Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151213
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Gail Graham? | Gail Graham? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Let me help you, Lee Carter. | Dur, yardım edeyim, Lee Carter. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
No, don't worry, I'll be fine. | Yok, takma kafana, ben iyiyim. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Come on! Damn it! | Hadi be! Kahretsin! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Is this where you live? Yeah, this is my house. | Burada mı yaşıyorsun? Evet, burası benim evim. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
That's Frank. | Bu, Frank. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
So, this is where you live? | Burada mı yaşıyorsun? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Oh, no. This is the family business. My home's through here. | Yok. Bu bizim aile dükkânı. Evime buradan geçiyoruz. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
What's Screen Test? Exactly. Top secret. | Deneme Filmi ne? Güzel. Çok gizli. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Oh, shit. It's Lawrence. | Kahretsin. Lawrence geldi. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Lawrence. You made them pirates of Rambo? | Lawrence. Rambo’nun korsan kopyalarını yaptın mı? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Come on. Get off! Ow! | Hadi. Çekilin! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
You don't wanna accept the fact that you're dealing with an expert | Gerilla savaşında uzman olan, her türlü silah, bıçak ve ellerini... | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Henry, come back here! | Henry, geri gel! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I am the son of Rambo! | Ben Rambo’nun oğluyum! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
The sins you commit are for the good of others. | İşlediğin günahlar başkalarının iyiliği için. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
The wheel is man's greatest invention, | Tekerlek insanın en büyük icadıdır... | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
You'll learn something very much to your advantage. | Çok işinize yarayacak bir şey öğreneceksiniz. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Oi! The bacon's burning! | Hey! Sosis yanıyor! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I'm waiting in the bush. Shhh! | Çalılarda bekliyorum. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I tried to dress Grandma, but Jess took over. | Büyükannenin üstünü giydiriyordum ama Jess devraldı. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
and meet you there? | ...sizinle orada buluşuruz. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Mummy! Grandma's lying on the floor! | Anne! Büyükannem yere düştü! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Yes. Meet us there. Sorry about this. | Tamam. Orada buluşuruz. Çok üzgünüm. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Keep it in a straight line, woman! | Düzgün götürsene şunu be kadın! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I've got everything! | Her şeyi aldım! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
What's the dog thingy? That's the flying dog. | Bu köpekli şey ne? Uçan köpek. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Right, and why have they got him prisoner? | Güzel, neden onu esir almışlar? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
He's an evil scarecrow. | O kötü bir korkuluk. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
And then you save him, yeah? | Sen de onu kurtarıyorsun, öyle mi? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Yes, Colonel! Whoo hoo! | Emredersiniz, Albay! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
OK, ready and action! | Pekâlâ, hazır, motor! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
They're on our trails. | Peşimizdeler. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I'll just have to say I got lost or something. I don't know. | Kayboldum filan derim. Bilmiyorum. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
O my God, I've come to say thank you for your love today. | Yüce Tanrım, bize olan sevgine şükürler olsun. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Warn him. Let him know that the path he is on | Uyar onu. İlerlediği yol onu sadece... | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Come on, then! Oi, you! Come back! | Haydi bakalım! Hey, sen! Geri gel! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
St Mary's is just down the road, and they're all Catholic. | St Mary hemen yolun aşağısında üstelik hepsi de Katolik. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Shut up! Get in the car. | Kapayın çenenizi! Bin arabaya. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Pipe down! | Sakin olun! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Sam Taylor Wood, I'll get you inside! | Sam Taylor Wood, içeride gösteririm sana! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Gonna miss your scabby little friend? Inside now! | Küçük pis arkadaşını özleyecek misin? İçeri girin! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
That means you! | Size diyorum! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I see a big light in the sky. | Gökyüzünde büyük bir ışık görüyorum. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I'm French, non? | Ben Fransızım, ha? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
There you go, Mike. | Buyur, Mike. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Laughs! | Gülün bakalım! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
English fool! | Aptal İngilizler! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Die, Son of Rambo! | Geber, Rambo’nun oğlu! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Your film's gonna be on Screen Test? Yes! | Deneme Filmi’ne mi çıkacaksınız? Evet! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
He looks like a complete cock. | Tam bir hıyara benziyor. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Has anyone got any paper? | Kâğıdı olan var mı? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I feel ze evil. Feel ze evil? | Kötiliği hissediyorum. Kötiliği hissediyorum? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Come back to us... He's moving. He's moving. | Kendine gel... Kımıldıyor. Kımıldıyor. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
William! Stop! | William! Dur! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Thank goodness you're here! | Şükürler olsun, buradasın! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Yes! Well done, guys! | Evet! Aferin, çocuklar! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Is this alright, Will? | İyi olmuş mu, Will? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I've only got blue. | Sadece mavi var. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Scab! Scab! Scab! Scab! Scab! Scab! Scab! | Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! Pislik! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Scab! Scab! Scab! | Pislik! Pislik! Pislik! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I didn't come back for you anyway. | Senin için geri gelmedim. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
William, do you know where your friend lives? | William, arkadaşının nerede oturduğunu biliyor musun? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
I've spoilt everything! | Her şeyi berbat ettim! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Are they going to throw us out? | Brethren'dan atıldık mı? | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Bye! See you! Bye! | Güle güle! Görüşürüz! Güle güle! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Bye! Au revoir! Bye. | Güle güle! Elveda! Güle güle. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
You did! I watched you do it! | Sen yaptın! Seni yaparken gördüm! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Mum, it's Lawrence. | Anne, benim, Lawrence. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
... the winner of our young filmmakers competition. | ...genç filmciler yarışmamızın galibi. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Hurray! | Heyyo! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
...call my brother a scab. | ...abime asla pislik demeyin! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Ladies and gentlemen, tonight's showing of Yentl | Bayanlar ve baylar, Yentl’in bu geceki gösteriminden... | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
We're sure you will enjoy it. | Kesinlikle çok hoşunuza gidecek. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Let's go! | Hadi gidelim! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
Duck! It's shooting at us! | Eğil! Ateş ediyor! | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
He was a traitor. I could see it was a trap, | O bir haindi. Bize korkulukla birlikte... | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
My brother is the worst actor ever. | Abim gördüğüm en kötü oyuncu. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
He is pretty bad. | Oldukça kötü. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
We'd better go. | Hadi gidelim. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
By the way, you spelt the title slightly wrong. | Bu arada, filmin adını yanlış yazmışsın. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
There's no Win Rambo. Oh. OK. | Rambo'da "W" harfi yok. Ah, tamam. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
It was still good, though. | Ama yine de fena değil. | Son of Rambow-3 | 2007 | ![]() |
who has commanded us to love one another as ThY children, | ...bize birbirimizi çocuklarınmışız gibi sevmemizi buyuran. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
I couId've kiIIed them aII. I couId've kiIIed you. | Hepsini öldürebilirdim. Seni öldürebilirdim. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
In town, you're the Iaw. Out here, it's me. | Kasabada, kanun sensin. Burada ise benim. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
Don't push it or I'II give you a war you won't beIieve. | Şansını zorlama yoksa sana öyle bir savaş yaşatırım ki aklın durur. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
(man) He's stuck there. He can't go any pIace! | Kapana kısıldı. Hiçbir yere gidemez! | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
(second man) If you don't fIy this thing, Ray, | Eğer bu şeyi uçurmazsan, Ray... | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
I swear to God, I'm gonna kiII you. | ...Tanrı şahidim olsun, seni öldürürüm. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
(man) HoId it steady, you sonofabitch! | Sabit dur, seni lanet olası! | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
William, William, Your lace, | William. William, bağcıkların. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
William, where did You find this? This watch doesn't belong to You, | William, nereden buldun bunu? Bu senin değil. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
Jess, stop it, You put it back where You found it, William, | Jess, yapma. Bulduğun yere geri koy, William. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
(woman) Voila, Montez le, Comme qa, | İşte, tam buraya. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
Toute droite, Toute droite comme ca, un petit peut plus, | Sağa doğru. Sağa doğru çekin, biraz daha. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
Tres bien, Bravo, c'est magnifique, | Çok güzel. Bravo, muhteşem. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
(man) l'm saYing it might be in Your interest to listen, | Bu belki ilginizi çekebilir... | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
and You'd do well to keep Your wits about You when l talk about scree, | ...yamaç kayalarından bahsederken dikkatinizi bana verin. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |
OK? So, show time, | Tamam mı? Evet, gösteri zamanı. | Son of Rambow-5 | 2007 | ![]() |