• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156617

English Turkish Film Name Film Year Details
The named lessee Kiracının ismi... Kiracının ismi Suits Inside Track-1 2011 info-icon
was the parent company, Glendon Enterprises. ...aile şirketiydi, Glendon Girişimcilik. aile şirketiydi, Glendon Girişimcilik. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
35,000 square feet at 19 west 57th. 19 West 57th adresinde, 3250 metrekare alan. 19 west 57th adresinde 3250 metrekare alan. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
$80 a foot. Metrekaresi $250. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Expires in six months with an option to extend. 6 ay sonra süresi bitiyor aynı zamanda uzatma opsiyonu bulunuyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Exercisable in 30 days. 30 günde icrası mümkün olur. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Who signed the lease? You did. Anlaşmayı kim imzaladı? Siz. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What's my middle name? The letter "L." Göbek adım ne? "L." harfi Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What happens in the event the company no longer exists? Eğer şirketin varlığı son bulursa ne olur? Eğer şirketin varlığı son bulursa ne oluyor? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That wasn't in the lease. Anlaşmada böyle bir şey yok. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
How can you be sure? Nasıl emin olabilirsin ki? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Because the lease I read wasn't 300 pages. Çünkü benim okuduğum anlaşma 300 değil. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
It was 364. 364 sayfaydı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And I can tell you what's on any one of those pages, Size herhangi bir sayfada bulunan her şeyi söyleyebilirim ama... Size herhangi bir sayfada bulunan her şeyi söyleyebilirim ama Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but I can't tell you that. ...sorunuza cevap veremem. sorunuza cevap veremem. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That's how I can be sure. Bu yüzden eminim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You can get him started on the new deal right away. Yeni anlaşma ile ilgili çalışmasına hemen başlayabilir. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
New deal? Yeah. Yeni anlaşma mı? Evet. Yeni anlaşma? Evet. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I have found a buyer willing to spend $200 million $200 milyon dolar veren yeni bir alıcı... $200 milyon dolar veren yeni bir alıcı Suits Inside Track-1 2011 info-icon
for the ground underneath the flagship factory. ...ana fabrikanın bulunduğu toprakları satın almak istiyor. fabrikanın bulunduğu toprakların bayrağını değiştirmek istiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Where are you moving manufacturing? Fabrikayı nereye taşıyorsun? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, that's the beauty of it. İşin güzel yanı da bu. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
The real asset of McKernon Motors is the name. McKernon Motor'un sahip olduğu en önemli varlığı ismidir. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
We move overseas, we save ourselves a bundle. Şirketi taşırız aynı zamanda büyük bir tasarruf sağlarız. Şirketi taşırız,aynı zamanda büyük bir tasarruf sağlarız. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Up front payout while retaining the name Ön ödeme sayesinde şirket taşınırken... Ön ödeme sayesinde şirket taşınırken, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and maintaining cash flow over time. ...nakit akışını düzgün olarak devam ettirebilirsin. nakit akışını düzgün olarak devam ettirebilirsin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That's genius. Exactly. Çok zekice. Aynen. Çok zekice. Aynen. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
All right, we'll take care of everything. Pekala, biz her şeyle ilgileniriz. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. All right. Tamamdır. Pekala. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Thanks. Really? Sağ ol. Cidden mi? Sağol. Cidden mi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Jesus. I knew he was cheap. Tanrım. Cimri olduğunu biliyordum. Tanrım. Cimri olduğunu biliyordum ama. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I didn't realize he was an idiot. Geri zekalı olduğunu anlamamışım. Gerizekalı olduğunu anlamamışım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
The asset's not the name. It's the quality. Asıl önemli olan kalite, isim değil. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He moves overseas, it's gonna kill the goose Eğer deniz aşırı taşınırsa, altın veren... Eğer deniz aşırı taşınırsa, altın veren Suits Inside Track-1 2011 info-icon
that laid the goddamn golden engine. ...tavuğun sonu olur. tavuğun sonu olur. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I thought you didn't get Sanmıştım ki sen müşterilere... Sanmıştım ki sen müşterilere Suits Inside Track-1 2011 info-icon
emotionally attached to the client. ...duygusal olarak bağlanmıyorsun. duygusal olarak bağlanmıyorsun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm emotionally attached to me. Ben duygusal olarak kendime bağlıyım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Look, I made a bet that this company would grow Bak, ben bu şirketin büyüyeceğine... Bak şimdi, ben bu şirketin büyüyeceğine, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and my billables would grow with it. ...ayrıca benim faturalarımın da büyüyeceğine dair bahse girdim. ayrıca benim faturalarımında büyüyeceğine dair bahse girdim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
We're holding a pair of aces, Elimizde çift as var ve... Elimizde çift as var ve Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and this asshole's trying to fold. ...bu götveren çekilmek istiyor. bu götveren çekilmek istiyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So? What are you gonna do? Ee? Ne yapacaksın? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm not gonna do anything. Ben hiç bir şey yapmayacağım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You're gonna go through those bylaws, Bu arada sen şirket yönetmeliklerine... Bu arada sen şirket yönetmeliklerine Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and you're gonna find me a way ...iyi bir göz atıp, Robert Stensland'dan... iyi bir göz atıp, Robert Stensland'dan Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to get rid of Robert Stensland. ...kurtulmamın bir yolunu bulacaksın. kurtulmamın bir yolunu bulacaksın. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, no, no, no. I have to go see my grandmother. Hayır, hayır, olamaz. Büyükannemi görmeye gitmem lazım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Uh uh. Is she dying? Ölüyor mu? Uh uh. Ölüyor mu? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Cancel on her. İptal et. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Did you find anything Stensland'dan kurtulmam için... Stensland'dan kurtulmam için Suits Inside Track-1 2011 info-icon
that'll help me get rid of Stensland? ...herhangi bir şey buldun mu? herhangi bir şey buldun mu? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Uh, yeah, I think so. Evet, galiba. Uh, evet, galiba. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, if you're not here when I need it, Sana ihtiyacım olduğunda... Sana ihtiyacım olduğunda, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
what good does that do me? ...burada olmazsan bana ne gibi yararın olabilir ki? burada olmazsan bunun bana ne yararı var? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What? It's 7:15... Ne? Saat daha 7.15... Nee? Saat daha 7 Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Picked it up yesterday. Dün aldım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Did you sleep with it under your pillow? Yastığının altında onunla uyudun mu? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
How I sleep is none of your concern. Nasıl uyuduğum seni ilgilendirmez. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Yeah, neither is the Yankees' batting order, Evet, Yankee'lerin nasıl vuruş yaptığı da... Doğru gene de, Yankee'lerin nasıl vuruş yaptığıda Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but that doesn't stop me from thinking about it. ...beni ilgilendirmiyor ama bu onu düşünmeme engel olmuyor. beni ilgilendirmiyor ama bu onu düşünmeme engel olmuyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Harvey. Promise me you won't be cocky. Harvey. Ukala olmayacağına dair söz ver. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I understand what's at stake here. Durumun ciddiyetinin farkındayım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'll be perfectly humble. Tamamıyle alçakgönüllü olacağım. Tamamiyle alçakgönüllü olacağım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Great. You ready? Harika. Hazır mısın? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You kidding? I was born for this. Şaka mı yapıyorsun? Ben bunun için doğmuşum. Şaka yapıyorsun? Ben bunun için doğmuşum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
7:45. Nice of you to show up. 7:45. Gelmen ne güzel. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Uh, yeah, I was up till 5:00 in the morning. Tabi, saat 5:00'e kadar ayaktaydım. Uh, tabi, saat 5:00'e kadar ayaktaydım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm kidding. But Louis Litt wants to see you, Dalga geçiyorum. Ama Louis seni görmek istiyor... Dalga geçiyorum. Ama Louis seni görmek istiyor, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and I don't kid about that. ...bunun hakkında dalga geçmem. bunun hakkında dalga geçmem. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What does he want? I don't know. Ne istiyor ki? Bilmiyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Louis doesn't let me in on his game plan, Louis, planlarına beni dahil etmez... Louis planlarına beni dahil etmiyor, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but I kind of prefer it that way. ...böyle olmasını da tercih ederim. bende memnunum bu durumdan. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay, um, can you tell him that I have to see Harvey first? Tamam, ona ilk önce Harvey'i görmem gerektiğini söyler misin? Tamam, um, ona ilk önce Harvey'i görmem gerektiğini söyler misin? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Your call. Senin tercihin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
But, uh, if you're gonna be sleeping in your suits, Bu arada eğer takımınla uyuyacaksan, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
you may want to keep a fresh one in the office. ofiste temiz bir tane tutmak isteyebilirsin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'd just like to say this is an honor, Bunun büyük bir onur olduğunu söylemek istiyorum... Bunun büyük bir onur olduğunu söylemek istiyorum, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I take it seriously, ...bunu ciddiye alıyorum... bu yüzden hepinizi Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and I intend to make you all proud. ...ve gurur duyacağınızı söylemek istiyorum. gurur duyduracağımı bilmenizi isterim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Except you, Fred. Sen hariç, Fred. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I gave up on making you proud in '99. 99'dan beri seni gururlandırmayı bıraktım. Seni 99'dan beri gururlandırmayı bıraktım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. There is one more order of business. Tamam. Yapılacak tek bir şey kaldı. Peki ozaman yapılacak tek bir şey kaldı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He's not here. O Burada değil. Burda değil. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Where is he? Nerede? Nerde? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He's at his senior partner initiation. Kıdemli ortak olma toplantısında. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Oh. That's great. But let me ask you something. Bu çok güzel. İzninle bir şey soracağım. Oh. Süper. İzninle bir şey soracam. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
What's the difference between a senior partner Kıdemli ortak ve diğer ortaklar... Kıdemli ortak ve di Suits Inside Track-1 2011 info-icon
and...Other partners? ...arasındaki fark nedir? diğer ortaklar arasındaki fark ne? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Isn't that something you should have been studying Harvard'a gitmiş numarası yaparken... Harvard'a gitmiş numarası yaparken Suits Inside Track-1 2011 info-icon
when you were pretending to go to Harvard? ...bilmen gereken şeylerden biri değil mi bu? bilmen gereken şeylerden biri değil mi bu? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Okay. Senior partners, they buy into the firm. Peki. Kıdemli ortaklar, şirket hissesi satın alırlar. Neyse. Kıdemli ortaklar, şirket hissesi satın alırlar. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
They share in the profits, Karı paylaşırlar... Karı paylaşırlar, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but they also have to put up equity. ...aynı zamanda şirket sermayesine ekleme yapmaları gerekir. aynı zamanda şirket sermayesine ekleme yapmaları gerekir. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So how much does it cost to buy in? Ne kadar satın alması gerekiyor? Bu ne kadara geliyor? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
$1/2 million... Right now? Yarım milyon dolar... Şimdi mi? Yarım milyon dolar... Şimdi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Harvey, you knew what the buy in was. Harvey, ne kadar olduğunu biliyordun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You knew today was initiation. Bugün toplanacağımızı da biliyordun. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
How could you not have the money? Nasıl olur da para yanında olmaz? Nasıl para yanında olmaz? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I didn't think it was due today. Bugün ödemem gerekeceğini düşünmemiştim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156612
  • 156613
  • 156614
  • 156615
  • 156616
  • 156617
  • 156618
  • 156619
  • 156620
  • 156621
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact