Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157827
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Do we even have a president to deal with this? | Bununla ilgilenecek bir başkanımız var mı? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Pursuant to the 12th amendment, the House of Representatives would decide. | 12. Yasa değişikliğine göre kararı Temsilciler Meclisi verecek. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| That hasn't happened since... | Bu 1824'de; John Qu¡ncy Adams'ın, Andrew Jackson'ı yendiğinden beri... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| We're talking rare. | Ender olan bir şeyi konuşuyoruz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| No, this isn't a great civics lesson to the people of this country? | Bu olay, bu ülkenin insanları için büyük bir toplumsal ders değil mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| If anyone in New Mexico didn't vote, he be kicking themselves right now. | New Mex¡co'da oy vermeyen varsa başını duvarlara vuruyor olmalı. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The latest reports coming in, Curry County still too close to call. | En son sonuçlar gelmeye devam ediyor, Curry County'den kesin sonuç gelmedi. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| This election is down to a single county. Is this even possible? | Seçimin sonucunu tek bir şehir mi belirleyecek. Böyle bir şey mümkün mü? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Listen, John, there's only 653 registered voters in Texico. | Dinle, John, Texico'da 653 kayıtlı seçmen var.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| And they've already recounted those votes. | O oyları tekrar saydılar bile. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I know. With that information and a dollar, I could buy a chalupa! | Biliyorum. Bu bilgiyle yanında 1 dolar varsa; ancak bir chalupa alabilrim.! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Everyone I know who voted has been personally called. | Tanıdığım oy veren herkesi bizzat aradım | Swing Vote-1 | 2008 | |
| So, the election. The fact that it's down to Curry County... | Eee, Seçim.... Gerçek şu ki; Curry şehrinde... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| it has something to do with Texico. | Texico'yla ilgili bir şey.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Oh my God. Call you back! | Aman Tanrım. Seni arayacağım! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| God, my head! | Tanrım, Başım! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| What? What time is it? | Saat, Saat kaç? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| There's some people here to see you. | Burada seni görmek isteyen birileri var. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Some people? | Birileri mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| They look official. | Resmi görünüyorlar. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Child services? That's what I'm thinking. | Çocuk Servisi mi? Ben de öyle sanıyorum. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Okay. Here we go. | Tamam. İşte başlıyoruz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Mr. Johnson, we would have called first, but you don't have a telephone. | Mr. Johnson, sizi aramak isterdik; ama telefonunuz yoktu. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| No, no, no, we got a phone. | Hayır hayır hayır. Telefonumuz var. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| It's just not connected right now. But I'm on it, you know. | Sadece bağlı değil. Bağlanacak. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I'm not gonna say it's been easy since the wife left, but... | Karım terkettiğinden beri, işlerin kolay olduğunu söyleyemeyeceğim, ama... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| we're getting on fine. Sure are. | ...daha iyiye gidiyor. Evet. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| And I'm gonna pay these off, I swear. Just as soon as I find a new job. | Ve bunları ödeyeceğim. Yemin ederim. Yeni bir iş bulur bulmaz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| A new job? Yes. | Yeni bir iş? Evet. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I used to be in this Willy Nelson tribute band. I was thinking about... | Bir ara Willy Nelson'a saygı orkestrasındaydım. Düşünüyordum ki... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| And the drinking, I know it, I know it looks bad. | İçki, biliyorum. Kötü görünüyor. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| And licking that sucker is at the top of my list. | Ve bu illeti başımdan atmak listemin başında. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Please don't take away from me. | Lütfen onu benden almayın. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I'll do anything you say, I swear. | Yemin ederim, ne söylerseniz yaparım. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| She's just my only good thing. | O, sahip olduğum tek şey. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Mr. Johnson, we're not from Social Services. | Mr. Johnson, Sosyal Servisden değiliz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| We're from the State Election Bureau. | Eyalet Seçim bürosundanız. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Fuck! Thank you, Jesus! | Hastir! Teşekkür ederim, tanrım! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I'm Secretary of State Brower. And this is Attorney General Wyatt. | Ben Eyalet Sekreteri Brower. Bu da Başsavcı Wyatt. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Mr. Johnson, did you cast your vote last night? | Mr. Johnson, Dün gece oy verdiniz mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Last night, did you vote? | Dün gece, Oy verdiniz mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| That's right, it's my civic duty, isn't it? | Doğru, Toplumsal görevim, değil mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Indeed it is. | Gerçekten öyle. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Mr. Johnson, is this your signature? | Mr. Johnson, bu sizin imzanız mı? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You guess it's your signature? | Sanırsınız, Sizin imzanız? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| No, no. That's right. That's my signature. | Hayır. Doğru. O benim imzam. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Did you retain your stub? | Nüshası sizde mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| What stub? | Ne nüshası? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The perforated stub on top of your ballot. | Oy pusulanızın sizde kalan parçası. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Where's that perforated stub that I gave you for your school project? | Okul projen için sana verdiğim nüsha nerede? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Yeah, it's him. What do you mean, "him?" Me, him? | Evet, bu O.. Ne demek istiyorsunuz? Bu ben , o | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Sir, your vote didn't count. | Bayım. Oyunuz henüz sayılmadı. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Alright then, how about if I, how about if I just whisper it to you then? | Tamam o zaman, Şimdi burada size söyleyiversem? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Right here we'd get it over with, right now and you can listen too! | Hemen burada alırsınız, siz de dinleyebilirsiniz! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| No, sir, there are strict rules and legal procedures. | Hayır bayım, Kesin kurallar ve yasal prosedürler var. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Legal shit. Shit, fellas, I can't afford a lawyer. | Yasal b.k. Kahretsin, arkadaşlar, Bir avukat tutmaya param yetmez. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You're not in trouble. You don't need a lawyer. | Başınız belada değil. Avukata ihtiyacınız yok. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| However, I will have to administer an oath. | Ama size yemin ettirmem gerek. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| An oath? | Yemin mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| An oath. Please, place your hand on the Bible. | Bir yemin. Lütfen elinizi İncil'in üzerine koyun | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Do you, Earnest Johnson... | Siz, Earnest Johnson... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| swear to recast your ballot in the spirit of the law? | Kanun adına oyunuzu tekrar vereceğinize? yemin ediyor musunuz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Yeah, yes, sure. Okay. | Evet, evet kesinlikle. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| A petition will be filed on your behalf and a date will be set for your revote. | Sizin adınıza bir dilekçe hazırlanacak ve oy verme tarihi belirlenecek. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Does this put me on some sort of fast track list? | Bu beni bir çeşit hızlı izleme listesine felan koyacak mı? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You know, for like jury duty? | Bilirsiniz, Juri görevi gibi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Considering the gravity of this situation, keep all of this a secret. | Bu durumun hassaslığını göz önünde bulundurarak, bütün bunları gizli tutun. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| You should be! I could get into all kinds of trouble because of you! | Öyle olmalısın! Senin yüzünden başıma her türlü bela gelebilirdi.! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Gosh, Molly! | Aman, Molly! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Why can't you learn just to let things be? | Neden sadece uygun şeyleri öğrenmiyorsun? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| I told you this was important to me, but you never listen! | Benim için önemli olduğunu söylemiştim. Ama sen hiç dinlemedin. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Another astonishing development: New Mexico Elections Bureau is reporting... | Diğer bir şaşırtıcı gelişme: New Mexico seçim bürosu... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| a single irregular ballot is holding up a final decision in the state. | ...eyaletin kesin sonucunu belirleyecek tek bir pusula kaldığını söyledi. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| As I said, a single ballot. That's one vote, folks! | Söylediğim gibi, tek bir pusula. Tek bir oy, millet! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| This really couldn't get any stranger, MSNBC has learned that the voter... | Bu daha garip olamazdı. MSNBC'nin öğrendiğine göre... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| has been identified and has agreed to recast the ballot. | ...seçmenin kimliği belirlenmiş ve yeniden oyunu kullanması için anlaşılmış | Swing Vote-1 | 2008 | |
| One voter will decide the fate of the state's five electoral votes. | 5 seçim bölgesinin kaderini bir tek seçmen belirleyecek. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| On this bizarre day, no one will soon forget, one American citizen... | Bu tuhaf günü; Birleşik Devletler Başkanını... | Swing Vote-1 | 2008 | |
| will effectively choose the next President of the United States. | ...tek bir Amerikan vatandaşının seçtiği günü kimse unutmayacak. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Apparently the electronic voting machine malfunctioned. | Görünüşe göre elektronik oy verme cihazı bozulmuş. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The ballot was scanned, but the machine died before the vote was counted. | Pusula okunmuş ama seçim yapılamadan makine kapanmış. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| No shit, Larry! What polling station was the machine in? | Saçmalamayı bırak Larry! Hangi oy verme istasyonundaydı bu makine? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Texico, New Mexico, sir. | Texico, New Mexico, Efendim | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Is that a place? | Orası bir yer mi? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Where the hell is Texico? | Texico da hangi cehennemde? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| New Mexico, sir, Curry County. | New Mexico, Efendim, Curry County. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| New Mexico election law dictates if a voter's right is violated... | New Mexico seçim kanununa göre; bir seçmenin oy vermesi ihlal edilirse.. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The voter shall be entitled to recast the ballot. I know. | Seçmene tekrar oy verme hakkı verilir, biliyorum. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Alright, kids, we're going to war. | Pekala çocuklar, Savaşa giriyoruz. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| A map! Somebody get me a map! | Harita! Biri bana bir harita getirsin! | Swing Vote-1 | 2008 | |
| There's one schmuck standing between us and the White House. Find out who it is. | Bizimle Beyaz Saray arasında bir aptal duruyor. Her kimse bulun onu. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| We can't do that legally. | Yasal olarak bunu yapamayız. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Just find him. | Sadece bulun onu. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| We were supposed to my cytoplasm out of Jell O today. | Hani bugün Jell O 'dan benim sitoplazmayı yapacaktık. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| What kinda kid would rather sit in a crummy classroom... | Ne çeşit bir çocuk burada dışarıda olmaktansa; | Swing Vote-1 | 2008 | |
| than be out here? | o berbat sınıfta oturmayı tercih eder? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| What kind of father goes fishing when he should be looking for a new job? | Ne çeşit bir baba, iş arıyor olmalıyken, balık tutmaya gider? | Swing Vote-1 | 2008 | |
| The kind who would just like... | Kızıyla biraz daha fazla zaman geçirmeyi seven bir baba. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| That's who. | İşte o çeşit. | Swing Vote-1 | 2008 | |
| Anyway, I've been thinking. | Herneyse, düşünüyordum da; Ne ferahlatıcı! | Swing Vote-1 | 2008 |