• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151207

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You'd better swing across the lake. I'll get back up. Bir an önce gölün karşısına geç. Ben destek çağıracağım. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Meet you in the prison in one hour. Bir saat içinde hapishanede buluşalım. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Don't worry, I'm trained to ignore pain and live off the land. Endişelenme, acıya dayanıp vahşi doğada yaşamak için eğitildim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
They're firing at us! Take cover! Ateş ediyorlar! Siper al! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Yeah, keep swimming to the other side. Evet, diğer tarafa yüzmeye devam et. Son of Rambow-1 2007 info-icon
What do you mean, you can't swim? Yüzme bilmiyorum da ne demek? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Thank you for coming to save me, Colonel Trautman. Beni kurtardığın için teşekkürler, Albay Trautman. Son of Rambow-1 2007 info-icon
(Will) I'll just have to say I got lost or something. I don't know. Kayboldum filan derim. Bilmiyorum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
If this film doesn't win Screen Test, I'm gonna be a monkey's uncle. Bu film Deneme Filmi’ni kazanamazsa, ben de eşek gibi anırırım. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Right, come on. We're gonna be blood brothers now. Haydi bakalım. Seninle kan kardeş olacağız. Son of Rambow-1 2007 info-icon
What's blood brothers? Come here. Kan kardeş ne demek? Uzat elini. Son of Rambow-1 2007 info-icon
How long do we have to hold it like this for? Ne kadar bu şekilde tutacağız? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Until we hear that wood pigeon again. Şu ağaçtaki güvercin bir daha ötene kadar. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I gave your watch to my brother. Saatini abime verdim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oh, so I won't ever get it back, then? Bir daha geri alamayacağım yani? Son of Rambow-1 2007 info-icon
No. He likes it. Evet. Saati sevdi. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Wasrt mine anyway. It was my dad's. Zaten benim değildi. Babamındı. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Is he pissed off with you? Sana çok kızdı mı? Son of Rambow-1 2007 info-icon
He's dead. Babam öldü. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oh. Right. Anladım. Son of Rambow-1 2007 info-icon
How did he die? Mowing the lawn. Nasıl öldü? Çimleri biçerken. Son of Rambow-1 2007 info-icon
It wasrt the mowing that did it, you idiot. Çim makinesi yapmadı, salak. Son of Rambow-1 2007 info-icon
He had a thing called an aneurysm. Damar genişlemesi olmuş. Son of Rambow-1 2007 info-icon
A little vein in his head popped, and that was that. Kafasındaki küçük bir damar patlamış, bu yüzden ölmüş. Son of Rambow-1 2007 info-icon
He just, sort of, fell to the ground Bayılıp yere düştü... Son of Rambow-1 2007 info-icon
and the lawnmower kept going and tipped up and... into the fence ...çim biçme makinesinin önü kalkıp... çitlere girdi... Son of Rambow-1 2007 info-icon
and made this really loud noise as if it was hungry or something. ...sanki karnı açmış gibi bir gürültü çıkarıyordu. Son of Rambow-1 2007 info-icon
It kept going "Rrrr," until they switched it off. Kapatana kadar "Rırrr" diye ses çıkardı. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Jesus! I hope my veins don't pop. Me, too. Tanrım! Umarım damarlarım patlamaz. Bence de. Son of Rambow-1 2007 info-icon
My brother said you can kill someone with one punch. Abim birisini bir yumrukla öldürebileceğini söyledi. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Really? Yeah. If you hit 'em right in the nose, Gerçekten mi? Evet. Tam burnunun ortasına geçirirsen... Son of Rambow-1 2007 info-icon
their bone goes up through their brain and kills 'em. ...kemiği beynine saplanıp ölürmüş. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Wow! Has he ever killed anyone like that? Vay be! Hiç bu şekilde birisini öldürmüş mü? Son of Rambow-1 2007 info-icon
