Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155696
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And what about our prisoner? What exactly is he proposing? | Peki ya tutuklumuz? Tam olarak ne teklif ediyor? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He claims to have the original virus that de activated the code the 1st time. | İlk seferinde kodu aktifsizleştiren orijinal virüse sahip olduğunu iddia ediyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It's not working this time round | Çoğalıcıların temel kodunda yaptığımız değişiklikler yüzünden... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| because of the changes we made to the replicator base code. | ...bu sefer çalışmadı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Theoretically, knowing what we know, and knowing what they know, we... | Teoride, bildiğimizi ve onların ne bildiğini bilerek... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| should be able to work together to shut them down again. | ...onları kapatmak için birlikte çalışmalıyız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Obviously, that's out of the question. | Besbelli ki bunun bahsi bile olamaz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Do I have to remind everyone what happened | Geçen sefer Wraith'lerle iş birliği yaptığımızda... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| the last time we cooperated with the Wraith? | ...neler olduğunu herkese hatırlatmalı mıyım? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| The circumstances have changed, and what happened to non interference? | Koşullar değişti, bu arada müdahalede bulunmamaya ne oldu? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| As you said, the circumstances have changed. | Dediğiniz gibi, koşullar değişti. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Col. Sheppard, you've had the most experience dealing with the Wraith. | Yarbay Sheppard, Wraith'lerle anlaşmada deneyim en çok sende var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Do you seriously think this is a good idea? | Bunun gerçekten de iyi bir, fikir olduğunu düşünüyor musun? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I think it's not your call. | Bence bu sizin kararınız değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I need to contact my superiors. | Üstlerimle temasa geçmeliyim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It's just been confirmed. Two more worlds have been destroyed. | Az önce onaylandı. İki tane daha gezegen yok edilmiş. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| That makes three. | Ve bu üç eder. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| How many dead? | Kayıp ne kadar? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, it's just an estimate... | Sadece bir tahmin... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| And this is just the beginning, isn't it? | Ve bu sadece başlangıç, değil mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| There's no reason to assume they're going to stop. | Duracaklarını varsayacak bir sebep yok. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| What about Woolsey? | Peki Woolsey? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He's contacted the IOA. They're taking the matter under advisement. | IOA ile temasa geçti. Konuyu incelemeye aldılar. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Oh, well, they're good at that. | Oh, bunda iyiler. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| They'll bicker and argue, but in the end of the day, | Atışırlar ve tartışırlar, ama günün sonunda,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| they're going to leave you holding the bag, just like they did with Elizabeth. | ...sorumluluğu sana yıkarlar, aynen Elizabeth'e yaptıkları gibi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Now, I know why you didn't want the job. | İşi neden istemediğini şimdi anlıyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Look, John, Woolsey was right about one thing. | Bak John, Woolsey bir konuda haklıydı. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You have had more experience with the Wraith than just about anyone, | Herhangi birine göre Wraith ırkıyla en çok deneyimli olan sensin,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| and in particular, with this Wraith. You have a history. | ...özellikle bu Wraith'le. Geçmişiniz var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, it's not like we're dating. | Pek randevulaşırmış gibi değildi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I know we can't trust him, not completely, | Biliyorum ona güvenemeyiz, asla,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but what I don't know is whether or not it's worth the risk | ...ama bilmediğim, kısa bir süre de olsa... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| to play along with him, at least for a little while. | ...onunla birlikte oynamanın bu riske değip değmeyeceği. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You're the only one who can answer that. | Bunu cevaplayabilecek tek kişi sensin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Colonel Carter, this is Doctor Keller. | Albay Carter, Doktor Keller. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I've got something you need to see. | Görmeniz gereken birşey var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He went into convulsions a while ago. | Bir süre önce titreme nöbetine girdi.. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I gave him a sedative. | Ona bir sakinleştirici verdim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Truth is, we got him here too late. | Gerçek şu ki onu buraya getirmekte çok geç kalmışız. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| All I can do right now is alleviate his symptoms, | Elimden gelen tek şey semptomlarını azaltmak. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but whether or not he survives... | Bu hastalığı atlatıp atlatmaması... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| that's out of my hands. | ...konusunda yapabileceğim bir şey yok. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| This is what I wanted you to see. | Görmeni istedğim şey bu. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| This is the result of his brain scan. | Beyin taramasının sonuçları. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He's showing abnormally high synaptic activity. | Normalden daha fazla sinaptik* aktivite gösteriyor. (ÇN:Beynin iki lobu arasındaki veri alışverişi) | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It's similar to what happened to Dr. McKay | Dr. McKay'in yükselme cihazıyla... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| when he encountered that ascension device, only | ...karşılaştığı zamankine benziyor,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| not as extreme, | ...ama sanki bu sıradışı bir durum gibi değil,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| and in his case, it's not advancing. | ...bu durumda, ilerlemiyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Presumably he's been like that his whole life. | Sanki tüm yaşamı boyunca bu durumdaymış gibi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You're saying he was born this way? | Bu şekilde doğduğunu mu söylüyorsun? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He's a genetic accident. | Onun durumu genetik bir bozukluk,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| One in a million, if not more. | ...milyonda bir rastlanabilecek türden. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| And by the way, Mr. Woolsey's already asked | Bu arada Bay Woolsey... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| for a copy of these test results. | ...test sonuçlarının bir kopyasını istedi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I'm sorry, Doctor, but like it or not, this is important information. | Üzgünüm, Doktor, ama bu durumdan ister hoşlanın ister hoşlanmayın, bu önemli bir bilgi. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He may be a window into our own evolutionary future. | Bizim gelecekteki evrimimize ışık tutabilir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Much better, thank you. | Daha iyiyim, teşekkürler. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Hi, I'm colonel Carter. | Merhaba, ben Albay Carter. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You are the leader of these people. | Siz buradaki insanların liderisiniz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, the ones on this base, yes. | Evet, sadece bu üstekilerin. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Not an easy task, I imagine. | Kolay bir görev olmadığını sanıyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Some days are worse than others. | Bazı günler diğerlerinden daha kötü olabiliyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| I myself was on a position of authority back on my homeworld. | Ben de kendi dünyamda yetkili bir konumdaydım. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| From what I understand, you had a little bit of an advantage. | Anladığım kadarıyla bazı küçük avantajlarınız da varmış. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Believe me, catching glimpses of the future is not always as | İnanın gelecekten küçük şeyler görmek... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| helpful as you might think. | ...her zaman düşündüğünüz kadar yardımcı olamıyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| But there is something you should see. | Ama görmeniz gereken bir şey var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| You're not feeling well. I think... it's okay. You should rest. | Kendiniz pek iyi hissetmiyorsunuz, dinlenseniz daha iyi olur sanırım. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Everything has a purpose, Colonel, | Herşeyin bir nedeni vardır, Albay,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| including the circumstances that brought me here. Please. | ...beni buraya getirmenize yol açan koşullar da buna dahil. Lütfen. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| What is it? What did you see? | O neydi, ne gördünüz? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We should stop trusting that Wraith, | O Wraith'e güvenmekten vazgeçmeliyiz,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| now. I'm not buying it. | ...hem de hemen. Bunu kabul etmiyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Dr. McKay's vision came true exactly as he saw it. | Doktor McKay'in gördüğü aynen gerçekleşti. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, I don't care. The Replicators are not destroying this City, | Umurumda değil. Çoğalıcılar bu şehri yok etmeyecek,... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| not if I have anything to say about it. | ...ta ki ben söyleyene dek. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Maybe Rodney's right. | Belki Rodney haklıdır. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Maybe what Davos can see is only a probable future. | Belki Davos sadece olası bir geleceği görebiliyordur. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Well, his track record's pretty good, so I'd have to say it's highly probable. | Sicili oldukça iyi, diyebilirim ki bu kuvvetle muhtemel. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Which means it's going to be hard to avoid. | Bu da olası sonuçtan kaçınmanın oldukça güç olduğu anlamına gelir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| For all we know, 9 out of 10 courses of action are gonna lead to the same fate. | Tüm bildiğimiz on durumdan dokuzunun aynı sonuca doğru gittiği. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Now, unfortunately, the vision I saw had no context to it. | Ne yazık ki benim gördüğümün başka bir yere gitmesi mümkün değil. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We have no way of knowing why the Replicators were attacking. | Çoğalıcıların neden saldırdığını bilmemizin hiç bir yolu yok. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We're contemplating joining forces with the Wraith against them. | Onlara karşı Wraith'le güçlerimizi birleştirmeyi düşünüyoruz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| We don't know that's what causes it. | Bunun neye yol açacağını bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| It's a pretty safe assumption. Now we're not a target. | Bu oldukça sağlam bir varsayım, şimdilik hedef değiliz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| No, no, | Hayır , hayır. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| but the rest of the humans in this galaxy are, and it's our fault. | Ama galaksinin kalanındakiler hedef konumunda ve buna sebep de biziz. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Nevertheless, | Her neyse,.. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| our priority remains the safety of this expedition, | ... birinci önceliğimiz bu üssün güvenliğini sağlamak... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| and you know as well as I do | ...siz de benim kadar iyi biliyorsunuz ki... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| the Wraith can't be trusted. | ...Wraith'e güvenilmez. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| This one may be different. | Bu Wraith farklı olabilir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Yes, I read the file. | Evet, dosyayı okudum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| He helped you escape from a Genii prison, | Genii hapishanesinden kaçmana yardım etmiş... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| and as a reward, you let him live. | ...sen de ödül olarak onu sağ bırakmışsın. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| Let's hope we don't all come to regret | Umalım ki kararından... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | |
| your decision. | ...pişman olacak duruma düşmeyelim. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 |