Search
English Turkish Sentence Translations Page 156625
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, you're scared you can't convince him | Senden nefret ettiği için... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| because he hates you. I get it. | ...onu ikna edemeyeceğini düşünüyorsun. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You know you can't host your dinner there. | Daveti orada veremezsin biliyorsun değil mi? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Why does any of this matter? God. | Ne fark eder ki? Tanrım. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You see that guy over there by the fax? | Faks makinasının yanındaki elemanı görüyor musun? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Because he threw a lousy rookie dinner? | Çok berbat bir davet mi verdi? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Part of getting it | Asıl olay, sen bir şey ifade etmediğini... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| is that things like the dinner actually matter, | ...düşünsen bile bu davet gibi şeyler... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| even when you don't think they do. | ...aslında önemli. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Look, you were giving me shit | Mesela, bu sabah bana söyleniyordun... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| this morning because I come and go when I want to. | ...çünkü ben istediğim saatte gelip gidiyorum diye. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Now, no matter what time I get in, | Şimdi ise, ne zaman gelirsem geleyim... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| nobody questions my ability to get the job done. | ...kimse benim işimi nasıl yaptığımı sorgulamıyor. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| First impressions last. | İlk izlenimin ömrü kısadır. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You start behind the eight ball, | Eğer maça 8 0 yenik başladıysan... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| you'll never get in front. | ...öne geçmen imkansızdır. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| And don't misunderstand me. | Ve beni yanlış anlama. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Because you're the only person | Çünkü karides, kırmızıbiber ve keçi peynirli pizzayı... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| I've ever seen order a shrimp, red pepper, | ...aynı anda sipariş veren... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and goat cheese pizza. | ...tanıdığım tek insansın. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Well, right, but without the pepper, | Haklısın ama kırmızı biber olmadan... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| what connects the goat cheese and the shrimp? | ...karidesle pizza arasında bağlantı kuramazsın değil mi? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Okay, so I need your help finding a restaurant | O zaman, çaylak davetim için... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| for the rookie dinner. | ...restoran seçimimde yardımın gerekiyor. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Well, that's unfortunate, | Çok talihsiz bir durum... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| but I'm swamped, and I don't have time | ...çünkü burada işe batmış durumdayım ve... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| to teach you about cuisine. | ...sana yemekler hakkında bir şey öğretecek zamanım yok. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Well, no, don't make me remind you | Bana borçlu olduğunu... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| that you owe me one. How's that? | ...hatırlatmam gerektiğini söyleme. Nasıl yani? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You told Louis I was working on Harvey's case before his. | Onunki yerine Harvey'in davasına baktığımı Louis'e sen söyledin. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Because you told me to. | Çünkü sen bana öyle söylemiştin. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Well, now I'm telling you to help me with my dinner. | O zaman şimdi de bana restoran seçmemde yardımcı olmanı söylüyorum. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You... Okay. Good luck with that. | Sen... Pekala. O konuda iyi şanslar. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Yeah, grammy. | Tamam, babaanne. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| I'm... I'm on my way, okay? Yeah. | Ben... ben yoldayım, tamam mı? Tamam. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Um, 15 minutes. | 15 dakika. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Okay. Bye. Hey, what are you... | Tamam, hoş çakal. Hey, ne yapıyorsun... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| If you cared about me, | Eğer beni umursuyor olsaydın... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| you would have told me what Trevor was up to | ...Trevor'ın uzun zaman önce... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| a long time ago. | ...ne iş yaptığını söylerdin. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| How is hiding the fact | Erkek arkadaşımın geçinmek için... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| that my boyfriend is selling weed protecting me? | ...ot sattığını saklamak mı beni koruyacak? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| If you were really his friend, | Eğer gerçekten arkadaşı olsaydın... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| you wouldn't just stand by and let him throw his life away. | ...hayatını mahvetmesine izin vermezdin. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Let him? Let... | İzin vermek mi? İzin... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| He is throwing his life away, | O hayatını çöpe atıyor ve sen de... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and you ditched us. | ...bizi bıraktın. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| I'm... I'm late. | Ben... Ben geç kaldım. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Hi. Uh, Stensland called. | Selam. Stensland aradı. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| And apparently the diligence wasn't proceeding apace. | Görünüşe bakılırsa durum tespiti pek hızlı ilerlemiyormuş. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Yeah, he called me, I called him, | Evet, o aradı, ben aradım. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| The paperwork was taking too long, | Kağıt işleri çok uzun sürüyordu... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and I got it done. | ...ve ben hallettim. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| We were about to sign the papers. | Biz de kağıtları imzalayacaktık. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| I just came to see how Louis | Louis'in yönetmelikler ile arasının... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| was getting around the bylaws. | ...nasıl olduğunu görmeye gelmiştim. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| I...Don't know. | Ben... Bilemiyorum. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| This is what was holding up your due diligence. | Bu kağıt işlerini yavaşlatan şey... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Technically, you're still interim CEO | ...aslında Perşembe günü kurul oy kullanana kadar... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| until the board votes you in on Thursday. | ...sen hala geçici CEO'sun. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| If protocol isn't followed, | Eğer protokole uyulmazsa... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| it leaves you with huge litigation exposure. | ...sana yüklü miktarda dava açılması söz konusu. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Please don't blame Louis. It's my fault. | Lütfen Louis'i suçlama. Tamamen benim hatam. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| We usually have senior partners oversee transactions like this | Bu tarz büyük işlerle genelde kıdemli ortaklar ilgilenir... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| because junior partners, they tend to miss things. | ...çünkü küçük hissedarlar genelde böyle şeyleri gözden kaçırır. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| See you Thursday? | Perşembe görüşür müyüz? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Uh, just so you know, | Bilmeni isterim ki... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| you were a junior partner until recently. | ...sende yakın zamana kadar küçük hissedardın. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| There's a reason I'm not anymore. | Şuan öyle olmamamın da bir sebebi var. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| He didn't care it was before I met him. | Ondan önce olması fark etmezdi. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Gregory mind your own business. | Gregory sen kendi işine bak. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| So, Michael, this has been fun. | Ee, Michael, gayet eğlenceliydi. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Now why don't you stop beating around the bush | Şimdi lafı dolandırmayı bırakıp bana neler döndüğünü... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and tell me what's going on. | ...anlatmaya ne dersin? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| It's Trevor. It's always Trevor. | Trevor. Sorun hep oydu. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Stuff, and I think he needs my help to get out of it, | ...kötü işlere bulaştırdı ve şimdi galiba kurtulmak için... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and I know you've always told me to be there for people... | Biliyorum, sen her zaman zor zamanlarda insanların yanında olmamı söyledin... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Screw Trevor. What? | Trevor'ı boşver. Ne? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You're moving forward, | Sen bir yola çıktın... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and he'll do whatever he can | ...ve o ne yapıp edip... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| to keep you where you are. | ...seni olduğun yerde tutmaya çalışır. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Whoa. You owe me 50 bucks. | 50 papel borçlusun. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| What did Louis tell you? | Louis ne anlattı sana? | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You're not dealing with Louis. You're dealing with me. | Louis ile değil. Benimle konuşuyorsun. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Nothing. I looked through the bylaws | Hiçbir şey. Yönetmeliklere baktım ve... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and precluded potential litigation. | ...potansiyel bir dava olduğunu fark ettim. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You looked at the bylaws for a tactical reason, | Yönetmeliklere bakmanın sebebi taktiksel bir şey... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and I want to know what it is. | ...ve ben taktiğinin ne olduğunu bilmek istiyorum. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Look, McKernon had a plan, | Bak, McKernon'ın bir planı vardı... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and I didn't spend a decade shaping it | ...ben bu planı 10 senedir... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| to let this fool throw it away. | ...bir budala gelipte yok etsin diye uğraşmadım. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| So what? Doesn't mean the plan's no good. | Ne olmuş yani? Bu planının kötü olduğu anlamına gelmez. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| He moves overseas, | Deniz aşırı taşınırlarsa, 5 yıl içinde... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| our billables ll be gone in five years, anyway. | ...gelirlerimiz de düşecek. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| You know what? That's Stensland's attitude, | Biliyor musun? Stensland'ın bu tavrı... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| and it's a losing one. | ...kaybetmeye mahkum bir tavır. | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| Harvey, I don't think you have any business | Harvey, bence o adama... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| telling that man how to run his company, | ...şirketini nasıl yöneteceğini söylemek sana düşmez... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| but I know you don't have any business | ...aynı zamanda benim şirketimi nasıl yöneteceğimi söylemekte... | Suits Inside Track-3 | 2011 | |
| telling me how to run mine. | ...sana düşmez. | Suits Inside Track-3 | 2011 |