• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157318

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What do you mean, "unusual"? Sıra dışıyla ne kast ediyorsunuz? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Well, visions, hallucinations. Görüntüler, sanrı falan. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
It's all part of a medical examination kind of thing. Tıbbi araştırma açısından soruyoruz. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
What company you say you were with? Hangi şirketteniz demiştiniz? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
All tional mutual. "All National Mutual." Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Tell me, did he ever mention seeing a truck, Hiç bir kamyon gördüğünden bahsetti mi? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
A big black truck? büyük siyah bir kamyon? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
What the hell you talking about? You even speaking english? Siz neden bahsediyorsunuz? İngilizce mi konuşuyorsunuz? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Son, this truck, a big, scary, monster Looking thing? Oğlum bu kamyon, büyük, korkutucu bir şey mi? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Yeah, actually, i think so. Evet, sanırım. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I have heard of a truck like that. Böyle bir şey duymuştum. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
You have? Duydunuz mu? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Not where... when. Nerede değil... ne zaman. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Back in the '60s, there was a string of deaths. 60'larda, bir grup ölüm olayında. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Black men. Zenciler. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Stores they disappeared in a big, nasty black truck. Büyük çirkin bir siyah kamyon Yüzünden. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
They ever catch the guy who did it? Bunu yapan adamı yakaladılar mı? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Never found him. Asla bulamadılar. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Hell, not sure they even really looked. Aradıklarını bile sanmıyorum. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
See, there was a time Anlarsınız, o zamanlar Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
This town wasn't too friendly to all its citizens. kasaba her vatandaşına şimdiki gibi bakmıyordu. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Keeps coming up, doesn't it? Hala geliyor, değil mi? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I was thinking. You heard of the flying dutchman? Düşünüyorum da uçan "dutchman'ı" biliyorsun, değil mi? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Yeah, a ghost ship infused with the captain's evil spirit. Evet, şeytani bir kaptanı olan hayalet gemi. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
It was basically a part of him. Gemi bir şekilde onun parçasıydı. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
So, what if we're dealing with the same thing? Yani burada uğraştığımız da aynı şeyse? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
A phantom truck who's the extension of some bastard ghost, Piç bir hayaletin parçası olan bir hayalet kamyon, Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Re Enacting past crimes. eski suçlarını tekrarlıyor. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
The victims have all been black men. Bütün kurbanlar zenci. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I think it's more than that. Bence dahası var. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
They all seem connected to cassie and her family. Hepsi Cassie ve ailesiyle bağlantılı gibi. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
All right, well, you work that angle. Pekâlâ, sen bu açıdan ele al. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Yeah, i will. Evet, olur. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Oh, and you might also want to mention that other thing. Oh, belki diğer meseleden de bahsedersin. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
What other thing? Hangi meseleden? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
That serious unfinished business. Şu yarım kalan önemli meseleden Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Dean, what is going on between you two? Dean, ikiniz arasında neler oluyor? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
So maybe we were a little bit more involved than i said. Herhalde anlattığımdan daha yakındık. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Oh, okay, yeah. Oh, tamam, evet. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Okay, a lot more... maybe. Tamam, çok daha yakın... belki de. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I told her the secret about what we do, and i shouldn't have. Ona sırrımızı söyledim, bunu yapmamalıydım. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Look, man, everybody's got to open up to someone sometime. Adamım herkes ara sıra birilerine açılmak isteyebilir. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Yeah, i don't. Evet, ben istemem. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
It was stupid to get that close. I mean, look how it ended. O kadar yakınlaşmakla aptallık ettim. Yani, bak işler nasıl bitti. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Would you stop? Duracak mısın? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Blink or something. Göz kırp falan. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
You were in love with her, but you dumped her. Ona âşıktın ama ondan ayrıldın. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
She dumped you. O senden ayrıldı. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
So, you busy? Meşgul müsün? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
The paper is doing a tribute to jimmy. Gazete Jimmy'e özel bir sayı hazırlıyor. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I was just going through his stuff, his awards, Eşyalarına, ödüllerine bakmak istedim, Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Trying to find the words. uygun kelimeleri bulmak için. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
That's got to be tough. Bu zor olmalı. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
For years this family owned the paper, the dorians. Uzun yıllardır gazete bu aileye ait, Dorianlar. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
They had a whites Only staff policy. Çalışanlar sadece beyazlardı. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
After they sold it, jimmy became the first black reporter. Onlar sattıktan sonra, Jimmy ilk siyah muhabir oldur. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
He became editor. Daha sonra da editör. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
He taught me everything. Bana her şeyi o öğretti. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
All right, so, what brings you here? Pekâlâ, seni buraya getiren ne? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I'm trying to find the connection Üç kurban arasında bir bağ Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Between the three victims. bulmaya çalışıyorum. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
By the way, did you talk to your mom Bu arada, annene sordun mu Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
About what todd said about not being a racist? Todd'un ırkçı olmadığı üzerine söylediklerini? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I did. Sordum. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
She didn't want to talk about it. Bunun hakkında konuşmak istemedi. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
So, just then, why did you ask where my brother was? Peki, sen neden kardeşimin nerede olduğunu sordun? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Nothing. Not important. Hiç. Önemli değil. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Could it be because without him here it'just you and me Yani burada ikimizin yalnız olmasındansa Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
And not you, me, and sam, which would be easier? Sam olsaydı daha rahat olurdu falan diye mi? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
It's not easier. Daha rahat olamaz. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
No, forget it. It's fine. Hayır, unut gitsin. Önemli değil. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Keep it strictly business. Bunu iş olarak gör. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I forgot you do that. Bunu yaptığını unutmuştum. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Do what? Ne yaptığımı? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Oh, whenever we get... Oh, ne zaman biz... Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
What's the word, close?... kelime ne, yakınlaşmak mı? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Anywhere in the neighborhood of emotional vulnerability, duygusal açıdan incinme noktasına yaklaşsak, Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
You back off or make some joke ya geri çekilir ya da bir şaka yapardın Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Or find any way to shut the door on me. ya da beni uzakta tutmaya. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Oh, that's hilarious. Oh, bu çok komik. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
See, i'm not the one who took that big, final door Bak, o son kapıyı Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
And slammed it behind me, and i'm not the one ardından çarpan ve Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Who took the key and buried it. anahtarını gömen ben değilim. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Are we done with this metaphor? Hala mecazla işimiz bitmedi mi? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
All i'm saying is i was totally up front with you back then Demek istediğim o sırada her şeyimle karşındaydım Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
And you nailed me with it. ama sen beni onlarla vurdun. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
The guy i'm hoping might be in my future Geleceğim olduğunu düşündüğü adam Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Tells me he professionally pops ghosts. bana profesyonel anlamda hayalet avladığını söylüyor. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Those weren't the words i used. Kullandığım kelimler bunlar değildi. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
And he has to leave too work with his father. I did. Ve babasıyla çalışmak için gitmeliymiş. Öyleydi. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
All i could think was, if you want out, fine. Tek düşündüğüm, “eğer sen istemiyorsan” idi. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
But don't tell me this insane story. Bana bu çılgın hikâyeden bahsetme. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
It was the truth, cassie, Gerçek buydu Cassie, Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
It didn't sound so insane the minute you thought i could help. yardım edebileceğimi düşündüğünde o kadar çılgın gelmedi sana da. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Back then i thought you just wanted to dump me. Benden ayrılmak istediğini sanmıştım. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Whoa, let's not forget who dumped who, okay? Whoa, kim kimden ayrıldı unutmayalım, olur mu? Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I thought it was what you wanted. Sen öyle istedin sanıyordum. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Well, it wasn't. Ama öyle değildi. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
I didn't mean to hurt you. Seni kırmak istemedim. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
Well, you did. Ama kırdın. Supernatural Route 666-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157313
  • 157314
  • 157315
  • 157316
  • 157317
  • 157318
  • 157319
  • 157320
  • 157321
  • 157322
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim