Search
English Turkish Sentence Translations Page 157316
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I talent scout. That's all. | Ben yetenek avcısıyım hepsi bu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Looking for the next generation of superstars... | Cehenneme gelmeden önce geleceğin yeteneklerini arıyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Before they get to hell, like Jeffrey here. | Aynı Jeffrey gibi. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
He had all the raw material... Just bubbling in there. | Tüm ana öğelere sahipti. Sadece orada öylece duruyordu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
All I had to do was loosen the lid on his jar, | Tek yapmam gereken onu hareket ettirip... | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
show him some practical know how. | ...pratikte nasıl yapıldığını öğretmekti. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, what about the kid? | Evet, peki ya çocuk? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
[ Inhales sharply ] I don't think. | Düşünmedim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Not much to work with. | Yapacak pek bir şey yok. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
No natural gift. | Doğal bir yeteneği yok. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I'll probably burn this meat off on my way to Vegas. | Muhtemelen Vegas'a giderken onu öldürürüm. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
You've got to be kidding me! | Şaka yapıyor olmalısın! | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
You let go of my son! | Oğlumu rahat bırak! | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
[ Chuckles ] Where do you keep coming from? | Siz nereden geliyorsunuz böyle? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
He'll be back, you know. Back in black. | Geri gelecek biliyorsun. Karalar içinde gelecek. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
[ Sighs ] Mom? | Anne? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
[ Cries ] I got you, baby. | Yanındayım bebeğim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Oh, God. [ Groans ] | Tanrım. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
So, Jeffrey was just pretending to be the victim. | Jeffrey kurbanmış gibi davrandı. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Way back in that farmhouse during the exorcism, | Çiftlik evinde, şeytan çıkarma sırasında numara yapıyordu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
He was a psychopath, Sam. [ Sighs ] | O bir psikopattı Sam. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
That's what they do all the time, is act. | Onlar her zaman yaptığı şeyler numaradır. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Act like they're normal, | Normal gibi, deli değillermiş gibi davranırlar. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Damn straight. Screw consciousness that's what I say. | Kesinlikle. Kendinde olmanın canı cehenneme diyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
No, no, Sam. No nap for you, Sammy. | Hayır, hayır Sam. Sana uyumak yok, Sammy. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Oh, come on, don't do that. | Hadi ama bunu yapma. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Let's talk, Sam. | Konuşalım Sam. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I always enjoyed our special little chats. | Her zaman küçük konuşmalarımız hoşuma gitmiştir. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Don't you want to talk? | Konuşmak istemiyor musun? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, look at that. | Evet şuna bak. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Something's definitely different now, isn't it? | Şimdi farklı olan bir şeyler var değil mi? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
You let me in. | İçeriye girmeme izin verdin. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
You wanted me, partner. | Beni istedin ortak. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
So you think you can use your little tricks | Şimdi o küçük numaranla beni gönderebileceğini mi sanıyorsun? Hayır. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I do believe I've got you, bunk buddy. | Seni elime geçirdim dostum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Got my finger wiggling around in your brainpan. | Parmağım kafatasının içinde dönüyor. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Come on, Sammy! Come on! | Hadi, Sammy! Hadi! | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Say it with me now. | Söyle benimle. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Good morning, Vietnam! | Günaydın Vietnam! | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Ms. Havelock, you shouldn't have come. | Bayan Havelock, gelmemeliydiniz. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, your, uh, scooping days are over, Gomer. | Senin oyma günlerin sona erdi, Gomer. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Whatever you have to do... | Ne yapmanız gerekiyorsa, yapın. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Please just stop this evil piece of... | Lütfen bu şeytani şeyi... | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
And on and on and on. | Ve devam eder, eder. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
His name is Merrick! | Adı Merrick! | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
What do you mean you can't find him? | Ne demek onu bulamıyorum? | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
This is unit 32. Repeat, we've got another one. | Burası ekip 32. Bir tane daha oldu. 187 olayı. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Unit 32, assistance is en route. | Ekip 32 takviye yola çıktı. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
White magic only herbs and talismans. | Zararsız büyüler. Sadece bitkiler ve tılsımlar. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Skinemax. | Skinemax. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
What do you guys want from me? | Benden ne istiyorsunuz? | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Mugged. | Saldırıya uğramıştım. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
This must be it. | Bu olmalı. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Leave your name, number, and nightmare at the tone. | İsminizi, numaranızı ve kabusunuzu söyleyin. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Please leave your name, number | Lütfen isminizi, numaranızı... | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Hit her. | Vur ona. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
He has my son! | Oğlum elinde! | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
I even sent him care packages in the hospital, | Hastaneye paket bile gönderdim ama cevap alamadım. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
The next day | Sonraki gün beni aradı. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
I gave him everything | Ona her şeyi verdim. Ayini, mühürleri. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Not so easy to bring him back up. | Onu geri getirmek kolay olmayacaktır. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Yeah. Well...New plan. | Evet o zaman yeni plan. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Hey. I was there. | Ben de öyleydim. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
I don't think. | Düşünmedim. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
Where do you keep coming from? | Siz nereden geliyorsunuz böyle? | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
I got you, baby. | Yanındayım bebeğim. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
He was a psychopath, Sam. | O bir psikopattı Sam. | Supernatural Repo Man-2 | 2012 | ![]() |
What the?! | Bu da ne? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Okay, i think i found a way | Tamam, sanırım bir yol buldum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
We can bypass that construction just east of here. | Construction'ın doğusunda bir kestirmeden gidebiliriz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
We might even make pennsylvania faster than we thought. | Pennsylvania'ya sandığımızdan bile çabuk ulaşabiliriz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Problem is we're not going to pennsylvania. | Sorun şu ki biz Pennsylvania'ya gitmiyoruz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Wait... what? | Bekle... ne? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I just got a call from an old friend. | Eski bir arkadaştan haber aldım. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Her father was killed last night. | Dün gece babası öldürülmüş. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
She thinks it might be our kind of thing. | Bizim ilgilendiğimiz şeylerden biri olabileceğini düşünüyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, believe me, | Evet, inan | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
She never would've called, never, if she didn't need us. | eğer ihtiyacı olmasa asla bizi aramazdı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Come on. You coming or what? | Hadi ama. Geliyor musun? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
By "old friend," you mean... | Eski arkadaşım derken... | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
A friend that's not new. | Yeni bir arkadaşım değil. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
So, her name's cassie, huh? | Yani adı Cassie, huh? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You never mentioned her. | Ondan hiç bahsetmemiştin. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Didn't i? No. | Öyle mi? Hayır. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, we went out. You mean you dated someone? | Evet, biz çıkmıştık. Yani randevu gibi mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
For more than one night? | Bir geceden fazla mıydı? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Am i speaking a language you're not getting here? | Anlayamadığın bir dilden mi konuşuyorum? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Dad and i were working a job in athens, ohio. | Ohio, Athens'da babamla bir iş üzerindeydik. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
She was finishing up college. We went out for a couple weeks. | O da koleji bitirmek üzereydi. Bir iki hafta çıktık. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Look, it's terrible about her dad, | Bak, babasına olanlar korkunç, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
But it kind of sounds like a standard car accident. | ama sıradan bir trafik kazasına benziyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I'm not seeing how it fits with what we do. | Bizim yaptığımızla alakası ne anlayamadım. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Which, by the way, how does she know what we do? | Tabi bu arada ne yaptığımızı nereden biliyor? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You told her. You told her the secret. | Sen söyledin. Ona sırrımızı söyledin. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Our big family rule number one... | Bir numaralı aile kuralı... | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
We do what we do and we shut up about it. | yapacağımızı yapıp bunun hakkında konuşmayız. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
For a year and a half, i do nothing but lie to jessica, | Bir buçuk yıl Jessica'ya yalan söylemekten başka bir şey yapmadım, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And you go out with this chick in ohio a couple of times | Sen bir iki kez Ohio'daki bu hatunla çıktın ve | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And you tell her everything? | ona her şeyi anlattın mı? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, looks like. | Evet, öyle görünüyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |