Search
English Turkish Sentence Translations Page 156623
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And now I'm firing your firm. | Şimdi de senin şirketini kovuyorum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| And I'm firing you. | Ayrıca seni de. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Try the croissant, gentlemen. | Croissant'ları deneyin, beyler. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Marmalade's fantastic. | Marmelatları inanılmaz. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You're gonna go through those bylaws again, | Sen gene gidip şirket yönetmeliklerine göz atacaksın | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and see if there isn't another way | ki bir yol bulup, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| we can stop this sale. | bu satışı önleyelim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm talking about Dominic. | Ben Dominic için sormuştum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He just lost his job. | Sadece işini kaybetti. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He's a grown man. He made a decision. | Yetişkin bir adam. Bir karar verdi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Because you convinced him to. | Çünkü sen onu ikna ettin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Based on your idea, | Senin fikrin doğrultusunda, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| which I recall you pushed on me at the time. | hatırladığım kadarıyla beni zorlamıştın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Because I thought it would work at the time. | Çünkü o zaman işe yarayacağını düşünmüştüm. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Well, it didn't. What do you want me to do about it? | İşte, işe yaramadı. Ne yapmamı istiyorsun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He's not dying. He lost his job. | Adam sadece işini kaybetti. Ölmüyor ki. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He has to look for another one. | Yeni bir iş araması lazım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Which, if he hadn't chosen | En başta bu şirketi için... En başta bu şirketi için | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| to fight for his company in the first place, | savaşmayı seçmeseydi, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| would have happened anyway. | bu her türlü olacaktı zaten. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Now, show me that you get it, | Şimdi, bana olayı kaptığını söyle | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| go back through those bylaws again, | ve gözümüzden bir şey kaçmış mı diye, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and see if you missed anything. Okay? | gidip yönetmelikleri incele. Tamam mı? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| So this is what happens when you promote the wrong guy | Yanlış adamı kıdemli ortak yapınca | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| to senior partner. | olan buymuş demek ki. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| If you hadn't gone to Stensland behind my back, | Eğer arkamdan iş çevirip en başta Stensland'a gitmeseydin, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| this wouldn't have happened. You don't know that. | bunların hiç biri olmazdı. Bunu bilemezsin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| And I'm a member of this firm just as much of you. | Sende biliyorsun ki bende en az senin kadar bu firmanın bir üyesiyim . | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Oh, I think we both agree that you're a member. | Oh, En azından ikimizde senin sadece üye olduğunda hemfikiriz. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| For your information, I didn't even | Bilgin olsun diye söylüyorum, Ben hiç | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Louis. Harvey, eye on the ball. | Louis. Harvey, iyi dinle. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| The issue here is you tried to torpedo a client | Buradaki konu sen bir müşterinin arkasından | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| The client is McKernon Motors, not Stensland. | Asıl müşteri McKernon Motors, Stensland değil. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Without my consent. | Benim bilgim olmadan. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| That trumps the "who's the client" part. | Kimin müşteri olduğunu bırak şimdi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Louis, go to Stensland, repair the relationship. | Louis, Stensland'a gidip ilişkimizi düzelt. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Say what you have to. Call it a misunderstanding. | Ne gerekiyorsa söyle. Yanlış anlaşılma olduğunu söyle. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Promise Harvey is no longer involved. | Harvey'nin hiç bir şekilde müdahalesi olmayacağını söyle. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Louis didn't go to Stensland behind my back. | Louis arkamdan Stensland'a gitmedi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You send him there to hedge your bets. | Senin bahislerini ayarlaması için yolladın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Either stensland's out and we double our billings, | stensland'dan kurtulsam gelirimiz ikiye katlanacaktı, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| or you have plausible deniability, | ya da olanları inkar edip, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and he stays with the firm. | adamı gene firmada tutacaktın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Wow. Am I smart enough to do that? | Bunları yapacak kadar akıllı mıyım ben? Wow. Bunları yapacak kadar akıllı mıyım ben? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| If I win, I look great. | Eğer ben kazanırsam, ben iyi gözükeceğim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| If Louis wins, he looks great. | Louis kazansa, o iyi gözükecek. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Either way... You look great. | Her iki şekildede ... Sen iyi gözükeceksin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You mean the firm looks great. | Demek istediğin firmamız iyi gözükecek. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Harvey, what I've been trying to get into your head | Harvey, benim yaptıklarımın hepsini | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| is that you bought in. | masaya koyan sensin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You are the firm. | Firma sensin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Mike, follow me. | Mike, beni takip et. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I need you to go talk to Dominic. | Senin Dominic ile görüşmen lazım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| What? Why? Stensland's already CEO. | Ne? Niye? Stensland zaten CEO. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| That won't matter if we just buy the damn company. | O farketmez eğer lanet şirketi satın alırsak. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Why are you still working? | Neden hala çalışıyorsun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| It's one of my creations. | Bu benim yaptığım bir şey. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm not leaving it unfinished. | Onu bitmemiş olarak bırakmayı düşünmüyorum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| What the hell do you want? | Sen ne halt yemeye geldin? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'd be happy to tell you if you put that wrench down. | Eğer elindekini yere koyarsan söylemekten memnun olurum. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Yeah, you're quick with the jokes. | Esprileri kısa kes. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm the guy who just got fired. | Ben az önce kovulan adamım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| What would you say if I told you | Eğer sana işini geri alabileceğini | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| we could get your job back and stick it to Stensland. | ve Stensland'dan kurtulabileceğini söylesem ne dersin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'm done with Harvey and his plans, yeah? | Harvey ve onun planları ile işim bitti, tamam mı? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You were there. We got fired too. | Sende oradaydın. Bizde kovulduk. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You and Harvey still have jobs? | Harvey ile senin hala bir işiniz var ama değil mi? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| He doesn't care about anybody but himself, | Sende dahil, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| including you, Mike. | kendisinden başka kimseyi düşünmez o, Mike. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Yeah. You're probably right. | Evet. Muhtemelen haklısın. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| But he did stick his neck out to keep your company here, | Gene de senin şirketini kurtarmak için | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and he does have an idea that requires your help, | kendi başını ortaya koydu, şimdi de senin yardımına ihtiyacın var. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| so you can stay here and call him an asshole, | İster burada kalıp ona küfür edebilir | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| or you can come with me and we can help him. | ya da benimle gelip ona yardım edebilirsin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Give me my goddamn shirt. | Lanet gömleğimi ver. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You know, it goes from 0 to 60 | 0 100 arası | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| In the blink of an eye. | Göz açıp kapayana kadar. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Did you bring me down here to tell me I can drive this? | Ne yani buraya bunu sürebileceğimi söylemek için mi geldik? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| For $250 million, you can own it. | $250 milyon, bunun sahibi olabilirsin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| McKernon Motors is for sale? | McKernon Motors satılığa mı çıktı? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| If we act fast. | Eğer hızlı davranırsak. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'll need to see the financials. | Finansal raporlarını görmem lazım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You put together a letter of intent, | Sen bir niyet mektubu ayarla, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| they'll get you the financials. | sana her raporu verirler. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You know, their real asset is engine quality. | Biliyorsun ya, en önemli varlıkları motorun kalitesi. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I don't want to just buy the name. | Sadece ismini satın almak istemem. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Speak of the devil. | İti an | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Laurence, I'd like you to meet the man responsible | Laurence, seni McKernon Motor'daki | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| for every McKernon Motors engine ever built. | her şeyden sorumlu kişi ile tanıştırayım. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Wow. Dominic Barone. Very nice to meet you. | Finansal raporlarını görmem lazım. Wow. Dominic Barone. Tanıştığımıza çok sevindim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I'd like to show you something if you have a minute. | Eğer bir dakikanız varsa size bir şey göstermek isterim. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| So how do we get an offer to the board | Bu teklifi yarın kurul onaylamadan | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| before they vote to ratify the deal tomorrow? | nasıl götüreceğiz? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You're gonna go through those bylaws, | Bütün kararnamalere bir daha bakıp, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| and you're gonna figure something out. | bir şey bulup geleceksin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| I don't have to look through them to figure it out, | Onlara tekrar bakmama gerek yok, | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| because I just did. | az önce buldum çünkü. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Well, what took you so long? | Niye bu kadar geciktin. | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| You trying to look like me? | Bana benzemeye mi çalışıyorsun? | Suits Inside Track-1 | 2011 | |
| Each of you have 24 hours | Her birinizin elinizdeki dökümanları | Suits Inside Track-1 | 2011 |