Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156621
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Excuse me, bill. | İzninle, Bill. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Make it fast, 'cause this is a place | Biraz hızlı ol, çünkü burası | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
where people actually work for a living. | insanların yaşamak için gerçekten çalıştıkları bir yer. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Well, keep in mind people are watching. | Tamam o zaman insanların bizi izlediğini unutma | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Just try to keep your expression neutral. | ve tavırlarını ona göre sergile. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
You know, they don't teach | Bilirsin, benim geldiğim yerde | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
deceptive tactics where I come from. | böyle sinsice taktikler verilmezdi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Then you're gonna learn under fire. | Öğrenmeye başlamanın zamanı geldi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Stensland's shutting you down. | Stensland sizi bitirecek. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
What? Why? | Ne? Nasıl? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
He's got a buyer for the land under the factory. | Fabrikayı taşımak için bir alıcı bulmuş. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Why are you coming to me? | Neden bana geliyorsun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Because the only way to stop him | Çünkü onu durdurmanın tek yolu, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
is for you to challenge him as CEO. | ona CEO'luk için senin meydan okuman. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
You've got a management title. | Yönetici konumundasın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
That I choose not to identify with. | Benim bilinmesini istemediğim bir konum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
You run the factory. | Fabrikayı sen işletiyorsun. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Which I never left, | Fabrikayı en baştan beri bırakmadım, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
'cause I have no taste for boardroom politics. | çünkü siyaset oyunları hiç ilgimi çekmiyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
You've been here since day one. | İlk günden beri buradasın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
You know the product inside out. | Ürünlerin içini dışını biliyorsun. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
These workers, they respect you. | Bütün çalışanlar, sana saygı duyuyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Pew, that's a lot of smoke. | Pew, bu biraz fazla oldu. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
How many people did you go to before me? | Benden önce kaç kişiyle görüştün? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Seven. Right. | Yedi. Elbette. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I never said you were my prom queen. | Hiç bir zaman ilk göz ağrım olduğunu söylemedim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Look, I want to win, okay? | Bak, kazanmak istiyorum, tamam mı? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I went to those other people | Diğer adamlara gitmemin sebebi, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
because they were better suited to get past the board, | kurul için daha iyi bir seçenek olduklarından, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
not better suited for the job. | iş için daha iyi olduklarından değil. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Those are the facts whether you like it or not. | Beğensen de beğenmesen de gerçekler bunlar. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
And why should I trust you? | Peki ben sana niye güveneyim? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Because if you don't, | Güvenmezsen eğer, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
there aren't any jobs left to negotiate over. | geride anlaşma yapmak için herhangi bir işin kalmayacak. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
You and the factory, you're finished. | Sen ve fabrika, bittiniz. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Um, nothing. Just some stuff for Harvey. Why? | Um, hiç. Harvey için bir şeyler. Ne oldu ki? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Wrap it up. Louis Litt wants to see you. | Boşver onu. Louis Litt seni görmek istiyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
This time he doesn't want to wait. | Bu sefer beklemek istemiyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Furthermore, | Ayrıca, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I feel that with the proper strategic | Bana kalırsa uygun bir strateji | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
and synergistic alliances moving forward | ve etkili bir müttefik ile yola devam etmek | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I have to actually believe what you're saying. | Aslına bakarsan söylediklerine inanmam gerekiyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
They're just platitudes that don't mean anything. | Bunların hiç bir anlamı yok, sadece klişe laflar. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Yes, they do. Synergistic alliances | Aslında anlamı var bunların. Etkili bir müttefik demek | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
mean you form relationships | sen bir ilişkiye yön verip, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
to get the cost down and your product out. | maliyeti azaltıp ürünü çıkarman demek. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
It's never gonna work. | Bu hayatta işe yaramaz. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Well, it better goddamn work. | İşe yarasa iyi olur. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
My ass is on the line. What about my ass? | Benim kıçım söz konusu. Benimkine ne demeli? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
If it wasn't attached to your thick head, | Eğer kıçınla kafan ayrı şeyler olsaydı, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
maybe we wouldn't be having this problem. | bu sorunu yaşamazdık. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry I'm not as well practiced | Sizin alışık olduğunuz gibi | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
at corporate double speak as you'd like, | iki yüzlü şirket politikacılarından olmadığım için üzgünüm, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
but I've been busting my ass on this for two hours. | ama bununla uğraştığım 2 saattir adeta götümden kan aldılar. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
So if you're not happy with my progress, | Eğer ilerlememden memnun değilsen, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
then why don't you get the hell out? | neden defolup gitmiyorsun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
He doesn't leave without getting it. | Olayı kavramadan hiç bir yere gitmiyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
You're not gonna pick it up? | Onu almayacak mısın? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Why should I? Never gonna get it. | Neden alayım ki? Bu iş olmayacak. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Hey, can I ask you something? | Hey, sana bir şey sorabilirmiyim? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
What's your engine design philosophy? | Motor dizaynlarken senin felsefen ne? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Perfectly balanced power and durability. | Tamamen dengeli güç ve dayanıklılık. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Why don't you favor power like Bronson does? | Pekala, sen neden Bronson gibi güce ağırlık vermiyorsun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Because drivers are limited to eight engines a season, | Çünkü sürücülerin bir sezonda 8 tane motor limitleri var, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
and Bronson's don't last. | ve Bronson'ınkiler sonuna kadar dayanmıyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Well, so you would stack your engines | Yani, seninkiler Bronson'ınkilerden | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
up against Bronson's, then? | daha çok dayanıyor, öyle mi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Uh, I have stacked my engines up against Bronson | Uh, benim motorlarım Bronson'dan da | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
and everyone else's in the world, | diğer şirketlerinkinden de daha çok dayanıyor | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
and mine win. Why? | ve benimkiler kazanıyor. Niye? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Because I make sure | Çünkü tasarım aşamasında | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
they're designed better than anyone else's in the world | ve tamamlandıktan sonra dünya | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
from the day that they're conceived | üzerindeki en iyi dizaynın | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
to the day they're born. | benimkiler olduğundan emin oluyorum.. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
And that's why people buy them. | İnsanlar bu yüzden alıyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Goddamn right. | Aynen öyle. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
And that's the speech you're gonna give. | Bu da senin vereceğin konuşma. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Good lawyer, bad lawyer, baby. | İyi avukat, kötü avukat, bebeğim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Worked like a charm. | Büyüleyiciydi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Come on. You know you want it. | Hadi ama. Sende istiyorsun. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
There it is. Told you. | İşte bu kadar. Sana demiştim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Someone doesn't like you, | Eğer biri senden hoşlanmıyorsa, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
you use it against them. | bunu ona karşı kullan. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Or, in this case, for them. | Ya da, bu durumda, onlar için. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I didn't do this for Dominic. | Bunu Dominic için yapmıyorum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I did it to get rid of Stensland. | Stensland'dan kurtulmak için yapıyorum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Wow. Have you ever considered writing for hallmark? | Wow. Hiç *Hallmark için yazmayı düşündün mü? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Many times. Yeah. | Evet. Bir çok kez. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I said don't be late. | Sana geç kalma demiştim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Late? I'm not late. | Geç mi? Geç kalmadım ki. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
When you host your dinner here, | Burada davet vereceğin zaman, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
not being late means getting here a half hour early. | geç kalmamak demek yarım saat önce gelmen demek. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Aha. So what made you change your mind? | Aha. Fikrini ne değiştirdi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
The food items are samples to help you select your menu, | Bu yemekler menünü seçerken sana örnek olarak getirildi, | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
so since I could never really afford to eat here myself... | bende kendi başıma burada yiyemeyeceğime göre... | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Okay, start there. | Tamam, bununla başla. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
Try that? Yes. | Bunu mu? Evet. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
It looks kind of funny. | Biraz garip gözüküyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
So does an egg roll. | Egg roll'da öyle gözükmüyor mu. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |
I don't accept that premise. | Bu benzetme pek olmadı be. | Suits Inside Track-1 | 2011 | ![]() |