• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151209

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Just keep to your spazzy way of saying stuff. Sen şu kendi spastik konuşmana devam et. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I am the evil scarecrow! Prepare to die! Ben Zalim Korkuluğum! Ölüm vaktiniz geldi! Son of Rambow-1 2007 info-icon
In this diagram, there are 20 small squares in each rectangle. Bu şekilde, her dikdörtgenin içinde 20 tane kare var. Son of Rambow-1 2007 info-icon
The diagram shows one quarter, subtract one fifth. Şekil bir çeyreği gösteriyor, bir bölü beşi çıkarın. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Five squares, subtract four squares... Beş kare, eksi dört kare... Son of Rambow-1 2007 info-icon
...equals one square, one twentieth. ...bir kare eder, bir bölü yirmi. Son of Rambow-1 2007 info-icon
This can be written as one quarter subtract one fifth. Bunu bir çeyrek eksi bir bölü beş diye yazabiliriz. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Wait. It's OK. He's with me. Dur. Bırak. Benimle birlikte. Son of Rambow-1 2007 info-icon
This week's top 40 on Radio One Radyo Bir’de bu haftanın en iyi kırkı Son of Rambow-1 2007 info-icon
Number 16 16 Numara Son of Rambow-1 2007 info-icon
We're in the sixth form common room! Son sınıfların serbest etüdündeyiz! Son of Rambow-1 2007 info-icon
It's great, isn't it? Muhteşem, değil mi? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Creeping up the back stairs Arkadaki merdivenlerden tırmanıyor Son of Rambow-1 2007 info-icon
Slinking into dark stalls Karanlık ön sıralara ilerliyor Son of Rambow-1 2007 info-icon
Shapeless and slumped in bathchairs Şekilsiz ve tekerlekli sandalye üzerine çökmüş Son of Rambow-1 2007 info-icon
Furtive eyes peep out of holes Sinsi gözler yuvalarından fırlamış Son of Rambow-1 2007 info-icon
She has many guises Bin bir kılığa girer Son of Rambow-1 2007 info-icon
She'll do what you want her to Ne istersen onu yapar Son of Rambow-1 2007 info-icon
Playing dead and sweet submission Ölü taklidi, tatlı teslimiyet Son of Rambow-1 2007 info-icon
Cracks the whip deadpan on cue Tam da sırasında ifadesiz kırbacı şaklatıyor Son of Rambow-1 2007 info-icon
It smells like real cake. Gerçek pasta gibi kokuyor. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Peek a boo Ceeee Son of Rambow-1 2007 info-icon
Your film's gonna be on Screen Test? Yes! Deneme Filmi’ne mi çıkacaksınız? Evet! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Skill! Süper! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Reeking like a pigsty Domuz ahırı gibi kokuyor Son of Rambow-1 2007 info-icon
Peeling back and gagging free Kabuğundan kurtul muhabbete sar Son of Rambow-1 2007 info-icon
Are you that little boy making a film with Didier? Didier’le film çeken küçük çocuk sen misin? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Uh huh. Can we be in it? Please? Biz de oynayabilir miyiz? Lütfen? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Those earrings make you look like an angel. Küpelerin seni melek gibi göstermiş. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I just can't get enough I just can't get enough Bana yetmiyor Bana yetmiyor Son of Rambow-1 2007 info-icon
(girl) There you go. İşte oldu. Son of Rambow-1 2007 info-icon
And when it rains You're shining down for me Yağmur yağdığında Benim için ışığını saçıyorsun Son of Rambow-1 2007 info-icon
And I just can't get enough I just can't get enough Bana yetmiyor Bana yetmiyor Son of Rambow-1 2007 info-icon
Just like a rainbow You know you set me free Tıpkı bir gökkuşağı gibi Beni özgür bırakıyorsun Son of Rambow-1 2007 info-icon
We've gotta get out of here. We've just arrived! Buradan çıkmalıyız. Daha yeni geldik! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Yeah, but it's rubbish. I hate it. Evet, ama berbat bir yer. Hiç sevmedim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
When I was your age, Senin yaşındayken... Son of Rambow-1 2007 info-icon
I always used to walk past this bakery on the way to prayer meeting. ...duaya giderken her zaman ekmekçinin yanından geçerdim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
One day I heard the most wonderful music Bir gün içerideki radyodan gelen... Son of Rambow-1 2007 info-icon
coming from the radio inside, and it really was like... ...muhteşem bir müzik duydum, ve gerçekten de duyduğum... Son of Rambow-1 2007 info-icon
like the sweetest hymn I'd ever heard. ...en tatlı ilâhi gibiydi. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I couldn't get it out of my head. Bir türlü aklımdan çıkaramadım. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I always used to walk past hoping to hear it again, but I never did. Her geçişimde o müziği tekrar duymak istedim ama olmadı. Son of Rambow-1 2007 info-icon
So I found a record player. Ben de bir tane plak çalar buldum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I bought the song from a record shop, Bir dükkândan plağı satın aldım... Son of Rambow-1 2007 info-icon
and I had to hum the tune to the salesman, ...şarkıyı bulabilmek için satıcıya müziği mırıldanmıştım... Son of Rambow-1 2007 info-icon
because I didn't know its name. I couldn't wait to get it home. ...çünkü adını bilmiyordum. Eve gitmek için sabırsızlanıyordum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I was so excited. I wanted my mum and dad to hear it. Çok heyecanlanmıştım. Annemin ve babamın da dinlemesini istiyordum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
He was protecting me... Beni... Son of Rambow-1 2007 info-icon
... and our way of life. ...ve hayat görüşümüzü koruyordu. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Promise me you'll put these things out of your mind, William. Bu şeyleri kafandan atacağına dair söz ver, William. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I promise. I know it's hard, but... Söz veriyorum. Biliyorum zor, fakat bu... Son of Rambow-1 2007 info-icon
it's for your own good in the long run. ...uzun vadede senin iyiliğin için. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'll never betray the Brethren again. Brethren’a bir daha ihanet etmeyeceğim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Kiss my arse. Oh, yeah? You and whose army? Kıçımı öp. Öyle mi? Seninle kimin? Son of Rambow-1 2007 info-icon
What? That doesn't make any sense. Ne? Bu da ne demek şimdi! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oi! What you lot doing here? Takes one to know one. Hey! Ne işiniz var burada? Asıl senin ne işin var? Son of Rambow-1 2007 info-icon
What? That's your funeral, Popeye. Ne? Bu senin cenazen, Temel Reis. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Jesus. Everyone's gone mental. Tanrım. Hepsi kafayı sıyırmış. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Alright. Is this what you wanted? Yes. Thank you, Duncan. Pekâlâ. Bundan mı istemiştin? Evet. Teşekkür ederim, Duncan. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oh, my God! Isn't he brilliant? Aman Tanrım! Muhteşem değil mi? Son of Rambow-1 2007 info-icon
He looks like a complete cock. (coughs) Tam bir hıyara benziyor. Son of Rambow-1 2007 info-icon
May I have some Cokey Cola? Kola alabilir miyim? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Coca Cola coming up. Coca Cola geliyor. Son of Rambow-1 2007 info-icon
(boy) Has anyone got any paper? Kâğıdı olan var mı? Son of Rambow-1 2007 info-icon
I feel ze evil. (imitating his accent) Feel ze evil? Kötiliği hissediyorum. Kötiliği hissediyorum? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Shh! We not make loud, or... Ses çıkarmayın, yoksa... Son of Rambow-1 2007 info-icon
Stand back! I'll take him! No! Zis is a job for ze Wolf! Geri çekilin! Ben hallederim! Olmaz! Bu tim da Kurt’a göri bir iş! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Wait! Wait! Non! Dur! Dur! Hayır! Son of Rambow-1 2007 info-icon
(girl) Are you alright? İyi misin? Son of Rambow-1 2007 info-icon
He's not dead. It's just concussion. Ölmedi. Sarsıntı geçirdi. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Come back to us. Kendine gel. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Come back to us... (girl) He's moving. He's moving. Kendine gel... Kımıldıyor. Kımıldıyor. Son of Rambow-1 2007 info-icon
What did you do that for? I was acting. Bunu niye yaptın şimdi? Rolümü yapıyordum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
You hit him in the face. It's my film. Suratına vurdun. Bu benim filmim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
You said it was my film. I don't like it. I'm taking it back. Benim filmim olduğunu söylemiştin. Sevmedim bunu. Vazgeçtim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oi! Give that back! Hey! Geri ver şunu! Son of Rambow-1 2007 info-icon
(Can'ter) Oi! (stone clicks on window) Hey! Son of Rambow-1 2007 info-icon
(stone clicks again) Oi! Hey! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Peace! Blood brothers! Barış! Kanka! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Shh! We're not filming for another five hours! Daha beş saat çekim yapmayacağız! Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'm coming up. Yukarı çıkıyorum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
You're breaking my house! Well, let me in, then, you bastard! Evimi mahvediyorsun! O zaman içeri al beni, pislik! Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'll get in trouble if they see you. Birisi seni görürse başım belaya girer. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oh, for Chrissakes! Look, I'm sorry, OK? Ah, Tanrı aşkına! Bak, üzgünüm, tamam mı? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Shh! Can't we just make the film? Şu filmi biz yapsak olmaz mı? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Just you and me! I've brought you a present. Sadece sen ve ben! Sana bir hediye getirdim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
You'll wake my mum! It was better when it was just us two. Annemi uyandıracaksın! Sadece ikimiz varken daha iyiydi. Son of Rambow-1 2007 info-icon
You said it was my film. Now you want to ruin it, on the last day! Benim filmim olduğunu söylemiştin. Ama şimdi bunu mahvetmek istiyorsun, son günde! Son of Rambow-1 2007 info-icon
No, it's not you. It's them! I hate them! Hayır, sorun sen değilsin. Onlar! Onlardan nefret ediyorum! Son of Rambow-1 2007 info-icon
They're two faced! İkiyüzlüler! Son of Rambow-1 2007 info-icon
You know, I come all this way just to say sorry. Baksana, bunca yolu özür dilemek için geldim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I even brought you a present, you ungrateful little bastard! Sana hediye bile getirdim, anlayışsız hödük! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Wait! Will! Bekle! Will! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Wait! I didn't mean it! Bekle! Öyle demek istemedim! Son of Rambow-1 2007 info-icon
(sighs) Shit! Kahretsin! Son of Rambow-1 2007 info-icon
You look so tired, William. Çok yorgun görünüyorsun, William. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Joshua's taking you away for a few days. Joshua birkaç günlüğüne seni götürecek. Son of Rambow-1 2007 info-icon
What is wrong with you, brother? You are bringing shame on this family! Neyin var, kardeşim? Bu aileyi utandırıyorsun! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Let go of me! It's over. You're coming with me now. Bırak beni! Bitti. Hemen benimle geliyorsun. Son of Rambow-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151204
  • 151205
  • 151206
  • 151207
  • 151208
  • 151209
  • 151210
  • 151211
  • 151212
  • 151213
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim