Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151216
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't worry, l'm trained to ignore pain and live off the land, | Endişelenme, acıya dayanıp vahşi doğada yaşamak için eğitildim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Yeah, keep swimming to the other side, | Evet, diğer tarafa yüzmeye devam et. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l can't swim! | Yüzme bilmiyorum! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Thank You for coming to save me, Colonel Trautman, | Beni kurtardığın için teşekkürler, Albay Trautman. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (WiII) l'll just have to saY l got lost or something, l don't know, | Kayboldum filan derim. Bilmiyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lf this film doesn't win Screen Test, l'm gonna be a monkeY's uncle, | Bu film Deneme Filmi’ni kazanamazsa, ben de eşek gibi anırırım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Right, come on, We're gonna be blood brothers now, | Haydi bakalım. Seninle kan kardeş olacağız. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| What's blood brothers? Come here, | Kan kardeş ne demek? Uzat elini. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Until we hear that wood pigeon again, | Şu ağaçtaki güvercin bir daha ötene kadar. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l gave Your watch to mY brother, | Saatini abime verdim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh, so l won't ever get it back, then? | Bir daha geri alamayacağım yani? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| No, He likes it, | Evet. Saati sevdi. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Wasn't mine anywaY, lt was mY dad's, | Zaten benim değildi. Babamındı. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ls he pissed off with You? | Sana çok kızdı mı? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's dead, | Babam öldü. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh, Right, | Anladım. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| How did he die? Mowing the lawn, | Nasıl öldü? Çimleri biçerken. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt wasn't the mowing that did it, You idiot, | Çim makinesi yapmadı, salak. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He had a thing called an aneurysm, | Damar genişlemesi olmuş. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| A little vein in his head popped, and that was that, | Kafasındaki küçük bir damar patlamış, bu yüzden ölmüş. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| and the lawnmower kept going and tipped up and,,, into the fence | ...çim biçme makinesinin önü kalkıp... çitlere girdi... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| and made this reallY loud noise as if it was hungry or something, | ...sanki karnı açmış gibi bir gürültü çıkarıyordu. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt kept going ''Rrrr,'' until theY switched it off, | Kapatana kadar "Rırrr" diye ses çıkardı. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Jesus! l hope mY veins don't pop, Me, too, | Tanrım! Umarım damarlarım patlamaz. Bence de. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| MY brother said You can kill someone with one punch, | Abim birisini bir yumrukla öldürebileceğini söyledi. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ReallY? Yeah, lf You hit 'em right in the nose, | Gerçekten mi? Evet. Tam burnunun ortasına geçirirsen... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| their bone goes up through their brain and kills 'em, | ...kemiği beynine saplanıp ölürmüş. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| No, He could if he wanted to, though, He's pretty skill at everything, | Hayır. Ama isterse yapabilir. On parmağında on marifet vardır. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Well, Yeah, course l do, He's mY brother, isn't he? | Evet, tabii ki. O benim kardeşim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| MY dad? No, He pissed off before l was born, | Babam mı? Hayır. Ben doğmadan önce kaçıp gitmiş. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| so we all live there, lt's alright, l suppose, | ...hepimiz orada yaşıyoruz. Bir sorunumuz yok. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| But he lives in Spain, so mY mum's alwaYs over there with him, | İspanya’da yaşıyor, bu yüzden annem de sürekli onunla birlikte. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| which is kind of skill, cos it's mostlY just me and Lawrence, | ...epey işimize yarıyor, çoğu zaman burada ben ve Lawrence oluyoruz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We get to do what we want, muck about, There's no one to tell us off, | İstediğimizi yapıyoruz, boş boş. Bizi azarlayan kimse yok. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| SeriouslY, though, parents,,, | Gerçekten anne baba... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You're pretty much better off without 'em, That's what l saY, | Onlar olmadan hayat daha güzel. Aynen böyle. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Colonel Trautman, Yeah? | Albay Trautman. Efendim? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| this has been mY best daY of all time, | ...bugün hayatımda geçirdiğim en güzel gündü. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh! We've scabbed, | Ah! Yara kabuk bağlamış. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (both) O mY God, l've come to saY thank You for Your love todaY, | Yüce Tanrım, bize olan sevgine şükürler olsun. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Thank You for mY familY and all the friends You give to me, | Bana bahşettiğin ailem ve arkadaşlar için sana şükürler olsun. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Guard me in the dark of night and in the morning, send Your light, | Gecenin karanlığında ve gündüzleri beni koru, ışığını gönder. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Amen, | Âmin. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's been lYing, Mary, | Yalan söylüyor, Mary. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's confused, He's trying to be a good Samaritan, | Kafası karışık. İyi bir Samiriyeli olmaya çalışıyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| but You must speak with him now, | ...artık onunla konuşmalısın. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| (Joshua) Warn him, Let him know that the path he is on | Uyar onu. İlerlediği yol onu sadece... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| can lead onlY to misery, not just for himself but for all of You, | ...felakete sürükler, sadece kendisini de değil, hepinizi. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| There's a group meeting tomorrow, l thought it might do him good | Yarın bir cemaat toplantımız olacak. Sanırım onun da gelmesi iyi olur... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| to come along, get him back on track, | ...onu tekrar yola sokar. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Could You get him out of school? Of course, l'll make sure he's readY, | Onu okuldan alabilir misin? Elbette. Yarın mutlaka hazır olur. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Well,,,, good night, Mary, | Neyse... iyi geceler, Mary. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| and presuming to be fullY brethren at the same time, | ...çift yönlü bir hayata çok gücenir. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Hear, hear, | Yerinde bir söz. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| God is faithful, who has called us into the fellowship of his Son, | Tanrı yardımcımızdır, O'nun Oğlu ile kardeş olmamızı buyurmuştur. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt works out that waY, instead of being enticed, | Bu iş böyle yürür, yoldan çıkmadan. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| God doesn't entice anYbodY into evil, | Tanrı kimseyi kötü yola düşürmez. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| according to the scripture, | ...kitap böyle söyler. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Come on, then! (man) Oi, You! Come back! | Haydi bakalım! Hey, sen! Geri gel! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| MY father won't send us to Your school, He said the pupils are a bad influence, | Babam bizi senin okuluna göndermeyecekmiş. Çocukların kötü örnek olduğunu söylüyor. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| ls it true, Brother William? | Bu doğru mu, Kardeş William? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l suppose so, | Galiba. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Well, You'll be wearing this stuff one daY, mate, | Bu kıyafeti bir gün sen giyeceksin. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Thank You for taking him, Joshua, | Onu götürdüğün için teşekkür ederim, Joshua. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We all need a little guidance from time to time, | Hepimiz bazen bir yol gösterene ihtiyaç duyarız. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'd hoped he might see me as a kind of father figure, | Beni bir baba gibi görmesini umuyordum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You were hungry, Yes, very, | Acıkmışsın. Evet, çok. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Well, l'd better be going, | Neyse, en iyisi ben gideyim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Good night, Mary, Good night, Good night, | İyi geceler, Mary. İyi geceler. İyi geceler. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| What was he saYing? Come with me, | Ne dedi? Gel benimle. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He thought You were great, ReallY, he did, | Muhteşem olduğunu düşünüyor. Gerçekten. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lf You didn't wanna make this film, You should've said, | Eğer bu filmi yapmak istemiyorsan, baştan söylemeliydin. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l had to go to a meeting! lt's our religion! | Bir toplantıya gitmek zorundaydım! İnancımız böyle! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Oh, mY itchY blue beard, TheY made me go and it was all daY! | Külâhıma anlat sen onu! Zorla götürdüler, tüm gün sürdü! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm not supposed to be Your friend, What's wrong with me? | Seninle arkadaş olmamalıyım. Neyim varmış benim? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm PlYmouth Brethren, What is that supposed to mean? | Ben bir Plymouth Brethrenıyım. Bu ne demek şimdi? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's our religion, Bollocks, Will! | Bizim dinimiz. Saçmalık, Will! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt's true, lf theY find out we're friends, | Gerçekten. Eğer arkadaş olduğumuzu öğrenirlerse... | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'll be in the worst trouble ever, | ...başım çok fena derde girer. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l didn't forget, Lee Carter, | Unutmadım, Lee Carter. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| TheY made me go, l swear it, on mY heart! | Zorla götürdüler. Yemin ederim! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| l'm not allowed to make the film with You anY more, lt's forbidden, | Artık seninle film çekmemeliyim. Yasak. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Well, l didn't wanna make it with You, anywaY, | Zaten ben de seninle çekmek istemiyordum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| You, er, left Your alarm clock in mY locker, You'd better go and get it, | Şey, masa saatini benim dolabımda bırakmışsın. Gelip al bari. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| flYing dog, | ...merhaba de. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Did You make this? Yeah, | Sen mi yaptın bunu? Evet. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| We've got ten minutes before lessons, Let's go, | Derse on dakika var. Haydi gidelim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| lt looks just like mY drawings! Alright, are You readY? | Tıpkı resimlerimdeki gibi! Tamam, hazır mısın? | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Yep, OK, Three, two, one, go! Whoo hoo! | Evet. Tamam. Üç, iki, bir, şimdi! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Thank You, Lee Carter! lt looks real! | Teşekkür ederim, Lee Carter! Tıpkı gerçek gibi! | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Right, down, boY, | Evet, aşağı çek. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Non, | Yok. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Thanks for coming, Next, LucY Rogers, monsieur, | Geldiğin için teşekkürler. Sıradaki, Lucy Rogers, efendim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Wait, Wait here, ladies, | Bekle. Burada bekleyin, hanımlar. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Do You want more Coke? Forget this, | Biraz daha kola ister misin? Unut gitsin. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| Forget this? Oui, forget this, | Unut gitsin mi? Evet, unut gitsin. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| But there's lots more for You to have a go on, l can get others, | Ama daha bir sürü var. Başka kızlar da bulabilirim. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| St Mary's is just down the road, and theY're all Catholic, (groans) | St Mary hemen yolun aşağısında üstelik hepsi de Katolik. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| He's bored, He's so bored, l don't know what to do, | Sıkıldı. Çok sıkıldı. Ne yapacağımı bilmiyorum. | Son of Rambow-5 | 2007 | |
| That,,, looks just like a flYing dog, | Aynı... uçan bir köpeğe benziyor. | Son of Rambow-5 | 2007 |