• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156621

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Excuse me, bill. İzninle, Bill. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Make it fast, 'cause this is a place Biraz hızlı ol, çünkü burası Suits Inside Track-1 2011 info-icon
where people actually work for a living. insanların yaşamak için gerçekten çalıştıkları bir yer. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, keep in mind people are watching. Tamam o zaman insanların bizi izlediğini unutma Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Just try to keep your expression neutral. ve tavırlarını ona göre sergile. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You know, they don't teach Bilirsin, benim geldiğim yerde Suits Inside Track-1 2011 info-icon
deceptive tactics where I come from. böyle sinsice taktikler verilmezdi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Then you're gonna learn under fire. Öğrenmeye başlamanın zamanı geldi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Stensland's shutting you down. Stensland sizi bitirecek. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What? Why? Ne? Nasıl? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He's got a buyer for the land under the factory. Fabrikayı taşımak için bir alıcı bulmuş. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Why are you coming to me? Neden bana geliyorsun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because the only way to stop him Çünkü onu durdurmanın tek yolu, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
is for you to challenge him as CEO. ona CEO'luk için senin meydan okuman. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You've got a management title. Yönetici konumundasın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That I choose not to identify with. Benim bilinmesini istemediğim bir konum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You run the factory. Fabrikayı sen işletiyorsun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Which I never left, Fabrikayı en baştan beri bırakmadım, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
'cause I have no taste for boardroom politics. çünkü siyaset oyunları hiç ilgimi çekmiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You've been here since day one. İlk günden beri buradasın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You know the product inside out. Ürünlerin içini dışını biliyorsun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
These workers, they respect you. Bütün çalışanlar, sana saygı duyuyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Pew, that's a lot of smoke. Pew, bu biraz fazla oldu. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
How many people did you go to before me? Benden önce kaç kişiyle görüştün? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Seven. Right. Yedi. Elbette. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I never said you were my prom queen. Hiç bir zaman ilk göz ağrım olduğunu söylemedim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Look, I want to win, okay? Bak, kazanmak istiyorum, tamam mı? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I went to those other people Diğer adamlara gitmemin sebebi, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
because they were better suited to get past the board, kurul için daha iyi bir seçenek olduklarından, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
not better suited for the job. iş için daha iyi olduklarından değil. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Those are the facts whether you like it or not. Beğensen de beğenmesen de gerçekler bunlar. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And why should I trust you? Peki ben sana niye güveneyim? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because if you don't, Güvenmezsen eğer, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
there aren't any jobs left to negotiate over. geride anlaşma yapmak için herhangi bir işin kalmayacak. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You and the factory, you're finished. Sen ve fabrika, bittiniz. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Um, nothing. Just some stuff for Harvey. Why? Um, hiç. Harvey için bir şeyler. Ne oldu ki? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Wrap it up. Louis Litt wants to see you. Boşver onu. Louis Litt seni görmek istiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
This time he doesn't want to wait. Bu sefer beklemek istemiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Furthermore, Ayrıca, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I feel that with the proper strategic Bana kalırsa uygun bir strateji Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and synergistic alliances moving forward ve etkili bir müttefik ile yola devam etmek Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I have to actually believe what you're saying. Aslına bakarsan söylediklerine inanmam gerekiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
They're just platitudes that don't mean anything. Bunların hiç bir anlamı yok, sadece klişe laflar. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Yes, they do. Synergistic alliances Aslında anlamı var bunların. Etkili bir müttefik demek Suits Inside Track-1 2011 info-icon
mean you form relationships sen bir ilişkiye yön verip, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to get the cost down and your product out. maliyeti azaltıp ürünü çıkarman demek. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
It's never gonna work. Bu hayatta işe yaramaz. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, it better goddamn work. İşe yarasa iyi olur. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
My ass is on the line. What about my ass? Benim kıçım söz konusu. Benimkine ne demeli? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
If it wasn't attached to your thick head, Eğer kıçınla kafan ayrı şeyler olsaydı, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
maybe we wouldn't be having this problem. bu sorunu yaşamazdık. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm sorry I'm not as well practiced Sizin alışık olduğunuz gibi Suits Inside Track-1 2011 info-icon
at corporate double speak as you'd like, iki yüzlü şirket politikacılarından olmadığım için üzgünüm, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but I've been busting my ass on this for two hours. ama bununla uğraştığım 2 saattir adeta götümden kan aldılar. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So if you're not happy with my progress, Eğer ilerlememden memnun değilsen, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
then why don't you get the hell out? neden defolup gitmiyorsun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He doesn't leave without getting it. Olayı kavramadan hiç bir yere gitmiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You're not gonna pick it up? Onu almayacak mısın? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Why should I? Never gonna get it. Neden alayım ki? Bu iş olmayacak. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Hey, can I ask you something? Hey, sana bir şey sorabilirmiyim? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What's your engine design philosophy? Motor dizaynlarken senin felsefen ne? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Perfectly balanced power and durability. Tamamen dengeli güç ve dayanıklılık. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. Why don't you favor power like Bronson does? Pekala, sen neden Bronson gibi güce ağırlık vermiyorsun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because drivers are limited to eight engines a season, Çünkü sürücülerin bir sezonda 8 tane motor limitleri var, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and Bronson's don't last. ve Bronson'ınkiler sonuna kadar dayanmıyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, so you would stack your engines Yani, seninkiler Bronson'ınkilerden Suits Inside Track-1 2011 info-icon
up against Bronson's, then? daha çok dayanıyor, öyle mi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Uh, I have stacked my engines up against Bronson Uh, benim motorlarım Bronson'dan da Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and everyone else's in the world, diğer şirketlerinkinden de daha çok dayanıyor Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and mine win. Why? ve benimkiler kazanıyor. Niye? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because I make sure Çünkü tasarım aşamasında Suits Inside Track-1 2011 info-icon
they're designed better than anyone else's in the world ve tamamlandıktan sonra dünya Suits Inside Track-1 2011 info-icon
from the day that they're conceived üzerindeki en iyi dizaynın Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to the day they're born. benimkiler olduğundan emin oluyorum.. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And that's why people buy them. İnsanlar bu yüzden alıyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Goddamn right. Aynen öyle. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And that's the speech you're gonna give. Bu da senin vereceğin konuşma. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Good lawyer, bad lawyer, baby. İyi avukat, kötü avukat, bebeğim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Worked like a charm. Büyüleyiciydi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Come on. You know you want it. Hadi ama. Sende istiyorsun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
There it is. Told you. İşte bu kadar. Sana demiştim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Someone doesn't like you, Eğer biri senden hoşlanmıyorsa, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
you use it against them. bunu ona karşı kullan. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Or, in this case, for them. Ya da, bu durumda, onlar için. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I didn't do this for Dominic. Bunu Dominic için yapmıyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I did it to get rid of Stensland. Stensland'dan kurtulmak için yapıyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Wow. Have you ever considered writing for hallmark? Wow. Hiç *Hallmark için yazmayı düşündün mü? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Many times. Yeah. Evet. Bir çok kez. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I said don't be late. Sana geç kalma demiştim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Late? I'm not late. Geç mi? Geç kalmadım ki. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
When you host your dinner here, Burada davet vereceğin zaman, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
not being late means getting here a half hour early. geç kalmamak demek yarım saat önce gelmen demek. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Aha. So what made you change your mind? Aha. Fikrini ne değiştirdi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
The food items are samples to help you select your menu, Bu yemekler menünü seçerken sana örnek olarak getirildi, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
so since I could never really afford to eat here myself... bende kendi başıma burada yiyemeyeceğime göre... Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay, start there. Tamam, bununla başla. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Try that? Yes. Bunu mu? Evet. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
It looks kind of funny. Biraz garip gözüküyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So does an egg roll. Egg roll'da öyle gözükmüyor mu. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I don't accept that premise. Bu benzetme pek olmadı be. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156616
  • 156617
  • 156618
  • 156619
  • 156620
  • 156621
  • 156622
  • 156623
  • 156624
  • 156625
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim