Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155644
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He's on his way with an important prisoner. | Önemli bir tutsakla geri dönecekti. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
This is sheppard, come in. | Ben Sheppard, cevap verin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Daedalus, do you read? | Daedalus, duyuyor musun? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Sheppard, this is daedalus. | Sheppard, burası Daedalus. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Do not destroy the enemy ship. I repeat | Düşman gemisini yok etmeyin. Tekrarlıyorum,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
do not destroy the enemy ship. Teyla may be on board. | ...düşman gemisini yok etmeyin. Teyla gemide olabilir. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Did you hear me? Teyla may be on board! | Beni duydunuz mu? Teyla gemide olabilir! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
We heard you. Can you cripple it? | Seni duyduk. Kaçmasını engelleyebilir misin? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
It's possible, sir. It's already sustained some heavy damage. | Mümkün, efendim. Zaten çok hasar gördü. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Sir, the enemy is attempting a retreat. | Efendim, düşman kaçmaya çalışıyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Target the engines! | Motorları hedef alın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Bad news, sheppard. | Haberler kötü, Sheppard. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
The cruiser made the jump to hyperspace. | Kruvazör hiperuzaya sıçradı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Any sign of her, sir? | Teyla'dan bir haber var mı, efendim? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
That guard was protecting something. | Bu nöbetçi bir şey koruyordu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Finally! It's about bloody time. | Nihayet! Lanet olası zamanı gelmişti. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
<font color= 38B0DE>Sync: YTET LQBN =www. ydy. com/bbs= </font> | sg turk.blogspot.com | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
<font color= 38B0DE>Stargate Atlantis Season 04 Episode 18</font> | forum.yedincigemi.com | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | ![]() |
Prethodno u Stargate Atlantis u: | Stargate Atlantis'te daha önce... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Mogu lagano dovesti jo� 12 brodova u bitku. 12 brodova koji su spremni boriti se zajedno? | Savaşa rahatlıkla 12 gemi daha getirebilirim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Za priliku da napokon zauvijek uni�timo Replikatore? Naravno. | Çoğalıcılar'ı tamamen yoketme şansı varken mi? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
�to si napravio? | Ne yaptın? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Na �to to�no misli�? Brod dolazi prema nama. | Neyden bahsediyorsun? Buraya gelen bir gemi var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Otkrili su moj signal. Podprostorni ure�aj za pra�enje. | Sinyalimi almışlar. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Halo? Ima li koga? | Merhaba? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
�to se dogodilo? Moji ljudi, svi su nestali. | Ne oldu? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Pretra�ili smo �itav planet, nema znakova �ivota. Prona�i �u ih. | Tüm gezegeni aradık, hayat belirtisi yok. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
I pomo�i �emo ti, ali mora� se odmoriti i prikupiti snagu. | Biz de sana yardım edeceğiz, ama önce dinlenip güç toplamalısın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Tkogod ovo napravio, platit �e. Pobrinuti �u se za to. | Bunu her kim yaptıysa bedelini ödeyecek. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Tako mi je �ao, Teyla. Kanaan je bio dobar �ovjek. Bio bi odli�an otac. | Çok üzgünüm, Teyla. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Stvarno sam mislila da ga mogu spasiti. Napravila si sve �to si mogla. | Onu gerçekten kurtarabileceğimi düşünmüştüm. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
To je sve �to itko mo�e o�ekivati od tebe. Sad po�iva u miru. | Birinin ümit edebileceği herşeyi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Spremna sam. | Hazırım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
On je jo� uvijek �iv! Pomogni mi, Teyla, molim te! | Hala yaşıyor! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Molim te, pomogni! Jo� je �iv! Pustite me! | Lütfen bana yardım et! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Teyla, prekasno je. Pomogni mi, Teyla! Teyla! | Teyla, artık çok geç. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ne znamo to�no gdje i kada se pojavila, ali smo ju do sada zatekli na 7 razli�itih planeta. | Ne zaman ve nerede başladığını tam olarak bilmiyoruz,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Bolje re�eno osam. Upravo se vra�amo s 447, i tamo vlada. | Sekiz yap şunu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ozbiljno? Isti simptomi? Da. Po�inje s di�nim problemima, | Gerçekten mi? Aynı belirtiler mi? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
i naglo se pro�iri do smrtonosnog zatajenja organa. | ...organların hızla yıpranmasıyla ölümcül hale geliyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Oh, za dezinfekciju. Upravo smo se vratili s biolo�ke pretrage, Rodney. | Dezenfektan. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
A i cijelo smo vrijeme nosili odijela za kontaminaciju. Da, pa, bolje sprije�iti nego lije�iti. | Ayrıca orada olduğumuz tüm süre boyunca hazmat giymiştik. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Znamo li kako se �iri? Pa, to je �udni dio. | Nasıl yayıldığı hakkında bir fikrimiz var mı? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ve�ina planeta nema redovitih kontakata s drugima, ali nekoliko njih ima kontakte s planetima | Bu gezegenlerin çoğunun birbirleriyle hemen hemen hiç teması yok,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
koji su potpuno nezara�eni. Barem za sada. | ...ama onlar hiç etkilenmemişler. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Koliko �e ozbiljno ovo postati? Ako moram davati procjenu, bazirala bi ju na dokazima s M1R 992. | Bu iş daha ne kadar kötüleşebilir? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Nema novijih slu�ajeva u zadnje vrijeme, �to zna�i da je bolest i�la svojim tijekom. | Bir süredir yeni vaka görülmedi,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
I? | Ve? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ubila je 30% stanovni�tva. | Nüfusun % 30'unu öldürdü. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ako se ovaj prosjek ponovi i na ostalim planetima, gledamo u broj umrlih od oko 200,000. | Eğer bu rakamlar diğer gezegenlere de yansırsa,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Pod pretpostavkom da se ne pro�iri dalje. | Daha da yayılmadığını varsayarsak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Rodney. | Rodney,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Je li dr. Keller napredovala u istrazi? Na�alost, nije, ali jo� uvijek radi na tome. | ...Dr.Keller araştırmasında ilerleme kaydetti mi? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
�to to skriva�? | Ne saklıyorsun? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ja sam... | Ben,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
pa... | ...pekala... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
�ekam pravi trenutak kada da ti dam, i sa svime �to se doga�a, ja... | ...ben bunu sana vermek için bir süredir uygun zamanı bekliyordum, olan onca iş arasında bir türlü... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
nema veze... | ...fırsat bulup da, herneyse,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
izvoli. | ...al bakalım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Nisi trebao, Rodney. Pa, to je... | Bunu yapman gerekmezdi, Rodney. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
uranjeni poklon za bebu. | ...bebek öncesi hediyesi kabul et. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Postoji tvrtka na Zemlji koja proizvodi snimke specijalno za fetuse. | Dünya'da, anne karnındaki bebekler için kayıt yapan bir şirket var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Pretpostavka je da �e slu�aju�i djela, recimo slavnih skladatelja | Mantığı şu, diyelim ki büyük bir bestecinin çalışmalarını dinleyerek,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
dok je jo� u maternici, dijete biti ro�eno s prirodnom sklono��u prema glazbi, | ...hala ana rahmindeyken, bebek müziğe karşı özel bir yatkınlıkla doğmuş olacak,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Da, snimio sam neke od mojih pogleda na vlastite napredne teorije i postignu�a. | Evet, bazı düşüncelerimi kaydettim,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Samo nekoliko sati. | Sadece birkaç saatimi aldı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Nisi se trebao toliko mu�iti. Ma, nije bio uop�e problem. | Bu kadar sıkıntıya girmene gerek yoktu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ne�to nije u redu? | Bir sorun mu var? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Razmi�ljala sam da ka�em nekome ili ne. | Birilerine anlatıp anlatmamak konusunda kararsızdım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Da ka�e� �to? | Neyi anlatıp anlatmamak? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Vjerujem da sam imala viziju sino�. Viziju? | Sanırım dün gece birşeyler gördüm. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Vidjela sam Kanaana, oca mog sina. | Kanaan'ı gördüm, oğlumun babasını. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Vjerujem da mi je poku�avao poslati poruku da je �iv | Sanırım bana bir mesaj... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
i da ne napu�tam potragu za njim i ostatkom mog naroda. | ...onu ve diğer insanlarımı aramayı bırakmamamı söyüyordu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
I, to je bilo dok si spavala? | Tüm bunlar uyurken mi oldu? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Misli� da je to bio san? Pa... | Bir rüya gördüğümü düşünüyorsun. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Vjerujem da je bilo vi�e od toga. Nije li�ilo na san. | Bana göre bundan daha fazlasıydı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Znala sam da mi ne�e� vjerovati. Nisam ti trebala re�i. | Benden şüphe duyacağını biliyordum. Söylememem gerekirdi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Hej, ja sam bio za�ahuren u vanzemaljskoj letjelici, druga osoba je �ivjela unutar mene, | Uzaylılara ait bir gemide kozaya hapsedildim, içimde bir başka benlikle beraber yaşadım,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
susreo sam dvije razli�ite verzije sebe, pa tko sam ja da sudim? | ...kendimin bir değil, iki farklı versiyonuyla tanıştım,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ako ti ka�e� da je bila vizija, onda ja vjerujem da je to bila vizija. | Eğer "rüyadan öteydi" diyorsan, ben de "rüyadan ötedir" diyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
�isto sumnjam da je bila vizija. Imala ih je i prije. | Basit bir rüya gördüğünden şüphem yok. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Imala je udaljeni kontakt s Wraithom, nikad s drugim �ovjekom. | Bir Wraith'le temasa geçmişti, başka bir insanla değil. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Osim toga, Athosianaca nema ve� koliko, 6 mjeseci? Stvarno misli� da su jo� uvijek �ivi? | Ayrıca şu Atosyalılar kaç aydır kayıp, 6 ay falan oldu mu? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
�to �eli� da napravim? Da joj ka�em da se ne nada? | Ne yapmamı istiyorsun, Rodney? Umudunu kesmesini mi söyleyeyim? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Do�i �e vrijeme kad ne�e imati drugog izbora. | Bir yerden sonra başka seçeneği kalmayabilir. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Mora� nam pomo�i. | Bize yardım etmelisin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Kako? Spasi nas. | Nasıl? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Gdje si? Gdje je na� narod? | Neredesin? İnsanlarımız nerede? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Kupila si mi ovo. Da. | Bana bunu almıştın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Sje�a� li se gdje? U selu Croya. | Neresi olduğunu hatırlıyor musun? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Jesi li tamo? Do�i me prona�i. | Orada mısın? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Ka�e da je privjesak u njezinoj viziji isti kao i onaj kojeg je dala Kanaanu prije no �to je nestao. | Gördüğü kolyenin kaybolmadan önce Kanaan'a verdiğiyle aynı olduğunu söylüyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Koje je zna�enje toga? Pa, uh... | Özelliği neymiş? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Nisam siguran. Pa �to to�no �eli? | Emin değilim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Kupila je to od nekog tipa u selu na M2S 181. �eli se vratiti tamo i provjeriti to. | Onu M2S 181'deki bir köyde yaşayan bir adamdan almış. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
To je mirno trgova�ko naselje. Iznenadila bih se da oni imaju ne�to s nestankom Athosianaca. | Orası huzurlu bir ticaret merkezi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
To sam joj i ja rekao, ali svejedno �eli oti�i. Misli da joj Kanaan �alje poruku, trag. | Ben de öyle dedim, ama yine de gitmek istiyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
�to ti misli�? Nije va�no. | Peki ya sence? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |
Rije� je o Teyli, dugujemo joj to. | Konumuz Teyla ve biz ona borçluyuz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | ![]() |