Search
English Turkish Sentence Translations Page 157319
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm sorry. Yeah, me, too. | Üzgünüm. Evet, ben de. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Actually, we were always pretty good at fighting. | Aslında her zaman kavga etmede başarılıyızdır. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
This, we were good at. | İyi olduğumuz şey buydu. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It's all the other stuff, not so much. | Diğer şeylerde o kadar iyi değildik. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Hey, i tried. | Hey, denedim. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I told you who i really was. It was a big first for me. | İlk kez sana kim olduğumu söyledim. Bu benim için önemliydi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Why'd you tell me? | Neden bana söyledin? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I guess i couldn't lie to you. | Herhalde sana yalan söyleyemediğimden. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
When you told me that story, | bana o hikâyeyi anlattığında, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It scared the hell out of me. | ödüm koptu. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I thought you were nuts, dangerous even. | Senin deli olduğunu düşündüm, hatta tehlikeli. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Maybe i was looking for a reason to walk away. | belki ben ayrılmak için bir sebep arıyordum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
In my work i see some horrible things, | İşte korkunç şeyler görüyorum, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Things that can't be explained. | açıklanamaz şeyler. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I deal with them. | Onlarla uğraşıyorum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
But working things out with you? | Ama iş sana gelince? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I'm a scary one, all right. | Korkunç olan benim. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Well, usually thgs get worked out | Eğer gerçekten istersen | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
When you really want them to. | işlerin yoluna girer. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but i'm still really involved in my dad's work. | Evet, ama hala babamın işiyle uğraşıyorum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
No more excuses, okay? From you or me. | Başka bahane yok tamam mı? Ne senden ne de benden. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And he's with me. | Benimle birlikte. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You didn't make it back to the motel. | Motele geri dönmedin. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I'm guessing you guys worked things out. | Sanırım meselelerinizi hallettiniz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
We'll be working things out when we're 90. | 90 yaşında olduğumuzda ilgileneceğiz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Every bone crushed, internal organs turned to pudding. | Bütün kemikler kırılmış, iç organlar dağılmış. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The cops are all stumped, | Polisler şaşkın, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
But it's almost like something ran him over. | ama sanki üzerinden bir şey geçmiş gibi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Something like a truck? Yep. | Kamyon gibi bir şey mi? Evet. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Tracks? Nope. | İz var mı? Hayır. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
What was the mayor doing here anyway? | Başkan burada ne arıyormuş? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
He owned the property. Bought it a few weeks ago. | Arazinin sahibiymiş. Bir iki hafta önce almış. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but he's white. Doesn't fit the pattern. | Evet, ama o beyaz. Düzene uymuyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Killings didn't happen up on the road. | Cinayet yolda olmamış. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
That doesn't fit, either. | Bu da uyumlu değil. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I'm trying to find some link between those killings | Şimdikilerle, 60lardaki ölümler arasında | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
In the '60s and what's going on now. | bir bağ bulmaya çalışıyorum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
There wasn't a lot about it in the paper. | Gazetede pek bir şey yoktu | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Not surprising. Probably minimal Police Work deal. | Şaşırtıcı değil. Muhtemelen polisin en önemsiz işlerinden. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Back then, equal justice under the law | O zamanlar eşit adalet, buralarda | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Wasn't too literal around here. | pek bir şey ifade etmiyormuş. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Sam: Okay, the courthouse records | Tamam, mahkeme kayıtlarına göre | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Show that mr. And mrs. Mayor bought an abandoned property. | bay ve bayan başkan terk edilmiş bir yer almışlar. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The previous owner was the dorian family, | Eski sahip Dorian ailesiymiş, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
For like 150 years. | yaklaşık 150 yıl boyunca. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Dorian? Yeah. | Dorianlar mı? Evet. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Didn't you say the dorian family used to own this paper? | Dorianlar gazetenin sahibi değil miydi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Along with most everything else around here. | Neredeyse buradaki her şeyle beraber. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Real pillars of the town. | Kasabanın kurucuları. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
This cyrus dorian, he vanished in april of '63. | Cyrus Dorian, Nisan 63'te kaybolmuş. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The case was investigated but never solved. | Araştırılmış ama çözülememiş. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It was the time the string of murders was going on. | Cinayetlerin devam ettiği sırada. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Well, i pulled a bunch of paper up on the dorian place. | Dorianların evi hakkında gazetelere göz attım. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It must've been in bad shape when the mayor bought it. | Başkan aldığında viraneymiştir. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The first thing he did was bulldoze the place. | Yaptığı ilk şey buldozerle yıktırmak olmuş. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Mayor todd knocked down the dorianlace? | Başkan Todd, Dorianların evini mi yıktırmış? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It was a big deal. One of the oldest local houses left. | Büyük bir mesele bu. Yörenin en eski binalarından biri. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It made the front page. | İlk sayfaya çıkmıştı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You got a date? | Tarih var mı? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Uh... the 3rd of last month. | Uh... geçen ayın üçünde. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Mayor todd bulldozed the dorian family home on the 3rd. | Başkan Todd ayın üçünde evi yıkmış. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The first killing was the very next day. | İlk ölüm ertesi gün gerçekleşti. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Maybe you could throw a couple shots in that. | Belki içine bir iki tek koyabilirdin. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You didn't see who was driving the truck? | Kamyonu kimin kullandığını görmedin mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It seemed to be no one. | Şoförü yok gibiydi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Everything was moving so fast. | Her şey o kadar hızlı hareket etti ki. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And then it was just gone. Why didn't it kill us? | ve birden gidiverdi. Neden bizi öldürmedi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Whatever is controlling the truck wants you afraid first. | Kamyonu kontrol eden neyse önce seni korkutmaya çalışıyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Robinson, cassie said that your husband saw the truck | Bayan Robinson, Cassie, kocanızın kamyonu gördüğünü söyledi | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Before he died. | ölmeden önceymiş | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Martin was under a lot of stress. | Martin çok stresliydi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You can't be sure about what he was seeing. | Ne gördüğünü bilemeyiz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Well, after tonight i think we can be reasonably sure | Bu geceden sonra bir kamyon gördüğüne | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
That he was seeing a truck. | emin olabiliriz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
What happened tonight, you and cassie are marked, okay? | Bu gece siz ve Cassie işaretlendiniz, tamam mı? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Your daughter could die, so if you know something, | Kızınız ölebilir, emin olabiliriz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Dean... yes. | Dean... evet. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yes, he said he saw a truck. | Evet, bir kamyon gördüğünü söyledi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Did he know who it belonged to? | Kimin olduğunu biliyor muymuş? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
He thought he did. Who was that? | Bildiğini sanıyordu. Kiminmiş? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
A man named cyrus. | Cyrus diye birinin. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Is this cyrus? | Bu Cyrus mu? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Cyrus dorian died more than 40 years ago. | Cyrus Dorian 40 yıl önce öldü. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
How do you know he died, mrs. Robinson? | Öldüğünü nereden biliyorsunuz Bayan Robinson? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The paper said he went missing. | Gazetede kayıp yazıyordu. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
How do you know he died? | Öldüğünü nereden biliyorsunuz? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
We were all very young. | Hepimiz çok gençtik. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I dated cyrus a while. | Bir süre Cyrus'la çıkmıştım. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I was also seeing martin, in secret of course | Gizlice Martin'le de görüşüyordum | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
'Cause interracial couples didn't go over too well then. | çünkü o zamanlar değişik renktekilerin bir arada geleceği yoktu. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
When i broke it off with cyrus, | Cyrus'tan ayrıldıktan ve | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And when he found out about martin... | o Martin'i öğrendikten sonra... | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I don't know... he changed. | bilmiyorum... o değişti. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
His hatred... his hatred was frightening. | Nefreti... onun nefreti, korkutucuydu. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The string of murders. | Cinayetler zinciri. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
There were rumors, | Dedikodular vardı, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
People of color disappearing into some kind oa truck. | renkliler bir kamyon yüzünden ölüyorlardı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Nothing was ever done. | Hiçbir şey yapılmadı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Martin and... | Martin ve... | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Martin and i, we were gonna be married | Martin'le evlenecektik | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |