Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149210
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Murdered them in some cases. In almost all cases, yes. | Bazıları da adam öldürdü. Hemen hemen hepsi öldürdü, evet. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Then, personally, Doctor, I'd have to say, | Şahsi görüşümü söyleyeyim mi doktor... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
screw their sense of calm. | ...huzurlarının canı cehenneme. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
It's my job to treat my patients, not their victims. I'm not here to judge. | Benim görevim onları tedavi etmek, yargılamak değil. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Excuse me. Patient, | Özür dilerim, hasta. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
one Rachel Solando, escaped sometime in the last 24 hours. | Rachel Solando... Geçtiğimiz 24 saat içerisinde kaçmış. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Last night between 10:00 and midnight. Is she considered dangerous? | Dün gece. 10 ile gece yarısı arasında. Tehlike arz ediyor mu? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
You could say that. She killed all three of her children. | Evet, öyle. Üç çocuğunu öldürdü. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
She took them out one by one, held their heads under till they died, | Her birinin kafasını, boğulana kadar suyun altında tutmuş. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
He died on the beaches of Normandy. She's a war widow. | Ölmüş. Normandiya sahillerinde. Kadın savaş dulu. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
She starved herself when she first came here. | İlk geldiğinde kendini açlıktan öldürmeye çalıştı. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
She insisted the children weren't dead. | Çocuklarının ölmediğini iddia etti. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Sorry, Doctor. You don't happen to have an aspirin, do you? | Affedersiniz doktor, aspirininiz var mı acaba? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Prone to headaches, Marshal? Sometimes. But today, | Baş ağrılarınız sık mı dedektif? Bazen, ama bugün... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
I'm a little more prone to seasickness. Ah, dehydration. | ...daha çok deniz tutması yüzünden. Sıvı kaybı yüzünden olmalı. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
You all right, boss? Yeah. | İyi misin patron? Evet. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
In that case, you're quite right. The simpler the better. | Bu durumda, siz haklısınız. Bildiğinizden şaşmayın. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Rachel still believes the children are alive. | Rachel, çocuklarının hâlâ hayatta olduğuna inanıyor. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
You're kidding me. She's never once in two years | Şaka yapıyorsunuz. İki yıldır... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
acknowledged that she's in an institution. | ...bir hastanede olduğundan haberi yok. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
She believes we're all deliverymen, milkmen, postal workers. | Hepimizin ya gazeteci, ya sütçü, ya da postacı olduğunu sanıyor. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
To sustain the delusion that her children never died, | Çocuklarının ölmediğine olan inancını desteklemek için... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
she's created an elaborate fictional structure, | ...hayali bir kurgu yarattı... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
and she gives us all parts to play in that fiction. | ...ve hepimize bu kurguda bir rol verdi. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
So have you searched the grounds yet? | Etrafı arayabildiniz mi? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
The warden and his men scoured the island. | Müdür ve adamları adayı etraflıca aradı... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
And what's more disturbing is we don't know how she got out of her room. | Bizi en rahatsız eden tarafı da, odasından nasıl çıktığını bilmiyor oluşumuz. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
It was locked from the outside, and the only window is barred. | Odası dışarıdan kilitli, tek penceresinde de parmaklık var. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
I brought her right back here after group therapy, locked her in, | Grup terapisinden sonra, buraya getirildi ve kapısı kilitlendi. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
came back for midnight rounds, she was gone. | Gece vardiyasından geldiğimde, gitmişti. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Seriously, Doctor, how is it possible that the truth never gets through to her? | Cidden doktor, nasıl oluyor da gerçeklerin farkına varamıyor? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
How many pairs of shoes are the patients given? | Hastaların kaç çift ayakkabısı var? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Sanity's not a choice, Marshal. You can't just choose to get over it. | Delilik bir seçim değil, dedektif. Ondan bir anda kurtulamazsınız. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
So, she left here barefoot? | Ne yani? Yalınayak mı gitti? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Come on, Doc, she couldn't get 10 yards in that terrain. | Yapmayın doktor, çıplak ayakla bu alanda 10 metre bile gidemez. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
CAWLEY: Marshal? | Dedektif? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
This is definitely Rachel's handwriting. | Bu kesinlikle Rachel'ın el yazısı. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
I have no idea what the law of four is, though. | "4'ün Kuralı"nın ne anlama geldiğine dair hiçbir fikrim yok. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
It's not a psychiatric term? I'm afraid not. | Psikiyatrik bir terim falan mı? Maalesef değil. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
"Who is 67?" | "67 numara kim?" | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Fuck if I know. | Keşke bilebilsem! | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
I have to say that's quite close to my clinical conclusion. | Bu benim klinik gözlemlerimi kanıtlıyor sanırım. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Think it's just random scribblings? | Bunun, öylesine yazılmış bir şey mi olduğunu düşünüyorsunuz? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Oh, no, not at all. Rachel's smart. Brilliant, in fact. | Hayır, hiç de değil. Rachel akıllıdır. Dahidir hatta. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
This paper could be important. | Bu kağıt önemli olabilir. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Excuse me, Doctor, but we're gonna have to hold on to this. | Affedersiniz doktor, ama bunu kanıt olarak saklamalıyız. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
CHUCK: And you say she had to come through here? | Buradan geçmek zorunda olduğunu söylediniz. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Last night, there were seven men sitting at the base of those stairs | Dün gece, merdivenlerin o tarafta poker oynayan... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
playing stud poker. | ...tam 7 adam vardı. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
(ANGUISHED) Why? | Neden? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
How? She turns invisible? | Nasıl? Görünmez mi oldu? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Doctor, we're gonna need access to the personnel files | Kişisel dosyalara erişmemize izin vermeniz gerek doktor. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
of all the medical staff. | Tüm çalışanlara... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then. | ...hemşireler, bekçiler, hademeler, burada çalışan herkese. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
We'll take your request under consideration. | İsteğinizi dikkate alacağız. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
(CHUCKLES) This is not a request, Doctor. | Bu bir istek değil, doktor. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
This is a federal facility, and a dangerous prisoner... | Burası federal bir tesis ve tehlikeli bir tutuklu... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Patient. ...patient | Hasta. Hasta... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
has escaped. Now, you will comply or... | ...kaçmış durumda. Bu duruma razı olmanız... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
All I can say is I'll see what I can do. | Ne yapabileceğime bir bakarım. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Doctor, we're gonna need to speak with the staff. Do you understand? | Doktor, çalışanlarla konuşmamız gerek, anlıyor musunuz? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
If you have any further questions, | Eğer başka sorunuz varsa... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
feel free to join the deputy warden in the search. | ...müdür yardımcısının arama çalışmalarına katılmaktan çekinmeyin. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
McPHERSON: It's 11 miles to the nearest land | En yakın kara parçası 20 km uzaklıkta, | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
and the water's freezing. | su da buz gibi. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Current was strong last night, tide pushing in. | Dün gece akıntı sertti. Gelgit vardı. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
She'd have drowned or been crushed on the rocks, | Boğulmuş olsaydı, ya da kayalıklara doğru sürüklenseydi, | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
and her body would have washed back up on shore. | cesedi kıyıya vurmuş olurdu. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
TEDDY: What about those caves down there? Have you checked them? | Aşağıdaki mağaraları kontrol ettiniz mi? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
The bases of those cliffs are covered in poison ivy, | Kayalıkların her yeri zehirli sarmaşıklarla, bodur meşe ve sumaklarla dolu. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
live oak, sumac, a thousand plants with thorns as big as my dick. | Sikim kadar büyük dikenleri olan her türlü bitkiyle. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
You said yourself, Marshal, she's got no shoes. | Kendiniz söylediniz dedektif, ayakkabısı yokmuş. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
All right, let's check the other side. | Haydi beyler! Diğer tarafı da kontrol edelim! | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
What's in there? More patients? | İçinde ne var? Hastalar mı? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Sewage treatment facility. | Kanalizasyon arıtma tesisi. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
It's getting dark soon. I'm calling this off for tonight. | Hava kararmaya başlayacak. Bu gecelik aramayı sonlandırıyorum. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
TEDDY: You were on watch on the landing, huh? | Etrafı sen izliyordun, değil mi? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Yeah. Couldn't nobody get in or out of their room on that corridor | Evet. Bana görünmeden, kimse ne odasından çıkabilir... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
without me seeing. | ...ne de girebilir. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Okay, Rachel Solando, who else does she have to pass to get down here? | Pekâlâ, Rachel Solando'nun buraya gelebilmesi için başka kimi atlatması gerekiyordu? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Me. Glen Miga. | Beni. Glen Miga. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Sir, I didn't see nothing. | Ben hiçbir şey görmedim, efendim. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
And you were at your post all night? | Tüm gece görev başında mıydın? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Yeah, but I didn't see a thing. | Evet. Ama bir şey görmedim. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
(INSISTENTLY) Glen. | Glen. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
I maybe went to the bathroom. | Belki bir ara tuvalete gitmişimdir. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
What? You breached protocol. Christ... | Ne? Protokole karşı mı geldin? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
I wasn't gone more than a minute. | Sadece bir dakikalığına ayrılmıştım. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
All right, look. Let's back up here. Let's all just back up. | Pekâlâ, bildiklerimizi şöyle bir toparlayalım. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Does anyone here know what she did before that? | Daha öncesinde ne yaptığını bilen var mı? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
(SNAPPING FINGERS) Come on, anyone, anyone, | Haydi ama, birisi, birisi... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
anyone, anyone. | birisi, birisi. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Huh. Anything unusual occur? | Olağandışı bir şey oldu mu? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Define "unusual." | "Olağandışı"yı tanımlayın. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
This is a mental institution, Marshal, for the criminally insane. | Burası bir akıl hastanesi, dedektif, suçlu akıl hastaları için. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Usual isn't a big part of our day. | "Olağan" kelimesi, işimizin pek de bir parçası sayılmaz. | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Did anything happen last night during group therapy that was more, | Dün geceki grup terapisinde, nasıl desem... | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
let's say, I don't know, memorable than... | ...akılda kalıcı herhangi bir şey oldu mu? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Normal? Exactly. | Normal mi? Kesinlikle! | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |
Did Miss Solando say anything during group therapy? | Bayan Solando, terapi esnasında bir şey söyledi mi? | Shutter Island-5 | 2010 | ![]() |