• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156620

English Turkish Film Name Film Year Details
I...Don't know. Ben...Bilemiyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm at somewhat of a loss. Ben bir şey kaçırdım galiba. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Robert, I'm sorry. Robert, üzgünüm. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
This is what was holding up your due diligence. Bu kağıt işlerini yavaşlatan şey, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Technically, you're still interim CEO aslında Perşembe günü kurul oy kullanana kadar, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
until the board votes you in on Thursday. sen hala geçici CEO'sun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
If protocol isn't followed, Eğer protokole uyulmazsa, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
it leaves you with huge litigation exposure. sana yüklü miktarda dava açılması söz konusu. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, I imagine we should hold off, then. O zaman tahmin ediyorum ki biraz geri çekilmeliyiz. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Please don't blame Louis. It's my fault. Lütfen Louis'i suçlama. Tamamen benim hatam. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
We usually have senior partners oversee transactions like this Bu tarz büyük işlerle genelde kıdemli ortaklar ilgilenir Suits Inside Track-1 2011 info-icon
because junior partners, they tend to miss things. çünkü küçük hissedarlar genelde böyle şeyleri gözden kaçırır. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
See you Thursday? Perşembe görüşürüz? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
One second. 1 saniye. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Uh, just so you know, Uh, bilmeni isterim ki, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
you were a junior partner until recently. sende yakın zamana kadar küçük hissedardın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
There's a reason I'm not anymore. Şuan olmamamın da bir sebebi var. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. Take it easy. Peki. Acele etme. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So what if you took a trip to Russia with another man? Rusya'ya bir adamla gittiysen ne olmuş yani? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I mean, that was before you met grandpa Jimmy, right? Ne de olsa büyükbabam Jimmy'den önceydi, değil mi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He didn't care it was before I met him. Ondan önce olması farketmezdi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Never shut up about it. Bu konuda hiç susmazdı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So what was this other guy's name? Diğer elemanın adı neydi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Gregory mind your own business. "Gregory mind your own business." (Sen kendi işine bak.) Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So, Michael, this has been fun. Ee, Michael, bu gayet güzel geçti. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Now why don't you stop beating around the bush Şimdi bana neler döndüğünü Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and tell me what's going on. anlatmaya ne dersin? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
It's Trevor. It's always Trevor. Trevor. Zaten hep Trevor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He's gotten himself into some really bad... Kendisini bazı çok... Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Stuff, and I think he needs my help to get out of it, kötü işlere bulaştırdı ve şimdi galiba kurtulmak için Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but I've been under so much pressure, bana ihtiyacı var ama bu aralar çok baskı altındaydım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and I know you've always told me to be there for people... Biliyorum sen her zaman zor zamanlarda insanların yanında olmamı söyledin... Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, no, listen to me. Yok, hayır, beni iyi dinle. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Screw Trevor. What? Trevor'ı boşver. Ne? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You're moving forward, Sen bir yola çıktın Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and he'll do whatever he can ve o ne yapıp edip Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to keep you where you are. seni olduğun yerde tutmaya çalışır. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
But no buts. Aması maması yok. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That kid is an anchor. Bu çocuk sarmaşık gibi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You need to cut him loose. Kesip ondan kurtulman lazım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Whoa. You owe me 50 bucks. Whoa. 50 papel borçlusun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What's going on with Robert Stensland? Robert Stensland ile nasıl gidiyor? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What did Louis tell you? Louis ne anlattı sana Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You're not dealing with Louis. You're dealing with me. Louis ile değil. Benle konuşuyorsun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Nothing. I looked through the bylaws Hiç bir şey. Yönetmeliklere baktım ve Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and precluded potential litigation. potansiyel bir dava olduğunu fark ettim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You looked at the bylaws for a tactical reason, Yönetmeliklere bakmanın sebebi taktiksel bir şey Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and I want to know what it is. ve ben taktiğinin ne olduğunu bilmek istiyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I want him out. Onu attırmak istiyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That is not your call. You are an attorney. Buna sen karar veremezsin. Sen avukatsın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
This is the internal business of McKernon Motors. Bu olay McKernon Motor'un kendi iç işleriyle alakalı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Look, McKernon had a plan, Bak, McKernon'ın bir planı vardı, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and I didn't spend a decade shaping it ben bu planı 10 senedir Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to let this fool throw it away. bir budala gelipte yok etsin diye uğraşmadım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
McKernon is dead. McKernon öldü. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So what? Doesn't mean the plan's no good. Yani? Planın hala iyi olmadığı demek değil. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You fail, we'll get fired. Beceremezsen, bizi kovarlar. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He moves overseas, Deniz aşırı taşınırlarsa, 5 yıl boyunca Suits Inside Track-1 2011 info-icon
our billables ll be gone in five years, anyway. pek bir gelirimiz olmayacak. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Better five years than nothing. 5 yıl hiç olmamasından iyidir. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You know what? That's Stensland's attitude, Aslında ne var? Bu Stensland'ın tavrı Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and it's a losing one. kaybetmeye mahkum bir tavır. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Harvey, I don't think you have any business Harvey, bence o adama Suits Inside Track-1 2011 info-icon
telling that man how to run his company, şirketini nasıl yöneteceğini söylemek sana düşmez, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but I know you don't have any business aynı zamanda benim şirketimi nasıl yöneteceğimi söylemekte Suits Inside Track-1 2011 info-icon
telling me how to run mine. sana düşmez. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You are a senior partner. Sen artık kıdemli bir ortaksın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You are not a gunslinger anymore. Artık canın ne isterse yapamazsın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Back off Stensland and close the deal. Stensland'dan uzak dur ve anlaşmayı tamamla. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I need you to prepare Perşembe gününe kadar CEO seçim Suits Inside Track-1 2011 info-icon
the draft CEO candidate speech for Thursday. konuşmasını halletmen lazım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, I thought you were supposed to back off. Sanmıştım ki bu işten uzak duracaktın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Yeah, I'm supposed to do a lot of things. Tabii ben daha neler neler yapmalıydım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'll call you with the plan on my way back. Geri dönerken seni arayıp planı anlatırım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
From where? Nerden dönerken? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
From convincing the man who hates me Benden nefret eden adamı, ben ne dersem Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to do what I say. Oh, right. yapmaya ikna etmeye. Oh, tabii ya. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You mean the guy I suggested you go to in the first place. Sana en başta önerdiğim adam yani. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Do you remember that whole Sana anlattığım olayı anlama Suits Inside Track-1 2011 info-icon
getting it thing I was talking to you about? konuşmasını hatırlıyor musun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What, I can't even gloat? Ne yani böbürlenemeyecek miyim? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Gloating's fine. You just have to not suck at it. Böbürlenmekte sorun yok. Ama onu da adam gibi yapman lazım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. Thank you. So much. Pekala. Çok. Teşekkürler. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That hurt. Bu acıttı ya. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Hey, Ross. Hey, Ross. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You left your search for the rookie dinner Çaylak davetinle alakalı aramalarını Suits Inside Track-1 2011 info-icon
on your computer. bilgisayarda açık unutmuşsun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Why don't you just save time Neden zaman kaybedeceğine bizi Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and take us to Friday's? Friday'se götürmüyorsun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Ooh, ooh, somebody's mad. Ooh, ooh, birileri kızdı galiba. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Devon, looking at my computer Devon, benim bilgisayarımı incelemek Suits Inside Track-1 2011 info-icon
is a violation of exactly seven tam olarak iş yerinde ki 7 tane Suits Inside Track-1 2011 info-icon
hostile workplace environment statutes. kuralın çiğnenmesi demek. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What are you gonna do? Sue me? Ne yani bana dava mı açacaksın? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No. No, no, no. Yok. Hayır hayır. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm just gonna use it as legal cover Eğer bir gün kıçına tekmeyi basmak istersem Suits Inside Track-1 2011 info-icon
if I decide to kick your ass. bunu yasal yükümlülük olarak kullanırım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Harvey, what are you doing here? Harvey, Burda ne arıyorsun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Our contract's good for two more years. Kontratımız iki sene daha geçerli. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I need a word. In private. Bir şey konuşmamız lazım. Özel. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156615
  • 156616
  • 156617
  • 156618
  • 156619
  • 156620
  • 156621
  • 156622
  • 156623
  • 156624
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact