Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151211
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Lawrence is better than all you lot... | Lawrence hepinize bin basar... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| This belongs to you. | Bu senin. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Cheer up, son. You're going home. | Neşelen, evlât. Eve gidiyorsun. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Exactly. | Ne demezsin! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Here we are, then. | İşte geldik. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| What's this? | Nereye geldik? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Better find out. | Anlamaya çalışalım. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man over PA) Ladies and gentlemen, tonight's showing of Yentl | Bayanlar ve baylar, Yentl’in bu geceki gösteriminden... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| shall be preceded by a special short film. | ...önce özel bir kısa film izleyeceğiz. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| We're sure you will enjoy it. (applause) | Kesinlikle çok hoşunuza gidecek. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (dramatic theme music) And don't move. | Ve kımıldama. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| They took my father, Trautman. They drew first blood. | Babamı kaçırdılar, Trautman. İlk kanı onlar akıttı. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| We're gonna need guns. Loads of really massive guns. | Silaha ihtiyacımız var. Bir sürü büyük silaha. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (all laugh) (Will) Let's go! | Hadi gidelim! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (engine roars) What is that? | O da ne? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| It's a flying dog! | Uçan bir köpek! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (machine gun fire) Duck! It's shooting at us! | Eğil! Ateş ediyor! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| OK. (yells) | Tamam. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (Can'ter) They're firing at us! Take cover! | Ateş ediyorlar! Siper al! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (Will) OK! | Tamam! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Who are you, sir? | Kimsin sen? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Zey call me ze Wolf. I need to find my dad. | Benem adim Kurt. Babamı bulmalıyım. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I help you to find your daddy man. | Babacığını bulmana yardım edeceğim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| What? You killed the Wolf! | Ne oldu? Kurt’u öldürdün! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (dubbed over) He was a traitor. I could see it was a trap, | O bir haindi. Bize korkulukla birlikte... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| set by the evil scarecrow. Good work! I can't thank you enough. | ...tuzak kurdular. İyi iş çıkardın! Çok sağ ol! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| You save your father. I'll get the chopper so we can escape. | Sen gidip babanı kurtar. Gidip helikopteri getireceğim, kaçalım gidelim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| We need to leave here right now, before the evil scarecrow finds us! | Zalim Korkuluk bizi bulmadan önce buradan kaçmalıyız! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Come on, Dad! Come on! | Hadi, baba! Hadi! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Er... you win, Son of Rambo. Do me one favour before you go. | Şey... sen kazandın, Rambo’nun oğlu. Gitmeden önce bana bir iyilik yap. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Tell my brother I was thinking of him. I didn't know you had a brother. | Kardeşime onu düşündüğümü söyle. Bir kardeşin olduğunu bilmiyordum. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Er, yes. Colonel Trautman, he's my brother. | Şey, var. Albay Trautman, benim kardeşim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Yes, he is. | Evet. Kardeşim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| And when you see my brother, | Kardeşimi gördüğünde ona... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| tell him I'm sorry... that I haven't been there for him and that, yeah? | ...üzgün olduğumu söyle... ihtiyacı olduğunda yanında olamadım, anladın mı? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| And say that I know we haven't been much of a family and all that, but... | Pek sıkı bir aile olamadığımızı bildiğimi ama onun da hayatta... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| but he's all I've got, too. | ...sahip olduğum tek varlık olduğunu söyle. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| God bless you, Evil Scarecrow. Yeah, alright. | Tanrı seni korusun, Zalim Korkuluk. Tamam. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Let me die in peace, will you? | Şimdi huzur içinde ölmeme izin verir misin? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Dad, I'm going home. There's a friend I've got to be with. | Baba, eve gidiyorum. Yanında olmam gereken bir arkadaşım var. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (Will) O my God, I've come to say thank you for your love today. | Yüce Tanrım, bize olan sevgine şükürler olsun. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Guard me in the dark of night, and in the morning, send your light. | Gecenin karanlığında ve gündüzleri beni koru, ışığını gönder. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Amen. (audience cheers and applauds) | Âmin. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Hello, Lee Can'ter. | Merhaba, Lee Carter. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (laughs) My brother is the worst actor ever. | Abim gördüğüm en kötü oyuncu. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (laughs) He is pretty bad. | Oldukça kötü. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Yeah. He's even worse than that bloody French kid. | Evet. Şu hıyar Fransız çocuktan bile daha kötü. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (coughs) We'd better go. | Hadi gidelim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Son of Rambo? Yes, Colonel? | Rambo’nun oğlu? Efendim, Albay? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| This has been my best day of all time. | Bugün hayatımda geçirdiğim en güzel gündü. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I've waited hours for this | Bunun için saatlerce bekledim | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I've made myself so sick | Kendimi hasta ettim | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I wish I'd stayed | Keşke uyumaya | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Asleep today | Devam etseydim bugün | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I never thought this day would end | Bugünün biteceğini hiç düşünmemiştim | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I never thought tonight could ever be | Bu gecenin bu kadar yakın olabileceğini | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| This close to me | Hiç düşünmemiştim | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Just try to see in the dark | Karanlıkta görmeye çalış | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Just try to make it work | Bunu yapmaya çalış | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| To feel the fear | Korkuyu hissetmek için | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Before you're here | Sen yokken | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I make the shapes come much too close | Şekilleri çok yaklaştırdım | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I pull my eyes out, hold my breath and wait | Gözlerimi dikip, nefesimi tuttum, bekledim | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Until I shake | Titreyene kadar | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| But if I had your face | Ama yerinde olsaydım | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Then I could make it safe and clean | Her şey temiz ve düzgün olurdu | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Oh, if only I was sure | Ah, keşke emin olabilsem | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| That my head on the door was a dream | Kapıdaki kafam bir hayal miydi | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (Can'ter) By the way, you spelt the title slightly wrong. | Bu arada, filmin adını yanlış yazmışsın. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| There's no Win Rambo. (Will) Oh. OK. | Rambo'da "W" harfi yok. Ah, tamam. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (Can'ter) It was still good, though. | Ama yine de fena değil. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man gasps) Let it go. | Bırak peşimi. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (man) Get in the car. (woman) Get in the car! | Bin arabaya! Bin arabaya! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (TV) Fire. When treated with care, it can be man's greatest tool. | Ateş. Dikkatli olunduğu sürece insan için en yararlı şey. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (door bangs) (man) That's it! | Yeter artık! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (boy) What? (man) You know damn well what! | Ne oldu? Ne olduğunu çok iyi biliyorsun! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| Lee Carter, sit down. Yeah. | Lee Carter, otur yerine. Evet. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| Didn't you know? About the torture? | Haberin yok mu? İşkenceden? | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| I'll pray for you, Lee Carter. Cheers. | Senin için dua edeceğim, Lee Carter. Hoşça kal. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (panting) Dear God, make sure Lee Carter doesn't get... too badly hurt. | Yüce Tanrım, lütfen Lee Carter’a çok fazla... zarar gelmesin. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (band play upbeat tune) (woman) Now, voici Michelle Gina. | Ve işte, Michelle Gina. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (all cheer) Gail Graham? | Gail Graham? | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| Let me help you, Lee Carter. (groans) | Dur, yardım edeyim, Lee Carter. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| of Lee Carter. Up yours, Tina. | ...Lee Carter’dan geliyor. Defol git, Tina. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Carter) Come on! Damn it! | Hadi be! Kahretsin! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Will) Is this where you live? (Carter) Yeah, this is my house. | Burada mı yaşıyorsun? Evet, burası benim evim. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Carter) Oh, no. This is the family business. My home's through here. | Yok. Bu bizim aile dükkânı. Evime buradan geçiyoruz. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (car approaches) Oh, shit. It's Lawrence. | Kahretsin. Lawrence geldi. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| I wasn't! Honest! Lawrence, get 'em off me! | Kullanmıyorum! Gerçekten! Lawrence, üstümden çek şunları! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Lawrence) Come on. (Carter) Get off! Ow! | Hadi. Çekilin! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| You send that many, don't forget... What? | Adamlarınla birlikte, bir şey daha gönder... Ne? | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (imitates gunfire) (woman) Henry, come back here! | Henry, geri gel! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (TV) The wheel is man's greatest invention, | Tekerlek insanın en büyük icadıdır... | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| Good morning, Lee Carter. I'm here to help you! | Günaydın, Lee Carter. Sana yardım etmeye geldim! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Lawrence) Oi! The bacon's burning! | Hey! Sosis yanıyor! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| You alright? I'm alright, Lee Carter! | İyi misin? İyiyim, Lee Carter! | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (yells) What are you doing? | Ne yapıyorsun? | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Carter) What's the dog thingy? (Will) That's the flying dog. | Bu köpekli şey ne? Uçan köpek. | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Carter) Right, and why have they got him prisoner? | Güzel, neden onu esir almışlar? | Son of Rambow-2 | 2007 | |
| (Carter) And then you save him, yeah? | Sen de onu kurtarıyorsun, öyle mi? | Son of Rambow-2 | 2007 |