Search
English Turkish Sentence Translations Page 156619
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I still need something to stall Stensland. | Bana hala Stensland'ı oyalamak için bir şeyler lazım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| What are you so irritated about? | Neden bu kadar sinirlisin? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I spent a day with a top headhunter I know | Bütün günü tanıdığım en iyi kelle avcısı ile harcadım ve | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| who couldn't produce one legitimate CEO candidate | Perşembe'ye kadar herhangi | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| by Thursday. | uygun bir CEO adayı bulamadı. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| What about that Dominic Barone guy | Dominic Barone denen | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| who runs production? | ürünlerden sorumlu adama ne dersin? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You said he was responsible for the engines, | Senin dediğine göre bütün motorlardan adam sorumlu, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and he clearly cares about the workers. | aynı zamanda işçileride önemsiyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| No, he's not the guy. | Yok, aradığımız kişi o değil. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Oh, you're scared you can't convince him | Oh, senden nefret ettiği için | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| because he hates you. I get it. | onu ikna edemeyeceğini düşünüyorsun. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You know you can't host your dinner there. | Daveti orada veremezsin biliyorsun di mi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| That's a Wachtell, Lipton, Klein restaurant. | Orası Wachtell, "Lipton", Klein restoranı. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| What about this place? | Buraya ne dersin? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Yeah, that'd be great if it was 2004. | Evet, 2004 yılında olsak süper olurdu. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Why does any of this matter? God. | Ne farkeder ki? Tanrım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You see that guy over there by the fax? | Faks makinasının yanındaki elemanı görüyormusun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He's never gonna make partner. | Hiç bir zaman ortak düzeyine gelemeyecek. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Okay. Let me guess. | Tamam. Bir tahmin yürüteyim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Because he threw a lousy rookie dinner? | Çok berbat bir davet verdi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| No, because he doesn't get it. | Hayır, çünkü olayı anlamıyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Get what? | Ne olayını? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He doesn't get that doing good work isn't the whole job. | Bütün olayın işini iyi yapmak olmadığını anlamıyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Part of getting it | Asıl olay, sen bir şey ifade etmediğini | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| is that things like the dinner actually matter, | düşünsen bile bu davet gibi şeyler | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| even when you don't think they do. | aslında önemli. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Look, you were giving me shit | Mesela, bu sabah bana söyleniyordun, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| this morning because I come and go when I want to. | çünkü ben istediğim saatte gelip gidiyorum diye. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You know why I can do that? | Bunu neden yapabiliyorum biliyor musun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Because when I got here, I dominated. | Çünkü ben buraya ilk geldiğimde, kendimi kanıtladım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| They thought I worked 100 hours a day. | Günde 100 saat çalıştığımı zannediyorlardı. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Now, no matter what time I get in, | Şimdi ise, ne zaman gelirsem geleyim, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| nobody questions my ability to get the job done. | kimse benim işimi nasıl yaptığımı sorgulamıyor. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Get it through your head. | Bunu kafana iyice sok. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| First impressions last. | İlk izlenim sonuncudur. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| you'll never get in front. | öne geçmen imkansızdır. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Hey, you busy? It's 7:00. | Hey, müsait misin? Saat 7:00. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm not here 'cause I like the view. | Manzarayı sevdiğim için burada değilim herhalde. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| And don't misunderstand me. | Ve yanlış anlama. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| When I say "the view," I'm referring to your face. | Manzara derken senin yüzünü kastetmiştim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| That's funny, because I'm hideous. | Güzel espri, çünkü benim tipim kayık. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| What's up? You're a foodie, right? | Ne var, ne yok? Sen gurme sayılırsın değil mi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Because you're the only person | Çünkü karides, kırmızı biber ve keçi peynirli pizzayı | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I've ever seen order a shrimp, red pepper, | aynı anda sipariş veren | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and goat cheese pizza. | tanıdığım tek insansın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Well, right, but without the pepper, | Haklısın ama kırmızı biber olmadan, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| what connects the goat cheese and the shrimp? | karidesle pizza arasında bağlantı kuramazsın di mi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm a foodie. | Tamam, gurmeyim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Okay, so I need your help finding a restaurant | Peki o zaman, çaylak davetim için | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| for the rookie dinner. | restoran seçmemde yardımcı olman lazım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Well, that's unfortunate, | Çok talihsiz bir durum | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| but I'm swamped, and I don't have time | çünkü burada işe batmış durumdayım ve | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| to teach you about cuisine. | sana yemekler hakkında bir şey öğretecek zamanım yok. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Well, no, don't make me remind you | Bana borçlu olduğunu | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| that you owe me one. How's that? | hatırlatmam gerektiğini söyleme. Nasıl yani? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You told Louis I was working on Harvey's case before his. | Louis'e ondan önce Harvey'nin işini halletmem gerektiğini söyledin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Because you told me to. | Çünkü sen bana öyle söyledin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Well, now I'm telling you to help me with my dinner. | O zaman şimdi de bana restoran seçmemde yardımcı olmanı söylüyorum . | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You Okay. Good luck with that. | Sen Pekala. O konuda iyi şanslar. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Not gonna help me with my dinner. | Yemeğimde yardımcı olmayacak. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Now I'm talking to myself. | Şimdi de kendi kendime konuşuyorum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Yeah, grammy. | Tamam, babanne. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| No, I told you I was coming. | Hayır, sana geleceğimi söylemiştim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm I'm on my way, okay? Yeah. | Ben ben yoldayım, tamam mı? Tamam. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Um, 15 minutes. | Um, 15 dakika. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Okay. Bye. Hey, what are you | Oldu. Bye. Hey, ne yapıyo | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Okay, what was that for? | Peki, bu ne içindi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| If you cared about me, | Eğer beni umursuyor olsaydın, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| you would have told me what Trevor was up to | Trevor'ın uzun zaman önce | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| a long time ago. | neyin peşinde olduğunu söylerdin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I was trying to protect you. | Seni korumaya çalışıyordun. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| How is hiding the fact | Erkek arkadaşımın geçinmek için | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| that my boyfriend is selling weed protecting me? | ot sattığını söylememek beni nasıl korumak oluyor? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You want to know the truth? | Gerçeği öğrenmek ister misin? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Your boyfriend also happens to be my best friend, all right? | Senin erkek arkadaşın, benimde en yakın dostum oluyordu, tamam mı? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I didn't feel like ratting him out. | Onu sana ispiyonlamak gibi bir düşünceye kapılmadım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| If you were really his friend, | Eğer gerçekten arkadaşı olsaydın, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| you wouldn't just stand by and let him throw his life away. | ona hayatını mahvetmesine izin vermezdin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Let him? Let | İzin vermek mi? İzin | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I've never let Trevor do anything. Have you met him? | Trevor'a hiç bir şey için izin vermedim. Onunla tanıştın mı? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Trevor listens to you, and he needs you right now. | Trevor seni dinler ve şuan sana ihtiyacı var. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He is throwing his life away, | Hayatını çöpe atıyor ve sen | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and you ditched us. | bizi bıraktın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Both. | İkimizide. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Like we didn't mean anything to you. | Sanki sana hiç bir şey ifade etmiyormuşuz gibi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm...I'm late. | Ben...Ben geç kaldım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Louis. What are you doing here? | Louis. Burada ne yapıyorsun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Hi. Uh, Stensland called. | Selam. Uh, Stensland aradı. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| And apparently the diligence wasn't proceeding apace. | Görünüşe bakılırsa durum tespiti pek hızlı ilerlemiyormuş. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He called you? | O seni mi aradı? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Yeah, he called me, I called him, | Evet, o aradı, ben aradım | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| The paperwork was taking too long, | Kağıt işleri çok uzun sürüyordu | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and I got it done. | ve ben hallettim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I suggest you stay the hell away from my client. | Sana önerim, benim müşterimden uzak dur. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Harvey. Glad you could make it. | Harvey. Gelebildiğine sevindim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| We were about to sign the papers. | Bizde kağıtları imzalayacaktık. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I got word back at the office. | Ofisten haber aldım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I just came to see how Louis | Louis'in yönetmelikler arasının | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| was getting around the bylaws. | nasıl olduğunu görmeye gelmiştim. | Suits Inside Track-1 | 2011 |