icon
He most certainly will. I shall make an enormous noise. Kesinlikle öyle olur. Çok fena patırtı kopartırdım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Good night, Captain. İyi geceler yüzbaşı. Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, this is a good connection. You're not going? İyi bir rastlantı oldu. Gitmiyorsunuz ya? Dodsworth-1 1936 info-icon
Yes, I've got to tuck in now. Hazırlanmam gerekiyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
Nightcap before you go? No, thank you. I've got to pack. Gitmeden bir şeyler içmez miydik? Hayır, teşekkür ederim. Valizler beni bekler. Dodsworth-1 1936 info-icon
We'll be seeing you. Yes, that's right. Nasılsa görüşeceğiz. Evet, aynen öyle. Dodsworth-1 1936 info-icon
Sure you won't have lunch tomorrow? Quite sure. Yarın benimle öğle yemeği yemeyeceğinize emin misiniz? Oldukça eminim. Dodsworth-1 1936 info-icon
That's too bad. I think you would have enjoyed that lunch. Well... Bu çok kötü oldu. Gerçekten oldukça hoşunuza giderdi. Dodsworth-1 1936 info-icon
He's not so bad. He's fresh, but he's not so bad. O kadar kötü biri değil. Genç biri, ama fena adam değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
Why, darling? Hayatım? Dodsworth-1 1936 info-icon
Why, darling, what is it? What is it, darling, huh? Hayatım, ne oldu? Neyin var söylesene. Dodsworth-1 1936 info-icon
I've never been so furious in my life. Daha önce hiç bu kadar sinirlenmemiştim. Dodsworth-1 1936 info-icon
About Lockert? Don't speak that rotter's name. Lockert'a mı? O şerefsizin adını ağzına alma. Dodsworth-1 1936 info-icon
What did he do? He insulted me. Ne yaptı ki? Bana hakaret etti. Dodsworth-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15789
  • 15790
  • 15791
  • 15792
  • 15793
  • 15794
  • 15795
  • 15796
  • 15797
  • 15798
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim