Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157251
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I know. no asia. this station sucks. | Biliyorum. Asia yok. Bu radyo istasyonu berbat. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. which usually follows tuesday. | Evet, genellikle salıdan sonra gelir. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
Turn that thing off. | Kapat şu şeyi. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
Dude,how many tuesdays did you have? | Dostum kaç salı günü yaşadın? | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
I remember you were pretty whacked out yesterday. | Hatırladığım kadarıyla dün bayağı halsizdin sonra... | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
I remember catching up with the trickster. | ...hilekarın peşinden gittik. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
All right. I'll pack the car. | Tamam. Arabayı hazırlayayım. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
Wait. you're not going anywhere alone. | Bekle. Hiçbir yere yalnız gitmiyorsun. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
It's the parking lot,sam. | Araba otoparkta, Sam. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
Hey,you don't look so good. something else happen? | İyi görünmüyorsun. Başka bir şey mi oldu? | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
I just had a really weird dream. | Sadece çok garip bir rüya gördüm. | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
Clowns or midgets? | Palyaçolar mı cüceler mi? | Supernatural Mystery Spot-1 | 2008 | ![]() |
Bela Talbot is her real name. | Gerçek ismi Bela Talbot. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
With Sam. You need to help me get him ready | Sam ile ilgili. Onu tek başına savaşabilmesi için... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Dude. Asia? | Dostum. Asia mı? | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Yeah,and if I ever hear it again,I'm gonna kill myself. | Evet ve eğer bir defa daha duyarsam kendimi öldüreceğim. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
I'll have the special,a side of bacon,and a coffee. | Sipesiyalitenizden, bir parça domuz pastırması ve kahve. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Crap. Sorry! | Kahretsin. Affedersiniz. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Sam,you know joints like this... | Sam, biliyorsun böyle yerler... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
And that's a big ass "if" what's the lore? | ...burada sadece bir olasılıktan bahsediyoruz. Eski bilgilerde ne yazıyor? | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Wow. Uncanny! | Acayip. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Call 911. | 911' i ara! | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Dude. Asia. | Dostum. Asia. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
No. I think I... | Hayır, ben sadece... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
??????????? ?? Can't stay unless you order something,Cal. | Cal bir şey sipariş etmezsen oturamazsın. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
?????? You know the rules. | Kuralları biliyorsun. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
???? Coffee. | Biraz kahve. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
??? Hey. tuesday. | Hey, bugün salı. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
??? Pig 'n a poke. | Pig 'n a Poke. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
???? It's tuesday? | Bugün salı mı? | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
?? Yeah. | Evet. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
You mean like Déjà vu? | Yani Déjà vu gibi mi? | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Yeah. like Déjà vu. | Evet, yani Déjà vu gibi. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
No. forget about Déjà vu. | Hayır, unut Déjà vu' yu. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Okay,how is that not Déjà vu... don't! | Peki bu nasıl Déjà vu olmu... Sakın! | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Look,I'm just saying that it's crazy,you know? | Bak, demek istediğim bu biraz çılgınca. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
No. why not? | Olmaz. Neden? | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
He'll take the special,side of bacon,coffee black. | Evet, sipesiyalitenizden, bir parça domuz pastırması ve kahve. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Nothing for me. Thanks! | Ben bir şey almayacağım. Teşekkürler. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
It's it's a little crazy. even for us crazy. | Bu biraz çılgınca. Bizim için bile çılgınca. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Because you've said it before,dean. that's my whole point. | Çünkü daha önce söylemiştin, Dean. Tüm olayda bu zaten. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
The the magnetic fields bending space time or whatever. | Bu manyetik alan uzay ve zamanı büküyordur. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
The guy who went missing Dexter Hasselback | Şu kaybolan adam Dexter Hasselback... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
We're a family establishment. listen to me. | Biz bir aile kuruluşuyuz. Beni dinle. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Is exactly what I thought it's full of crap. | ...tam düşündüğüm gibi saçmalıklarla dolu. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
I say we grab some takeout,head back to the motel, | Diyorum ki biraz yemek alıp motele dönelim ve... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
I still think you're nuts. | Hala kaçık olduğunu düşünüyorum. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Well,we keep you breathing,try to make it to tomorrow. | Seni yarına kadar canlı tutmaya çalışacağız. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Hey! Tuesday. pig 'n a poke. | Hey bugün salı. Pig 'n a Poke. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
You're a terrible shot. how do you know? | Bu konuda çok kötüsün. Sen nereden biliyor... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Truth warrior? | Gerçeğin Savaşçısı mı? | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
He must have weighed a ton,he was so full of himself. | Bu yazdıkları üzerinde çok büyük baskı kuruyor olmalı. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
I mean,this guy spends his whole life.. | Yani bu adam hayatı boyunca bu gizemli noktaların... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
It took me a hell of a long time,but I got it. what? | Anlamam uzun zaman aldı ama anladım. Ne? | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Going after pompous jerks,giving them their just deserts. | O fiyakalı ahmakların peşinden gidip onlara hakkettiklerini veriyorsun. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Sam,maybe you should... no! | Sam, belki de yapmalı... Hayır! | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
One... yes,it is fun, | İlk olarak evet bu komik. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
And two... this is so not about killing Dean. | İkinci olarak olay Dean' i öldürmek değildi. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Heard about that demon thing.. | Ölüm vadisindeki şeytan... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
By the way,that vampire nest in Austin... | Bu arada Austin' deki vampir yuvası... | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Ritual says near a gallon. It's got to be fresh,too. | Ayin de bir galon kadar yazıyor. Ayrıca taze olması gerekiyormuş. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Just take us back to that Tuesday or Wednesday | Bizi salıya veya çarşambaya geri gönder. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
Into that freakish,cro magnon skull of yours. | ...bir şey sokmaya çalışıyorum. | Supernatural Mystery Spot-2 | 2008 | ![]() |
The Road So Far | Şimdiye kadar... | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Let me guess, you are oferring your own soul? | Dur tahmin edeyim bana kendi ruhunu öneriyorsun? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
All you got to do is bringing Sam back | Tek yapman gereken Sam'i geri getirmek. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
How long have you get one year | Ne kadar zamanın var? 1 yıl. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Let Dean out of this deal right now | Dean'in anlaşmasını hemen boz. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
I got a boss like everybody | Herkes gibi bir patronum var. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Who holds the contract? | Anlaşmaları kim tutuyor? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
There is a new leader rising in the west | Batıdan yükselen yeni bir lider var. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
doesn't like you very much. | Seni pek sevmiyor. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Her name is Lilith | Adı Lilith. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
I know about your deal, Dean. Who told you that? | Anlaşmanı biliyorum Dean. Bunu kim söyledi? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
The demon that holds it. She holds mine, too. | Anlaşmayı tutan şeytan. Benim ki de onda. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
She? Her name's Lilith. | O mu? Adı Lilith. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
So, this is Ruby, huh? | Demek bu Ruby. O bir şeytan Sam. Demek bu Ruby. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
She's a demon, Sam. | O bir şeytan Sam. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
They want us dead. We want them dead. | Onlar bizi öldürmek istiyor, biz de onları. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
what kind of blade could kill a demon? | Nasıl bir bıçak şeytan öldürebilir? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
yesterday, i'd have said There was no such thing. | Dün sana böyle bir şeyin olmadığını söyleyebilirdim. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Yellow eyes had some Pretty big plans for you, Sam. | Sarı gözlü şeytanın seninle ilgili büyük planları vardı Sam. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
You're specialn that E.s.p. vision kind of way. | Senin özel öngörümlerin vardı. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
No, that stuff's Not happening anymore. | Hayır, o şey artık olmuyor. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Black dogs? They're seeing Hellhounds demonic pit bulls. | Kara köpekler mi? Onlar cehennem köpeklerini görüyor, şeytani pitbulllar. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
There's no way of saving me, is there? No. | Beni kurtarmanın bir yolu yok değil mi? Yok. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
I don't want to die.I don't wanna go to hell. | Ölmek istemiyorum. Cehenneme gitmek istemiyorum. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
We will find a way to save you. | Seni kurtarmanın bir yolunu bulacağız. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna die! This is what you're gonna become! | Sen öleceksin! Bu da dönüşeceğin şey! | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
(hellhounds) | (Cehennem Köpekleri) | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Dig up anything good? | İşe yarar bir şey buldun mu? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
No. Nothing good. | Hayır. Bir şey yok. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Well, Bobby has, finally. | Bobby sonunda bulmuş. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
A way to find Lilith. | Lilith'i bulmanın yolunu bulmuş. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Wow. With just, uh, 30 hours to go. | Vay. Sona 30 saat kaldı. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Hey, why don't we just make A t.j. Run, you know? | Neden bir Meksika gezisi yapmıyoruz? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Some se�Oritas, cervezas? | Biraz senyorita, cervezas ne dersin? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
We could what's spanish For "donkey show"? | "Donkey Show" un İspanyolcası ne acaba? | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
So, if we do save you... | Eğer seni kurtarırsak... | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |
Let's never do that. | ...bu dediklerini asla yapmayalım. | Supernatural No Rest for the Wicked-1 | 2008 | ![]() |