No. He could if he wanted to, though. He's pretty skill at everything. Hayır. Ama isterse yapabilir. On parmağında on marifet vardır. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Well, yeah, course I do. He's my brother, isn't he? Evet, tabii ki. O benim kardeşim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
My dad? No. He pissed off before I was born. Babam mı? Hayır. Ben doğmadan önce kaçıp gitmiş. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Then my mum met Colin, the bloke with the big hair? He owns the care home, Sonra annem Colin’le tanışmış, kabarık saçlı eleman? Huzur evi onun... Son of Rambow-1 2007 info-icon
so we all live there. It's alright, I suppose. ...hepimiz orada yaşıyoruz. Bir sorunumuz yok. Son of Rambow-1 2007 info-icon
But he lives in Spain, so my mum's always over there with him. İspanya’da yaşıyor, bu yüzden annem de sürekli onunla birlikte. Son of Rambow-1 2007 info-icon
She gets tons of duty free and stuff, Bir sürü gümrüksüz mal getiriyor... Son of Rambow-1 2007 info-icon
which is kind of skill, cos it's mostly just me and Lawrence. ...epey işimize yarıyor, çoğu zaman burada ben ve Lawrence oluyoruz. Son of Rambow-1 2007 info-icon
We get to do what we want, muck about. There's no one to tell us off. İstediğimizi yapıyoruz, boş boş. Bizi azarlayan kimse yok. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Seriously, though, parents... Gerçekten anne baba... Son of Rambow-1 2007 info-icon
You're pretty much better off without 'em. That's what I say. Onlar olmadan hayat daha güzel. Aynen böyle. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Colonel Trautman. Yeah? Albay Trautman. Efendim? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Not including the bit about losing my dad's watch, Babamın saatini kaybetmem dışında... Son of Rambow-1 2007 info-icon
this has been my best day of all time. ...bugün hayatımda geçirdiğim en güzel gündü. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oh! We've scabbed. Ah! Yara kabuk bağlamış. Son of Rambow-1 2007 info-icon
(both) O my God, I've come to say thank you for your love today. Yüce Tanrım, bize olan sevgine şükürler olsun. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Thank you for my family and all the friends you give to me. Bana bahşettiğin ailem ve arkadaşlar için sana şükürler olsun. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Guard me in the dark of night and in the morning, send your light. Gecenin karanlığında ve gündüzleri beni koru, ışığını gönder. Son of Rambow-1 2007 info-icon
He's been lying, Mary. Yalan söylüyor, Mary. Son of Rambow-1 2007 info-icon
He's confused. He's trying to be a good Samaritan. Kafası karışık. İyi bir Samiriyeli olmaya çalışıyor. Son of Rambow-1 2007 info-icon
You've had more than your share of loss in life, Hayatta hak etmediğin kadar kayıp yaşadın... Son of Rambow-1 2007 info-icon
and none of us wants to see you lose your son to outsiders, ...hiçbirimiz senin oğlunu yabancılara kaptırdığını görmek istemiyoruz... Son of Rambow-1 2007 info-icon
but you must speak with him now. ...artık onunla konuşmalısın. Son of Rambow-1 2007 info-icon
(Joshua) Warn him. Let him know that the path he is on Uyar onu. İlerlediği yol onu sadece... Son of Rambow-1 2007 info-icon
can lead only to misery, not just for himself but for all of you. ...felakete sürükler, sadece kendisini de değil, hepinizi. Son of Rambow-1 2007 info-icon
There's a group meeting tomorrow. I thought it might do him good Yarın bir cemaat toplantımız olacak. Sanırım onun da gelmesi iyi olur... Son of Rambow-1 2007 info-icon
to come along, get him back on track. ...onu tekrar yola sokar. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Could you get him out of school? Of course. I'll make sure he's ready. Onu okuldan alabilir misin? Elbette. Yarın mutlaka hazır olur. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Well... good night, Mary. Neyse... iyi geceler, Mary. Son of Rambow-1 2007 info-icon
And the Lord must greatly resent the attempt to pursue a double life Tanrı, hem dünyevi yaşamı hem de ruhani yaşamı... Son of Rambow-1 2007 info-icon
that goes hand in hand with the world ...bir arada götürmeye çalışan... Son of Rambow-1 2007 info-icon
and presuming to be fully brethren at the same time. ...çift yönlü bir hayata çok gücenir. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Hear, hear. Yerinde bir söz. Son of Rambow-1 2007 info-icon
God is faithful, who has called us into the fellowship of his Son. Tanrı yardımcımızdır, O'nun Oğlu ile kardeş olmamızı buyurmuştur. Son of Rambow-1 2007 info-icon
It works out that way, instead of being enticed. Bu iş böyle yürür, yoldan çıkmadan. Son of Rambow-1 2007 info-icon
God doesn't entice anybody into evil. Tanrı kimseyi kötü yola düşürmez. Son of Rambow-1 2007 info-icon
We're enticed, led astray, by our own flesh, Kötü yola sapmak kendi doğamızda var... Son of Rambow-1 2007 info-icon
according to the scripture. ...kitap böyle söyler. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oi, you! Come back! Hey, sen! Geri gel! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Come on, then! (man) Oi, you! Come back! Haydi bakalım! Hey, sen! Geri gel! Son of Rambow-1 2007 info-icon
My father won't send us to your school. He said the pupils are a bad influence. Babam bizi senin okuluna göndermeyecekmiş. Çocukların kötü örnek olduğunu söylüyor. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Is it true, Brother William? Bu doğru mu, Kardeş William? Son of Rambow-1 2007 info-icon
Well, you'll be wearing this stuff one day, mate. Bu kıyafeti bir gün sen giyeceksin. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Thank you for taking him, Joshua. Onu götürdüğün için teşekkür ederim, Joshua. Son of Rambow-1 2007 info-icon
We all need a little guidance from time to time. Hepimiz bazen bir yol gösterene ihtiyaç duyarız. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'd hoped he might see me as a kind of father figure. Beni bir baba gibi görmesini umuyordum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
You were hungry. Yes, very. Acıkmışsın. Evet, çok. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Well, I'd better be going. Neyse, en iyisi ben gideyim. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Good night, Mary. Good night. Good night. İyi geceler, Mary. İyi geceler. İyi geceler. Son of Rambow-1 2007 info-icon
What was he saying? Come with me. Ne dedi? Gel benimle. Son of Rambow-1 2007 info-icon
He thought you were great. Really, he did. Muhteşem olduğunu düşünüyor. Gerçekten. Son of Rambow-1 2007 info-icon
(sighs) Next! Sıradaki! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Where have you been, eh? Nerelerdeydin, ha? Son of Rambow-1 2007 info-icon
If you didn't wanna make this film, you should've said, Eğer bu filmi yapmak istemiyorsan, baştan söylemeliydin. Son of Rambow-1 2007 info-icon
rather than leaving me on my own covered in ketchup! Ketçapa bulanmış şekilde seni bekledim durdum! Son of Rambow-1 2007 info-icon
We're blood brothers, or have you not remembered? Biz kan kardeşiz, unuttun mu? Son of Rambow-1 2007 info-icon
I had to go to a meeting! It's our religion! Bir toplantıya gitmek zorundaydım! İnancımız böyle! Son of Rambow-1 2007 info-icon
Oh, my itchy blue beard. They made me go and it was all day! Külâhıma anlat sen onu! Zorla götürdüler, tüm gün sürdü! Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'm not supposed to be your friend. What's wrong with me? Seninle arkadaş olmamalıyım. Neyim varmış benim? Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'm Plymouth Brethren. What is that supposed to mean? Ben bir Plymouth Brethrenıyım. Bu ne demek şimdi? Son of Rambow-1 2007 info-icon
It's our religion. Bollocks, Will! Bizim dinimiz. Saçmalık, Will! Son of Rambow-1 2007 info-icon
It's true. If they find out we're friends, Gerçekten. Eğer arkadaş olduğumuzu öğrenirlerse... Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'll be in the worst trouble ever. ...başım çok fena derde girer. Son of Rambow-1 2007 info-icon
I didn't forget, Lee Can'ter. Unutmadım, Lee Carter. Son of Rambow-1 2007 info-icon
They made me go. I swear it, on my heart! Zorla götürdüler. Yemin ederim! Son of Rambow-1 2007 info-icon
I'm not allowed to make the film with you any more. It's forbidden. Artık seninle film çekmemeliyim. Yasak. Son of Rambow-1 2007 info-icon
Well, I didn't wanna make it with you, anyway. Zaten ben de seninle çekmek istemiyordum. Son of Rambow-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151202
  • 151203
  • 151204
  • 151205
  • 151206
  • 151207
  • 151208
  • 151209
  • 151210
  • 151211
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim