• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157714

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I've gotta go back and help. Geri dönüp yardım etmeliyim. Swamp Thing-1 1982 info-icon
You just take the notebook and get to safety. I'll come back for you later. Sen sadece defteri al ve kendine emniyetli bir yer bul. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Go on, do as I say. Haydi, ne diyorsam yap. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Cable! Sh. Cable! Şişt. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Jude, go and do what I told you. It's not safe here any more. You hear? Jude, git ve ne diyorsam yap. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Jude? Jude? Swamp Thing-1 1982 info-icon
There goes the neighbourhood. İşte bizim komşu... Swamp Thing-1 1982 info-icon
Wait a minute. You're the dude who saved us back there, right? Bekle bir dakika. Sen bizi kurtaran adamsın, değil mi? Swamp Thing-1 1982 info-icon
You a friend of Cable? Cable'ın arkadaşı mısın? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Then I got something for you. Öyleyse sana vereceğim bir şey var. Swamp Thing-1 1982 info-icon
She said I oughta put it someplace safe. Emniyetli bir yere koymam gerektiğini söylemişti. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Where's Arcane? Below. Arcane nerede? Aşağıda. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Tell him we've captured his queen. 'Vezir'ini ele geçirdiğimizi söyle. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Walked right into our hands, didn't you? Real smart. Avucumuzun içine düştün, değil mi? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Thanks. I knew we couldn't rely on your intelligence. Sağol. Zekana güvenebileceğimizi biliyordum. Swamp Thing-1 1982 info-icon
What I couldn't do for you. Sana pek faydam dokunmadı ama. Swamp Thing-1 1982 info-icon
tell me where the notebook is and I'll get you outta the swamps. defterin nerede olduğunu söyle bana, Swamp Thing-1 1982 info-icon
Deal? I don't mind the swamps. Anlaştık mı? Bataklık umurumda bile değil. Swamp Thing-1 1982 info-icon
It's the slime that crawls out from under the rocks that turns my stomach. O sadece kayaların altından çıkan ve midemi altüst eden bir balçık. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Nasty mouth. Edepsiz ama... Swamp Thing-1 1982 info-icon
But a pretty one. ...güzel bir ağız. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Not much. Fazla bir şey demem. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Cable! Cable! Swamp Thing-1 1982 info-icon
Cable... Cable... Swamp Thing-1 1982 info-icon
Ferret! Ferret! Swamp Thing-1 1982 info-icon
Maybe we should go and check. No, we go home now. Gidip bir baksak iyi olur. Hayır, hemen eve dönüyoruz. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Sir, but... Home! Efendim ama... Eve! Swamp Thing-1 1982 info-icon
Nice orchid. Güzel orkide. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Family... Orchidaceae. Tür... Orkide familyası... Swamp Thing-1 1982 info-icon
Genus orchis. Tipik Orkide türü... Swamp Thing-1 1982 info-icon
Over 100 species here. Burada 100 fazla tür var. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Much beauty in the swamp, Aslına bakarsan, Swamp Thing-1 1982 info-icon
if you only look. bataklıkta çok daha güzel görünüyorlar. Swamp Thing-1 1982 info-icon
It must... Hurt? Şey olmalı... Acımak mı? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Does it? Acıyor mu? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Only when I laugh. Sadece güldüğümde. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Have I gone crazy? Çıldırdım mı ben? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Isn't this a dream? Bu bir rüya değil mi? Swamp Thing-1 1982 info-icon
That's what I keep asking myself. Kendime, hep bunu sorup duruyorum. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Everything's a dream Yalnız kaldığında... Swamp Thing-1 1982 info-icon
when you're alone. ...her şey bir rüyadır. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Oh, Alec... Ah, Alec... Swamp Thing-1 1982 info-icon
Get the hand down! İndir elini! Swamp Thing-1 1982 info-icon
A man who loves gives hostages to fortune. Seven bir adam, kadere rehineler verir. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Alec... Holland. Alec... Holland. Swamp Thing-1 1982 info-icon
You knew we'd be caught. Yakalanacağımızı biliyordun. Swamp Thing-1 1982 info-icon
The only way out is through. Tek çıkış yolu bu. Swamp Thing-1 1982 info-icon
(upbeat sitar music) (Canlı sitar müziği) Swamp Thing-1 1982 info-icon
(Arcane taps glass) (Arcane bardağı tıklatır) Swamp Thing-1 1982 info-icon
The occasion for this celebration is, of course, known to you all. Bu kutlamanın vesilesi, elbette ki, herkesin malumlarıdır. Swamp Thing-1 1982 info-icon
We have captured the dragon, and rescued the damsel in distress. Ejderhayı ele geçirdik... Swamp Thing-1 1982 info-icon
We regret the loss of our friend Ferret. Dostumuz Ferret'in kaybından ötürü müteessiriz. Swamp Thing-1 1982 info-icon
His frayed and volatile temper has destroyed him. Gerginliği ve patlamaya hazır mizacı yok etti onu. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Nonetheless we regret his loss, regret it deeply. Bununla birlikte, kaybından müteessiriz, hem de derinden müteessir. Swamp Thing-1 1982 info-icon
But to speak the truth, which is essential, Aslını söylemek gerekirse, ki elzem olan budur, Swamp Thing-1 1982 info-icon
regrets are trifles when one considers the grand design. teessür, büyük hedef düşünüldüğünde teferruat olarak kalır. Swamp Thing-1 1982 info-icon
And we are here tonight in celebration of an event of profound significance. Ve bizler, bu akşam burada çok büyük bir öneme sahip bir olayı... Swamp Thing-1 1982 info-icon
The duplication of the Holland formula. Holland formülünün çoğaltılması. Swamp Thing-1 1982 info-icon
For this we must thank the excellence of one man. Bunun için de, mükemmel birine teşekkür etmeliyiz. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Dear, dear Bruno. Sevgili, sevgili Bruno. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Who won the notebook from which we extracted the final secret Canavarı yakalayarak bu işin üstesinden gelen... Swamp Thing-1 1982 info-icon
and topped it by capturing the beast. ...ve son sırrı ifşa ettiğimiz defteri ele geçiren kişi. Swamp Thing-1 1982 info-icon
So I propose a toast to the keystone of our success. Sizlere, başarımızın mihenk taşına şerefe kaldırmamızı teklif ediyorum. Swamp Thing-1 1982 info-icon
To our conquest of the world. To Bruno. Dünyayı fethetmemize. Bruno'ya. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Bruno! Bruno'ya! Swamp Thing-1 1982 info-icon
Have you tried it out on a plant? I mean, when are we going to see the results? Bir bitkide denediniz mi hiç? Yani, sonuçları ne zaman göreceğiz? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Tonight, dear Bruno. Immediately. But not on a plant. Bu gece sevgili Bruno. Hemen. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Have you taken it? İlacı sen mi kullandın? Swamp Thing-1 1982 info-icon
No, I have given the privilege of taking the first dose of our formula Hayır, formülümüzün ilk dozunu alma imtiyazını... Swamp Thing-1 1982 info-icon
to our guest of honour. ...onur konuğumuza bahşettim. Swamp Thing-1 1982 info-icon
He deserves the privilege thoroughly. Bu imtiyazı layıkı veçhile hakediyor. Swamp Thing-1 1982 info-icon
It is you, dear Bruno, Bu sensin, sevgili Bruno. Swamp Thing-1 1982 info-icon
who will tell us whether or not the formula works. Formülün işe yarayıp yaramadığını söyleyecek kişi. Swamp Thing-1 1982 info-icon
(whimpers) (İnlemeler) Swamp Thing-1 1982 info-icon
Bruno, what's the matter with you? Bruno, senin neyin var böyle? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Calm. Help me! Sakin olun. Yardım edin! Swamp Thing-1 1982 info-icon
(screeches) Help me! Yardım edin bana! (Çığlıklar) Yardım edin bana! Swamp Thing-1 1982 info-icon
(grunting) (Hırlamalar) Swamp Thing-1 1982 info-icon
(women scream) (Kadın çığlıkları) Swamp Thing-1 1982 info-icon
Calm. Sakin olun. Swamp Thing-1 1982 info-icon
(moans) (İniltiler) Swamp Thing-1 1982 info-icon
What have you done with Cable? Cable'a ne yaptın? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Holland... Holland... Swamp Thing-1 1982 info-icon
You're there. İşte oradasın. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Brain intact. Beynin sağlam. Swamp Thing-1 1982 info-icon
All your abilities, everything. Tüm yeteneklerin, her şey. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Plus the power, the physical strength. Artı; güç, fiziksel kuvvet. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Bring him in. Getirin içeri. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Some friend you are. Sen ne biçim arkadaşsın? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Sorry, Bruno. It's every man for himself, and... God against all. Kusura bakma Bruno. Herkes kendini düşünür, Swamp Thing-1 1982 info-icon
Why doesn't Bruno have your strength? Bruno neden senin kadar güçlü değil. Swamp Thing-1 1982 info-icon
We followed the notebooks religiously. There can be no margin for error. Kitabı harfi harfine takip ettik. Hata marjini olamaz. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Why doesn't Bruno there have your strength? Bruno neden senin kadar güçlü değil? Swamp Thing-1 1982 info-icon
Because he never had it. Çünkü asla sahip olmadı. Swamp Thing-1 1982 info-icon
No riddles, please. Bilmeceye gerek yok, lütfen. Swamp Thing-1 1982 info-icon
You will tell me, Ya bana söylersin, Swamp Thing-1 1982 info-icon
or you'll pay. ya da bedelini ödersin. Swamp Thing-1 1982 info-icon
And through a very dear agent. Ve de çok sevdiğin ajanımızla. Swamp Thing-1 1982 info-icon
Bring her in. Kadını içeri getirin. Swamp Thing-1 1982 info-icon
The explanation, or her. Ya açıklama, ya da kadın. Swamp Thing-1 1982 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157709
  • 157710
  • 157711
  • 157712
  • 157713
  • 157714
  • 157715
  • 157716
  • 157717
  • 157718
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim