Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157715
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Alec, don't. | Alec, yapma. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
There's nothing hidden. | Gizli saklı bir şey yok. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
No secrets. | Sır falan yok. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
The formula works in so simple a way. | Formül öyle kolay bir şekilde işliyor ki. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
What Bruno took was what changed me. | Bruno'nun aldığı şey, beni değiştiren şeydi. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
It only amplifies your essence. | Formül sadece özünü kuvvetlendiriyor. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
It simply makes you more of what you already are. | O sadece, sen zaten neysen, basitçe onu arttırıyor. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Bruno's essence was stupidity and timidity. | Bruno'nun özü ise aptallık ve korkaklıktı. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
The formula simply extended, amplified this to ridiculous forms and proportions. | Formül basit bir şekilde bunu, | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
He shrank. He shrank to what he actually was. | Küçüldü. Aslında olduğu duruma küçüldü. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
But if the essence is, let us say, genius, | Ama öz, farz edelim ki, zekaysa, | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
then this genius shall be monumental in body as well as in spirit. | işte o zaman bu zeka, bedende olduğu kadar... | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Is that what you're saying? | Bunu mu diyorsun? | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Not to be the phenomenon, but the thing in itself. | Olağanüstü bir şey değil, ama her şey bizzat içinde. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Eternal, absolute beauty, absolute strength and power, | Ebedi, mutlak güzellik, mutlak güç ve kuvvet, | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
physical and spiritual. | fiziksel ve ruhsal. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
To be the world, | Dünya olmak için, | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
and own it. | ona sahip olmalısın. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
tell Karen to bring me a glass of brandy, hm? | Karen'a bana bir bardak brendi getirmesini söyleyiver, emi? | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Reach for it. | Uzan. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
You thrive on the light. Reach for it. | Işığı görüyorsun. Uzan haydi. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
(knocking) | (Kapı çalıyor) | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
(drops tray) | (Tepsi düşer) | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
What's the matter with you? Go. Go. Leave me. | Senin neyin var böyle? Git. Git. Beni rahat bırak. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
(grunts) | (Homurtular) | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
He's taken the formula. | Formülü içmiş. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Please! There is a way. | Lütfen! Bir yol var! | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
I can't reach it, but you twist it to the right and then to the left. | Yetişemiyorum, ama önce sağa sonra sola çevirin. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Put there in case a guard ever got shut in by mistake. | Onu yerinde bırak ki, bir nöbetçi yanlışla kapatmasın. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Come on, follow me. Come on, follow me. | Haydi, takip edin beni. Haydi, takip edin beni. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
(snarls) | (Hırlamalar) | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
You'll have to trust me here, if you wanna survive. | Eğer kurtulmak istiyorsanız, bana güvenmek zorundasın. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
If you don't... | Eğer kurtulmak istemiyorsanız... | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
This is the well of the estate, fed by a spring from the bottom of the swamp. | Bu kuyu, bataklığın dibinden kaynak alır. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
If you follow it, you'll come out in the swamp. | Takip ederseniz, bataklığa çıkarsınız. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
See you at the ball. (laughs) | Baloda görüşürüz. Baloda görüşürüz. (Kahkahalar) | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
It's healed. | İyileşmiş. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Alec, let me go with you. | Alec, ben de seninle geleyim. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
You can start your work again. | Yine çalışmalarına başlayabilirsin. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
I'll be your hands. | Ellerin olurum ben senin. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
You need to heal. You need to tell our story. | İyileşmen lazım. Öykümüzü anlatman lazım. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
I'll always be with you. | Hep yanında olacağım. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
Mm hm. | Hı hıı. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
He told me to come and get you. | Gelip seni almamı söyledi. | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
He'll be back, though, right? | Dönecek ama, değil mi? | Swamp Thing-1 | 1982 | ![]() |
She runs a brothel in East Cheap. | Kadın doğu yakasında genelev işletiyormuş. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Obviously hasn't been paying the justice enough. | Belli ki ödediği haraç yetersiz kalmış. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
(Laughing) They'll make her pay in Newgate. | Newgate'de ödetirler. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Stop it! It's cruel. | Dur! Bu gaddarlık. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Get off me! Of course you'd stick up for her, you sorry slut. | Bırak beni! Ah tabi onun tarafını tutarsın , seni orospu. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
I think I'm going to be sick. | Kendimi kötü hissediyorum. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Can't nod off in this town, else you're up to your neck in shit before you know it. | Burada kendini kollamazsan,farkına bile varmadan boğazına kadar boka batarsın. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Are you sure you're well?. | İyi olduğundan emin misin? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Just don't have the stomach for this that I used to. | Bunları kaldıracak midem kalmadı. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
WOMAN: Poor woman. | Zavallı kadın. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Please, sir... Please, give us some money. | Lütfen, efendim... Lütfen bize biraz para verin. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Please, please... Please, sir... | Lütfen, lütfen... Lütfen efendim... | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
What about me, sir?. Come back! | Efendim peki ya ben? Geri dön! | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
What about me, sir?. | Peki ya ben efendim? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Not only the cleanest shave in London, Mr Todd, it's the quietest as well. | Londra'nın sadece en temiz traşı değil Mr todd aynı zamanda en huzurlusu . | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, the fog helps. Oh, I don't mean that. | Evet, belki sis nedeniyle. Oh,onu kastetmemiştim. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
I mean you. Not chittering on like the rest of them. | Sizden bahsediyorum. diğer üçkağıtçılar gibi değilsiniz. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
You still open?. Well, I was about to close, but, erm... | Hala açık mısınız? Aslında kapatıyordum,ama, eee... | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
May I help you?. | Nasıl yardımcı olabilirim? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Were you on your way home?. | Eve mi gidiyordunuz? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Hard to tell in this weather. | Bu havada zor ama. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Do you work near here?. Newgate Gaol. | İş yeriniz buraya yakın mı? Newgate hapisanesi. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Must be hard work for you. Spending your days with the scum of the earth. | Zor iş. Günlerini dünyanın pis köpüğüyle geçirmek. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Has its compensations. | Karşılığı var. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
They say, erm... | Söylediklerine göre eem... | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
now it is a better life in Newgate than what it is in the Navy. | ...artık Newgate de hayat ordudakinden daha iyiymiş. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
I can't speak for the Navy, but believe me, | Orduyu bilemem ama,inanın... | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
we make sure life is never too pleasant. | ...hayatın pekde keyifli olmadığını gösteriyoruz . | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
I'm glad to hear that. Oh, yeah. | Bunu duyduğuma sevindim. Oh, evet. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
We can make life very unpleasant if we choose. | Seçimlerimizle hayatımızı çekilmez kılabiliriz. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
There's the chains, see. | Zincirler var mesela. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
If a bugger's tricky, we load him up with such heavy chains he can't move. | Eğer alçak bir düzenbazsa,onu kıpırdayamayacagı kadar ağır zincire vururuz. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Then he can't beg at the grating for money from passers by. | Böylece parmaklıklara gelip geçenlerden para dilenemez. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
So he starves. | Böylece kendi pisliğinde. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
In his own filth. | Sefalatini çeker. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
They all pay one way or another, in the end. | Öyle yada böye hepsi sonunda öder. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
But I suppose there are decent folk amongst them that shouldn't be there. | Tahminen aralarında suçsuz olanlar da vardır. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
The falsely convicted. | Yanlışlıkla tutuklananlar. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
The children. The children?. | Çocuklar. Çocuklar mı? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
They're the worst of the lot. Whiny little buggers. | Onlar en beteri. küçük mızmız düzenbazlar. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
At least their wills are easily broken, | En azından iradeleri kolay kırılıyor... | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
but they're seldom in a position to make it worth our whiles. | ...zamanımıza güzellik katabilecek halde olmuyorlar. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Unless they're pretty, eh?. | Tatlı olmadıkları takdirde, ha? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Then they can scrape together a penny or two. | Böylece bir iki peni yi bir araya getirebiliyorlar. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Do you still make them pick up the shit with their bare hands?. | Hala kakaları çıplak elle toplattırıyor musunuz? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Who told you that?. | Bunu nerden duydun? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
My, er, father took me for a visit when I was a child. | Eee, küçükken babam beni ziyarete götürmüştü oraya. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Good for your father. | Baban için iyi. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Taught you to keep on the straight and narrow, eh?. | Seni iyi yola sevk etmek için, ha? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
(Stuttering) Excuse me. I didn't see you. | Pardon. Sizi görmedim. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Mr Todd?. | Mr Todd? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Sir. A terrible night to be out. | Efendim. Dışarda olmak için çok kötü bir gece. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Indeed. | Aslına bakarsan öyle. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
But needs must when the devil drives, eh?. | Şeytan kol gezsede ihtiyaçlar karşılanmalı,ha? | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |
Well, good night to you. | Peki size iyi geceler. | Sweeney Todd-1 | 2006 | ![]() |