Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151204
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I want to go out. | Git buradan! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Sierr! | Sierr! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Go out at once! | Git dedim! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Yabil! | Yabil! | Son de mar-1 | 2001 | |
| If mom doesn't go... | Annen gitmezse... | Son de mar-1 | 2001 | |
| Sierr wants to talk with you. | Sierr seninle konuşmak istiyor. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Yes.He is waiting in the beach. | Evet, sahilde seni bekliyor. | Son de mar-1 | 2001 | |
| He is there. | Orada. | Son de mar-1 | 2001 | |
| I didn't expext your coming back. | Geri döneceğini sanmıyordum. | Son de mar-1 | 2001 | |
| It seemed that I was imcompetent. | Ben mi ihanet ediyorum? | Son de mar-1 | 2001 | |
| I paid the fee for the funeral. | Cenazenin parasını ben ödedim. | Son de mar-1 | 2001 | |
| You are already dead. | Sen ölmüştün. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Tell Martina... | Martina'ya söyle... | Son de mar-1 | 2001 | |
| ...that she has no choice. | ...başka çaresi yok. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Come back with me? | Ya benle gelir... | Son de mar-1 | 2001 | |
| Or die? | ...ya da ölür. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Let her make the dicision. | Kararını versin. | Son de mar-1 | 2001 | |
| You son of bitch. | Şerefsiz herif. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Come back?Or die?Let her choose? | Ya benle gelir, ya da ölür. Kararını versin. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Come here to see the engine. | Motora bir bakayım. | Son de mar-1 | 2001 | |
| "From the peaceful seabed arose two snakes," | "Sapsakin bir deniz yatağında, iki koca kafalı yılan..." | Son de mar-1 | 2001 | |
| "they threw out the chest, raised the head ,emerged." | "...dalgaların üstünde göründü." | Son de mar-1 | 2001 | |
| The engine doesn't work. | Motor çalışmıyor. | Son de mar-1 | 2001 | |
| "One of the snakes is around me, swirling the whirl towards me..." | "Beni saran biri, diğeriyle birlikte ..." | Son de mar-1 | 2001 | |
| ��...fixed my body tightly." | "...iki kere kıvrıldı ve vücudumu sımsıkı sardılar." | Son de mar-1 | 2001 | |
| Whats the matter? | Ne olmuş? | Son de mar-1 | 2001 | |
| No, go and take more towels. | Hayır, daha fazla havlu lazım. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Ullises, quickly! | Ullises, çabuk ol! | Son de mar-1 | 2001 | |
| We can't stop it. | Durduramıyoruz. | Son de mar-1 | 2001 | |
| What's the matter here? | Ne olmuş buraya böyle? | Son de mar-1 | 2001 | |
| Hold the rope! | İpi tut. | Son de mar-1 | 2001 | |
| I can't move. | Kıpırdama. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Ullises! | Ullises! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Don't leave! | Bırakma beni! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Cling to me! | Bana tutun! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Oh, I can't hold you! | Tutamıyorum! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Dammed, I don't want to die. | Ölmek istemiyorum! | Son de mar-1 | 2001 | |
| Ullises. | Ullises! | Son de mar-1 | 2001 | |
| ...I need you. | ...sensiz yaşayamam. | Son de mar-1 | 2001 | |
| Brother William, would you like to read today? | Kardeş William, bugün sen okumak ister misin? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| O, God, our heavenly father, | Ulu Tanrım, göklerdeki babamız... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| who has commanded us to love one another as Thy children. | ...bize birbirimizi çocuklarınmışız gibi sevmemizi buyuran. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I could've killed them all. I could've killed you. | Hepsini öldürebilirdim. Seni öldürebilirdim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| In town, you're the law. Out here, it's me. | Kasabada, kanun sensin. Burada ise benim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Don't push it or I'll give you a war you won't believe. | Şansını zorlama yoksa sana öyle bir savaş yaşatırım ki aklın durur. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man gasps) Let it go. | Bırak peşimi. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Let it go. | Bırak peşimi. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man) He's stuck there. He can't go any place! | Kapana kısıldı. Hiçbir yere gidemez! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (second man) If you don't fly this thing, Ray, | Eğer bu şeyi uçurmazsan, Ray... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I swear to God, I'm gonna kill you. | ...Tanrı şahidim olsun, seni öldürürüm. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man) Hold it steady, you sonofabitch! | Sabit dur, seni lanet olası! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man whoops) Get that man a cigar! | Şu adama bir puro verin! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man) Get in the car. (woman) Get in the car! | Bin arabaya! Bin arabaya! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| William. William, your lace. | William. William, bağcıkların. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| William, where did you find this? This watch doesn't belong to you. | William, nereden buldun bunu? Bu senin değil. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Jess, stop it. You put it back where you found it, William. | Jess, yapma. Bulduğun yere geri koy, William. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (woman) Voila. Montez le. Comme �a. | İşte, tam buraya. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Toute droite. Toute droite comme ca, un petit peut plus. | Sağa doğru. Sağa doğru çekin, biraz daha. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Tres bien. Bravo, c'est magnifique. | Çok güzel. Bravo, muhteşem. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man) I'm saying it might be in your interest to listen, | Bu belki ilginizi çekebilir... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| and you'd do well to keep your wits about you when I talk about scree. | ...yamaç kayalarından bahsederken dikkatinizi bana verin. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| OK? So, show time. | Tamam mı? Evet, gösteri zamanı. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Er, thanks for your help. | Şey, yardımın için teşekkürler. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Erm, we're gonna be watching a documentary now, | Şey, şimdi bir belgesel izleyeceğiz... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| and you're not allowed to watch television, are you? | ...senin televizyon izlemen yasaktı, değil mi? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Right, you got something to be getting on with? OK, good. | Pekâlâ, vakit geçirecek bir şeylerin var mı? Tamam, güzel. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man) That is expensive and not for you to be messing around with, alright? | Bu pahalı bir şey, uğraşmasan iyi olur, tamam mı? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (TV) Fire. When treated with care, it can be mars greatest tool. | Ateş. Dikkatli olunduğu sürece insan için en yararlı şey. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| But, if used incorrectly, | Ama yanlış kullanıldığında... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| it can be his most deadly foe. | ...insanın en ölümcül düşmanı olabilir. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (door bangs) (man) That's it! | Yeter artık! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (boy) What? (man) You know damn well what! | Ne oldu? Ne olduğunu çok iyi biliyorsun! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (boy) I don't have a tennis ball! | Bende tenis topu yok! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Go on. Fetch. | Haydi. Git getir. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Nice drawings. (imitates explosion) | Güzel çizmişsin. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Rarrr! My book! | Kitabım! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Oh, sorry. There you go. | Ah, pardon. Buyur. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Don't you want it? I thought you said you wanted it. Hmm? | İstemiyor musun? İstediğini sanıyordum. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I thought you said you wanted it! No! | İstediğini sanıyordum! Hayır! | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man) Morning, Janet. A couple of miscreants | Günaydın, Janet. Haylaz çocuklar... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| for the attention of "She Who Must Be". | ..."İtaat Ettirici"nin ilgisini çeker belki. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Lee Can'ter, sit down. Yeah. | Lee Carter, otur yerine. Evet. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Sit down. Alright. | Otur yerine. Tamam. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| He's got St Vitus' Dance, that one, I tell you. | Bu çocukta kesin Kora hastalığı var, yerinde duramıyor. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (man) OK, thank you. | Tamam, teşekkür ederim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Will Proudfoot. | Will Proudfoot. Evet. Will Proudfoot. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Listen, mate, | Bak dostum... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I don't mind taking the blame for this if you like. | ...istersen suçu üstüme alabilirim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| But, er, if I do, you, er, might have to give me something in return. | Fakat şey, karşılığında bana bir şey vermen gerekir. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Fair enough. I always fancied a watch. | Gayet makul. Hep bir saat istemişimdir. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| You probably don't mind getting a letter sent home and being tortured. | Evine mektup gönderilip işkence görmen pek umurunda değil galiba. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Didrt you know? About the torture? | Haberin yok mu? İşkenceden? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Oh, yeah. The last time she tortured me, | Gerçekten. En son bana işkence yaptığında... | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I could barely stand up for a week. Pain like you'd never believe. | ...bir hafta ayağa kalkamadım. İnanamayacağın bir acı. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Doctor said they might have to amputate it off. | Doktor bacağımı kesmek zorunda kalabileceğini söyledi. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Well, can't keep the lady waiting, can we? | Neyse, hatunu bekletmeyelim, değil mi? | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| Let's just, er, get this over and done with. | Haydi, şu işi bitirelim. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| I'll pray for you, Lee Can'ter. Cheers. | Senin için dua edeceğim, Lee Carter. Hoşça kal. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (panting) Dear God, make sure Lee Can'ter doesn't get... too badly hurt. | Yüce Tanrım, lütfen Lee Carter’a çok fazla... zarar gelmesin. | Son of Rambow-1 | 2007 | |
| (band play upbeat tune) (woman) Now, voici Michelle Gina. | Ve işte, Michelle Gina. | Son of Rambow-1 | 2007 |