• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156033

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You think you're better than me? Do you? Benden iyi olduğunu mu sanıyorsun? Benden daha iyi olduğunu sanıyorsun, değil mi? Stiletto-1 2008 info-icon
You forget what you were doing when I first met you? Sana ilk rastladığımda ne yapmakta olduğunu unuttun mu? Tanıştığımız zaman ne halde olduğunu unuttun mu? Stiletto-1 2008 info-icon
Fuck you for throwing it at my face. Yüzüme vurduğun için adisin. Yüzüme vurduğun için sağ ol! Stiletto-1 2008 info-icon
I do what I have to do to survive, because assholes like you Hayatta kalabilmek için ne gerekiyorsa onu yapıyordum, Ne yaptıysam hepsi hayatta kalabilmek içindi çünkü senin gibi pislikler... Stiletto-1 2008 info-icon
have been fucking me since I was 9 years old. çünkü senin gibi götverenler beni 9 yaşımdan beri sikiyorlardı. ...9 yaşımdan beri beni beceriyor. Stiletto-1 2008 info-icon
And you enjoyed every minute of it. Ve bunun her dakikasından zevk alıyordun. Ve her dakikası hoşuna gidiyordu. Stiletto-1 2008 info-icon
Fucking... Pis orospu... Kahrolası Stiletto-1 2008 info-icon
I'm sorry. That was a stupid thing to say. Özür dilerim. Bunu söylemek yanlıştı. Özür dilerim. Aptalca bir şey söyledim. Stiletto-1 2008 info-icon
So, you're saying we were contacted by aliens? Yani, diyorsunuz ki uzaylılarla temas halindeydik? Uzaylılarla bağımız olduğunu söylüyorsun, öyle mi? Stiletto-1 2008 info-icon
Can we get the fuck out of here now? Buradan gidebilirmiyiz? Bu kahrolası yerden gidebilir miyiz? Stiletto-1 2008 info-icon
No, it just started. Hayır, daha yeni başladı. Stiletto-1 2008 info-icon
I have a stronger will. İçimde çok güçlü bir istek var. Oldukça güçlü bir iradeye sahibim. Stiletto-1 2008 info-icon
I don't care how many of them I have to kill in order to stay alive. Hayatta kalabilmek için onlardan kaç tane öldürmem gerekeceği umurumda değil. Hayatta kalma pahasına kaç tane öldürdüğüm umurumda değil. Stiletto-1 2008 info-icon
(woman) How many of us are left? Bizlerden kaç tane kaldı? Geriye kaç tane kaldı? Stiletto-1 2008 info-icon
What the fuck? Kahretsin. Bu da ne? Stiletto-1 2008 info-icon
I'm so, so sorry. Çok özür dilerim. Çok üzgünüm. Stiletto-1 2008 info-icon
What is your problem? Nedir senin problemin? Senin derdin ne? Stiletto-1 2008 info-icon
I can clean this up. Bunu temizleyebilirim. Hemen temizlerim. Stiletto-1 2008 info-icon
Don't touch me! You better no. You stay there. Dokunma bana! Dokunma. Kal orada. Dokunma bana! Sakın! Olduğun yerde kal. Stiletto-1 2008 info-icon
Do you want some Kleenex? Mendil istermisin? Biraz Kleenex ister misin? Stiletto-1 2008 info-icon
You fuck. Kes sesini. Canın cehenneme. Stiletto-1 2008 info-icon
Get the fuck out of my way, okay? Kapa çeneni, tamam mı? Yolumdan çekil, tamam mı? Stiletto-1 2008 info-icon
I'm going to the fucking ladies' room. Kadınlar tuvaletine gidiyorum. Kadınlar tuvaletine gideceğim. Stiletto-1 2008 info-icon
I have some napkins if she likes. İsterse kağıt mendillerim var. İstersen mendil vereyim. Stiletto-1 2008 info-icon
You're a fucking cunt. Sen lanet bir pisliksin. Kahrolası kaltağın tekisin. Stiletto-1 2008 info-icon
(man) You're gonna be out there on your own Sen burada kafana göre yaşayacaksın. Ölüm ya da yaşam çizgisinde... Stiletto-1 2008 info-icon
making life and death decisions. Yaşam ve ölüm kararları alacak, ...kendi kararını kendin vereceksin. Stiletto-1 2008 info-icon
You have carte blanch to kill when you think it's necessary. gerektiği zaman öldürmeye yetkili olacaksın. Gerek gördüğün takdirde öldürmeye yetkilisin. Stiletto-1 2008 info-icon
Seems you and I have come full circle. Her ikimiz aynı çemberdeyiz gibi görünüyor. Görünüşe göre dönüp dolaşıp aynı yere geliyoruz. Stiletto-1 2008 info-icon
I don't believe in coincidence, do you? Teasdüflere inanmam, ya sen? Rastlantılara inanmayan biriyimdir, ya sen? Stiletto-1 2008 info-icon
It's all predestined everything. Herşey önceden tasarlanmış herşey. Her şeyin önceden yazıldığına inanıyorum. Stiletto-1 2008 info-icon
You were the one in charge hunting me. Sen beni avlamak için görevlendirildin. Beni yakalamak isteyen sendin. Stiletto-1 2008 info-icon
Eliminating me and my kind. Beni ve ırkımı yoketmek için. Beni ve benim gibileri yok eden kişi. Stiletto-1 2008 info-icon
Don't mess with the Russians. Ruslarla kırıştırma. Ruslara sakın bulaşma. Stiletto-1 2008 info-icon
I cannot wait to see the look on your face Ailene ne yaptığını idrak ettiğin zaman Ailene yaptığın şeyi öğrendikten sonra... Stiletto-1 2008 info-icon
when you realize what you've done to your family. yüzündeki ifadeyi görmek isterim. ...yüzündeki ifadeyi görmek için sabırsızlanıyorum. Stiletto-1 2008 info-icon
I figured it out yesterday. Herşeyi dün tasavvur ettim. Bunu dün fark ettim. Stiletto-1 2008 info-icon
How to survive here. This absolutely hink of a planet. Bu döküntü gezegende, nasıl hayatta kalınacağını. Nasıl hayatta kalacağımı. Stiletto-1 2008 info-icon
I'm trying to save your life. Do you understand? Hayatını kurtarmaya çalışıyorum. Anlıyormusun? Hayatını kurtarmaya çalışıyorum. Anlıyor musun? Stiletto-1 2008 info-icon
Wait five minutes before you turn around, Geriya dönmeden önce beş dakika bekle, Arkana dönmek için beş dakika bekle... Stiletto-1 2008 info-icon
and don't even think about going back into that theater. ve bu sinemaya geri dönmeyi aklına getirme. ...ve sakın içeriye dönmeyi aklından geçirme. Stiletto-1 2008 info-icon
Do you understand? Just nod your head. Anladın mı? Sadece başını salla. Anladıysan başını salla. Stiletto-1 2008 info-icon
Take a long vacation, Uzun bir tatile çık, Uzun bir tatile çık... Stiletto-1 2008 info-icon
and make some new friends. ve yeni arkadaşlar edin. ...ve kendine yeni arkadaşlar edin. Stiletto-1 2008 info-icon
I didn't touch that money. Bu paraya dokunmadım. O paraya dokunmadım. Stiletto-1 2008 info-icon
And I've nothing to do with that girlfriend of yours. Ve senin kız arkadaşınla hiçbir ilgim yok. Ve sevgilinle aramda hiçbir şey yok. Stiletto-1 2008 info-icon
So, if she knew about it O nerede olduğunu, Ama meseleyi... Stiletto-1 2008 info-icon
and where it was, biliyormuydu? ...ve paranın nerede olduğunu biliyorsa... Stiletto-1 2008 info-icon
I don't know. Bilmiyorum. ...bunu bilemem. Stiletto-1 2008 info-icon
But it wasn't me. Ama ben değildim. Stiletto-1 2008 info-icon
You know, I asked you if you took it. Sana alıp almadığını sordum mu? Sana alıp almadığını daha önce sormuştum. Stiletto-1 2008 info-icon
No, I'm just thinking out... Hayır, sadece düşünüyorum... Sadece sesli olarak Stiletto-1 2008 info-icon
Now you're going on about it. Bu konuyu açma. Sürekli ağzında geveleyip duruyorsun. Stiletto-1 2008 info-icon
Maybe I'm wrong. Belki yanılıyorum. Belki yanılıyorumdur. Stiletto-1 2008 info-icon
I... I, maybe I should just ask you flat out. Ben... ben, belki de sana direkt olarak sormalıyım. Belki de doğrudan sana sormam gerekirdi. Stiletto-1 2008 info-icon
The answer's no. Cevabım "hayır" dır. Cevabım hayır. Stiletto-1 2008 info-icon
Why are you so fucking paranoid, Lee, huh? Niye bu kadar paranoyaksın Lee, ha? Neden bu kadar paranoyaksın Lee, ha? Stiletto-1 2008 info-icon
I don't see Raina. Raina'yı göremedim. Raina'yı göremiyorum. Stiletto-1 2008 info-icon
You rather have this conversation on a cell? Bu konuşmayı cepten mi yapmayı tercih edersin? Telefon mu etseydim? Stiletto-1 2008 info-icon
Your girl's not making it easy to keep the cops off track. Kız arakadaşın polisleri devre dışı bırakmaya yardımcı olmuyor. Sevgilin polisleri üzerimize çekiyor. Stiletto-1 2008 info-icon
She's been cutting up her ex boyfriends. Eski erkek arkadaşlarını kesiyor. Eski erkek arkadaşlarını öldürüyor. Stiletto-1 2008 info-icon
Those scumbags were known accomplices who pulled out jobs together. Bunların hepsi beraber iş çevirmiş suç ortakları. Bu pisliklerin işleri birlikte yürüttüğünü düşünüyorlar. Stiletto-1 2008 info-icon
So she's doing the cops a favor. Böylece polislere iyilik yapmış oluyor. Yani polislere iyilik yapıyor. Stiletto-1 2008 info-icon
They were connected. Birbirleriyle bağlantılı. Aralarında bir bağ var. Stiletto-1 2008 info-icon
Do you wanna tell me now before my captain does how these guys are tied to you? Bu adamların seninle ne tür bağlantıları olduğunu söylemek istermisin? Bu bağı yüzbaşımdan önce anlatmaya ne dersin? Stiletto-1 2008 info-icon
Uh uh. They have no ties to me. Benimle bağlantıları yok. Bana göre aralarında bir bağ yok. Stiletto-1 2008 info-icon
They're garbage. Onlar pislik. Boş laf sadece. Stiletto-1 2008 info-icon
Well, she cut you up the same as them. Seni de onlar gibi kestiğine göre, Onları da seni yaraladığı gibi yaraladı. Stiletto-1 2008 info-icon
So, in her eyes you're no different. onun gözünde farklı görünmüyorsun. Yani ona göre sen de onlardan birisin. Stiletto-1 2008 info-icon
How are you? Nasılsın? İyiyim. Nasılsınız? Stiletto-1 2008 info-icon
Now we can party, right? Şimdi eğlenebiliriz, değil mi? Artık partiye başlayabiliriz, değil mi? Stiletto-1 2008 info-icon
Mr. Molinas. Bay. Molinas. Bay Molinas. Stiletto-1 2008 info-icon
All right. C'mon, show me. Pekala. Haydi, gösterin bana. Pekâlâ. Hadi gidelim. Stiletto-1 2008 info-icon
Right this way. Chef's been waiting for you. Bu taraftan lütfen. Şef sizi bekliyor. Bu taraftan. Şef sizi bekliyor. Stiletto-1 2008 info-icon
Okay. What do we got? Pekala. Neyimiz var? Tamam. Elimizde ne var? Stiletto-1 2008 info-icon
Don't worry. The best for you. Merak etmeyin. Sizin için en iyisi. Endişelenmeyin. Sizin için en iyisi. Stiletto-1 2008 info-icon
So, what's best? En iyisi ne? Peki, en iyisi nedir? Stiletto-1 2008 info-icon
We got beef, some nuggies. Bifteğimiz var, kuşbaşı çeşitleri. Sığır eti ve esrar. Stiletto-1 2008 info-icon
Me gusta. Severim. Güzel. Stiletto-1 2008 info-icon
How's business? İşler nasıl gidiyor? İşleriniz nasıl? Stiletto-1 2008 info-icon
(man) My business is none of your business. İşim sizi ilgilendirmez. Seni ilgilendirmez. Stiletto-1 2008 info-icon
Right this way. See? Best table on the house. Bu taraftan, lütfen. Kulübün en iyi masası. Bu taraftan. Gördünüz mü? Buradaki en iyi masa. Stiletto-1 2008 info-icon
So, Mr. Molinas, a bottle of champagne on the house. Bay Molinas bir şişe şampanya. Bay Molinas, bir şişe şampanya şirketten. Stiletto-1 2008 info-icon
A bottle of champagne on the house? Bir şişe şampanya mı? Şirketten bir şişe şampanya mı? Stiletto-1 2008 info-icon
How about two bottles of champagne on the house? Neden iki şişe şampanya olmasın? Şunu iki yapmaya ne dersin? Stiletto-1 2008 info-icon
The money I spend here. [laughs] Burada çok para harcarım. Parayı burada harcıyorum. Stiletto-1 2008 info-icon
Hey, I got a joke. Şaka yaptım. İspanyolca söylemeliyim. Hey bir şaka biliyorum. Stiletto-1 2008 info-icon
Vadalos. Vadalos. Stiletto-1 2008 info-icon
Put your hands away. You want them cut off? İndir ellerini. Kesilmelerini mi istiyorsun? Çek ellerini. Onları kesmemi ister misin? Stiletto-1 2008 info-icon
Hey. Vadalos. What's up, man? Hey, Vadalos. Nasılsın? Hey Vadalos. N'aber dostum? Stiletto-1 2008 info-icon
Why don't you show some respect? We're having dinner. Neden saygı göstermiyorsun? Burada yemek yiyoruz. Neden biraz saygı göstermiyorsun? Akşam yemeği yiyorduk. Stiletto-1 2008 info-icon
I can see that. You're sitting here having dinner. Belli oluyor. Burada oturmuş yemek yiyorsunuz. Bunu görebiliyorum. Burada oturup yemek yiyebiliyorsunuz. Stiletto-1 2008 info-icon
My boy Ernesto is in a fucking slab. Crazy shit, huh? Benim zavallı Ernesto'm ise ölmüş bulunuyor. Dostum Ernosto şu an kahrolası bir tabutun içinde. Manyakça, ha? Stiletto-1 2008 info-icon
Yeah. Ernesto. Evet. Ernesto. Stiletto-1 2008 info-icon
He was a real hermano. Gerçek bir kardeşti. Kardeşim gibiydi. Stiletto-1 2008 info-icon
But I sent something very speclal to his wife and kids. Lakin, karısına ve çocuklarına çok özel birşey gönderdim. Ama ona ve çocuklarına çok özel bir şey gönderdim. Stiletto-1 2008 info-icon
I I should've delivered it personally but, as you know, um, Kendi ellerimle teslim etmeliydim ama, bildiğin gibi... Kendim teslim etmek isterdim ama biliyorsun... Stiletto-1 2008 info-icon
I'm suffering from injuries myself. ben de yaralanmış durumdayım. ...yaralarım canımı yakıyor. Stiletto-1 2008 info-icon
You and I both know that you took out Ernesto. Sen ve ben Ernesto'yu senin öldürdüğünü biliyoruz. İkimiz de Ernesto'nun işini senin bitirdiğini biliyoruz. Stiletto-1 2008 info-icon
But don't ever think you're gonna fucking get away with it. Fakat böyle kolay sıyrılacağını sakın düşünme. Ama bunun yanına kâr kalacağını aklından geçirme. Stiletto-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156028
  • 156029
  • 156030
  • 156031
  • 156032
  • 156033
  • 156034
  • 156035
  • 156036
  • 156037
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim