Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151207
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You'd better swing across the lake. I'll get back up. | Bir an önce gölün karşısına geç. Ben destek çağıracağım. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Meet you in the prison in one hour. | Bir saat içinde hapishanede buluşalım. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry, I'm trained to ignore pain and live off the land. | Endişelenme, acıya dayanıp vahşi doğada yaşamak için eğitildim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
They're firing at us! Take cover! | Ateş ediyorlar! Siper al! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, keep swimming to the other side. | Evet, diğer tarafa yüzmeye devam et. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean, you can't swim? | Yüzme bilmiyorum da ne demek? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for coming to save me, Colonel Trautman. | Beni kurtardığın için teşekkürler, Albay Trautman. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(Will) I'll just have to say I got lost or something. I don't know. | Kayboldum filan derim. Bilmiyorum. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
If this film doesn't win Screen Test, I'm gonna be a monkey's uncle. | Bu film Deneme Filmi’ni kazanamazsa, ben de eşek gibi anırırım. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Right, come on. We're gonna be blood brothers now. | Haydi bakalım. Seninle kan kardeş olacağız. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
What's blood brothers? Come here. | Kan kardeş ne demek? Uzat elini. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
How long do we have to hold it like this for? | Ne kadar bu şekilde tutacağız? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Until we hear that wood pigeon again. | Şu ağaçtaki güvercin bir daha ötene kadar. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I gave your watch to my brother. | Saatini abime verdim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Oh, so I won't ever get it back, then? | Bir daha geri alamayacağım yani? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
No. He likes it. | Evet. Saati sevdi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Wasrt mine anyway. It was my dad's. | Zaten benim değildi. Babamındı. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Is he pissed off with you? | Sana çok kızdı mı? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
He's dead. | Babam öldü. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Oh. Right. | Anladım. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
How did he die? Mowing the lawn. | Nasıl öldü? Çimleri biçerken. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
It wasrt the mowing that did it, you idiot. | Çim makinesi yapmadı, salak. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
He had a thing called an aneurysm. | Damar genişlemesi olmuş. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
A little vein in his head popped, and that was that. | Kafasındaki küçük bir damar patlamış, bu yüzden ölmüş. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
He just, sort of, fell to the ground | Bayılıp yere düştü... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
and the lawnmower kept going and tipped up and... into the fence | ...çim biçme makinesinin önü kalkıp... çitlere girdi... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
and made this really loud noise as if it was hungry or something. | ...sanki karnı açmış gibi bir gürültü çıkarıyordu. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
It kept going "Rrrr," until they switched it off. | Kapatana kadar "Rırrr" diye ses çıkardı. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Jesus! I hope my veins don't pop. Me, too. | Tanrım! Umarım damarlarım patlamaz. Bence de. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
My brother said you can kill someone with one punch. | Abim birisini bir yumrukla öldürebileceğini söyledi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Really? Yeah. If you hit 'em right in the nose, | Gerçekten mi? Evet. Tam burnunun ortasına geçirirsen... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
their bone goes up through their brain and kills 'em. | ...kemiği beynine saplanıp ölürmüş. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Wow! Has he ever killed anyone like that? | Vay be! Hiç bu şekilde birisini öldürmüş mü? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
No. He could if he wanted to, though. He's pretty skill at everything. | Hayır. Ama isterse yapabilir. On parmağında on marifet vardır. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Well, yeah, course I do. He's my brother, isn't he? | Evet, tabii ki. O benim kardeşim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
My dad? No. He pissed off before I was born. | Babam mı? Hayır. Ben doğmadan önce kaçıp gitmiş. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Then my mum met Colin, the bloke with the big hair? He owns the care home, | Sonra annem Colin’le tanışmış, kabarık saçlı eleman? Huzur evi onun... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
so we all live there. It's alright, I suppose. | ...hepimiz orada yaşıyoruz. Bir sorunumuz yok. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
But he lives in Spain, so my mum's always over there with him. | İspanya’da yaşıyor, bu yüzden annem de sürekli onunla birlikte. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
She gets tons of duty free and stuff, | Bir sürü gümrüksüz mal getiriyor... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
which is kind of skill, cos it's mostly just me and Lawrence. | ...epey işimize yarıyor, çoğu zaman burada ben ve Lawrence oluyoruz. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
We get to do what we want, muck about. There's no one to tell us off. | İstediğimizi yapıyoruz, boş boş. Bizi azarlayan kimse yok. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Seriously, though, parents... | Gerçekten anne baba... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You're pretty much better off without 'em. That's what I say. | Onlar olmadan hayat daha güzel. Aynen böyle. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Colonel Trautman. Yeah? | Albay Trautman. Efendim? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Not including the bit about losing my dad's watch, | Babamın saatini kaybetmem dışında... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
this has been my best day of all time. | ...bugün hayatımda geçirdiğim en güzel gündü. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Oh! We've scabbed. | Ah! Yara kabuk bağlamış. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(both) O my God, I've come to say thank you for your love today. | Yüce Tanrım, bize olan sevgine şükürler olsun. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for my family and all the friends you give to me. | Bana bahşettiğin ailem ve arkadaşlar için sana şükürler olsun. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Guard me in the dark of night and in the morning, send your light. | Gecenin karanlığında ve gündüzleri beni koru, ışığını gönder. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
He's been lying, Mary. | Yalan söylüyor, Mary. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
He's confused. He's trying to be a good Samaritan. | Kafası karışık. İyi bir Samiriyeli olmaya çalışıyor. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You've had more than your share of loss in life, | Hayatta hak etmediğin kadar kayıp yaşadın... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
and none of us wants to see you lose your son to outsiders, | ...hiçbirimiz senin oğlunu yabancılara kaptırdığını görmek istemiyoruz... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
but you must speak with him now. | ...artık onunla konuşmalısın. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(Joshua) Warn him. Let him know that the path he is on | Uyar onu. İlerlediği yol onu sadece... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
can lead only to misery, not just for himself but for all of you. | ...felakete sürükler, sadece kendisini de değil, hepinizi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
There's a group meeting tomorrow. I thought it might do him good | Yarın bir cemaat toplantımız olacak. Sanırım onun da gelmesi iyi olur... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
to come along, get him back on track. | ...onu tekrar yola sokar. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Could you get him out of school? Of course. I'll make sure he's ready. | Onu okuldan alabilir misin? Elbette. Yarın mutlaka hazır olur. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Well... good night, Mary. | Neyse... iyi geceler, Mary. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
And the Lord must greatly resent the attempt to pursue a double life | Tanrı, hem dünyevi yaşamı hem de ruhani yaşamı... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
that goes hand in hand with the world | ...bir arada götürmeye çalışan... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
and presuming to be fully brethren at the same time. | ...çift yönlü bir hayata çok gücenir. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Hear, hear. | Yerinde bir söz. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
God is faithful, who has called us into the fellowship of his Son. | Tanrı yardımcımızdır, O'nun Oğlu ile kardeş olmamızı buyurmuştur. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
It works out that way, instead of being enticed. | Bu iş böyle yürür, yoldan çıkmadan. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
God doesn't entice anybody into evil. | Tanrı kimseyi kötü yola düşürmez. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
We're enticed, led astray, by our own flesh, | Kötü yola sapmak kendi doğamızda var... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
according to the scripture. | ...kitap böyle söyler. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Oi, you! Come back! | Hey, sen! Geri gel! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Come on, then! (man) Oi, you! Come back! | Haydi bakalım! Hey, sen! Geri gel! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
My father won't send us to your school. He said the pupils are a bad influence. | Babam bizi senin okuluna göndermeyecekmiş. Çocukların kötü örnek olduğunu söylüyor. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Is it true, Brother William? | Bu doğru mu, Kardeş William? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Well, you'll be wearing this stuff one day, mate. | Bu kıyafeti bir gün sen giyeceksin. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for taking him, Joshua. | Onu götürdüğün için teşekkür ederim, Joshua. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
We all need a little guidance from time to time. | Hepimiz bazen bir yol gösterene ihtiyaç duyarız. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I'd hoped he might see me as a kind of father figure. | Beni bir baba gibi görmesini umuyordum. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You were hungry. Yes, very. | Acıkmışsın. Evet, çok. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'd better be going. | Neyse, en iyisi ben gideyim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Good night, Mary. Good night. Good night. | İyi geceler, Mary. İyi geceler. İyi geceler. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
What was he saying? Come with me. | Ne dedi? Gel benimle. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
He thought you were great. Really, he did. | Muhteşem olduğunu düşünüyor. Gerçekten. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(sighs) Next! | Sıradaki! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Where have you been, eh? | Nerelerdeydin, ha? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
If you didn't wanna make this film, you should've said, | Eğer bu filmi yapmak istemiyorsan, baştan söylemeliydin. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
rather than leaving me on my own covered in ketchup! | Ketçapa bulanmış şekilde seni bekledim durdum! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
We're blood brothers, or have you not remembered? | Biz kan kardeşiz, unuttun mu? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I had to go to a meeting! It's our religion! | Bir toplantıya gitmek zorundaydım! İnancımız böyle! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my itchy blue beard. They made me go and it was all day! | Külâhıma anlat sen onu! Zorla götürdüler, tüm gün sürdü! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I'm not supposed to be your friend. What's wrong with me? | Seninle arkadaş olmamalıyım. Neyim varmış benim? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I'm Plymouth Brethren. What is that supposed to mean? | Ben bir Plymouth Brethrenıyım. Bu ne demek şimdi? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
It's our religion. Bollocks, Will! | Bizim dinimiz. Saçmalık, Will! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
It's true. If they find out we're friends, | Gerçekten. Eğer arkadaş olduğumuzu öğrenirlerse... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I'll be in the worst trouble ever. | ...başım çok fena derde girer. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I didn't forget, Lee Can'ter. | Unutmadım, Lee Carter. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
They made me go. I swear it, on my heart! | Zorla götürdüler. Yemin ederim! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I'm not allowed to make the film with you any more. It's forbidden. | Artık seninle film çekmemeliyim. Yasak. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Well, I didn't wanna make it with you, anyway. | Zaten ben de seninle çekmek istemiyordum. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |