• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149205

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We are required to carry our firearms with us at all times. Yanımızda her daim silah taşımak zorundayız. Shutter Island-2 2010 info-icon
Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries states that: Federal hapishaneler için geçerli 319 numaralı kararnameye göre... Shutter Island-2 2010 info-icon
when inside the penitentiary ...hapishanelerde kalınan süre boyunca... Shutter Island-2 2010 info-icon
the offices of that institution have final authority. ...hapishane müdürü, en üst düzey yetkiye sahiptir. Shutter Island-2 2010 info-icon
Gentlemen, you will not get through this gate with your firearms. Beyler, silahlarınız üzerinizdeyken bu kapıdan geçemezsiniz. Shutter Island-2 2010 info-icon
Okay. Now that the official stuff is done, come on boys. Pekâlâ, resmi işlemler hallolduğuna göre artık gidebiliriz. Shutter Island-2 2010 info-icon
What do you say we go find Dr. Cawley? Gidip Doktor Cawley'i bulalım mı, ne dersiniz? Shutter Island-2 2010 info-icon
So when did she escape? This prisoner? Kadın ne zaman kaçtı? Şu tutuklu olan? Shutter Island-2 2010 info-icon
I'm afraid that Dr. Cawley will have to fill you in on the situation. Üzgünüm, sizi Doktor Cawley'nin bilgilendirmesi gerekiyor. Shutter Island-2 2010 info-icon
Correctional officers at a mental institution. Akıl hastanesinde, askeri memurların bulunması... Shutter Island-2 2010 info-icon
That's a weird sight, if you don't mind me saying ...kusuruma bakmayın ama, bana oldukça garip geldi. Shutter Island-2 2010 info-icon
It's the only facility of it's kind in the U.S. Even in the world. Burası, Amerika'da bu özelliklere sahip tek kurum. Shutter Island-2 2010 info-icon
We take only the most dangerous, damaged patients. Hatta dünya çapında. Sadece, en tehlikeli hastaları buraya kabul ediyoruz. Shutter Island-2 2010 info-icon
Ones no other hospital can manage. And it's all due to Dr. Cawley. Diğer hastanelerin başa çıkamadığı. Tüm bunlar, Doktor Cawley sayesinde. Shutter Island-2 2010 info-icon
He's created something really unique here. A hospital for people our society normally... Burayı eşsiz bir hâle getirdi. Hastane, çalışanlar... Shutter Island-2 2010 info-icon
Show your badges, gentlemen. Rozetlerinizi hazırlayın. Shutter Island-2 2010 info-icon
By Scotland Yard, MI5, the OSS... Why? Londra Emniyeti'nde, MI5, OSS... Neden? Shutter Island-2 2010 info-icon
What do the intelligence agencies want to consult a psychatrist about? Neden istihbarat ajansları bir psikiyatrdan yardım istesin ki? Shutter Island-2 2010 info-icon
I guess you'll have to ask him. Sanırım bunu ona sormanız gerekecek. Shutter Island-2 2010 info-icon
Marshal Aule. Dedektif Aule. Shutter Island-2 2010 info-icon
Thank you deputy warden, that will be all. Yes, sir. Teşekkürler, şimdilik bu kadar. Baş üstüne efendim. Shutter Island-2 2010 info-icon
He had a lot to say about you. Sizden çok bahsetti. Shutter Island-2 2010 info-icon
McPherson is a good man. He believes in the work we do here. McPherson iyi bir adamdır. Burada yaptıklarımıza güveni sonsuzdur. Shutter Island-2 2010 info-icon
A moral fusion between law and order and clinical care. Kanun ve klinik bakım arasında manevi bir bağ kurmaya çalışıyoruz. Shutter Island-2 2010 info-icon
Pardon me Doc... a what between what and what? Affedersiniz doktor, ne ile ne arasında dediniz? Shutter Island-2 2010 info-icon
Those paintings are quite accurate. Bu resimler oldukça gerçekçidir. Shutter Island-2 2010 info-icon
It used to be that the kind of patients we deal with here Eskiden burada tedavi ettiğimiz hastalar, tıpkı buradaki gibi pislik içinde... Shutter Island-2 2010 info-icon
were shackled and left in their own filth. ...zincirlenmiş bir hâlde kendi hâllerine bırakılıyordu. Shutter Island-2 2010 info-icon
They were beaten. As if whipping them bloody would drive the psychosis out. Dövülüyor, kafalarına vidalar sokuluyor... Shutter Island-2 2010 info-icon
We drove screws into their brains. We submerged them in icy water until they lost consciousness. ...bilinçlerini kaybedene kadar, buz gibi suyun içinde bekletiliyorlardı... Shutter Island-2 2010 info-icon
Try to heal, try to cure. İyileştirmeye, yaralarını sarmaya çalışıyoruz. Shutter Island-2 2010 info-icon
And if this fails, at least we provide them with a measure of comfort in their lives. Calm. Bunu da yapamazsak, elimizden geldiğince huzur bulup, rahat etmelerini sağlıyoruz. Shutter Island-2 2010 info-icon
These are... Bunların hepsi... Shutter Island-2 2010 info-icon
It's my job to treat my patients not their victims. I'm not here to judge. Benim görevim onları tedavi etmek, yargılamak değil. Shutter Island-2 2010 info-icon
So this female prisoner... Patient. Şu kadın mahkûm. Hasta. Shutter Island-2 2010 info-icon
Excuse me, patient. One Rachel Solando, Özür dilerim, hasta. Rachel Solando... Shutter Island-2 2010 info-icon
Between 10 and midnight. 10 ile gece yarısı arasında. Shutter Island-2 2010 info-icon
She drowned them in the lake behind her house. Onları evinin arkasındaki gölde boğdu. Shutter Island-2 2010 info-icon
She took them out one by one and held their heads under until they died. Her birinin kafasını, boğulana kadar suyun altında tutmuş. Shutter Island-2 2010 info-icon
Then she brought them back inside and arranged them around the kitchen table. Daha sonra da onları eve getirip, mutfak masasına oturtmuş... Shutter Island-2 2010 info-icon
She ate a meal there before a neighbor dropped by. ...komşuları gelene kadar yemek bile yemiş. Shutter Island-2 2010 info-icon
And what about the husband? Peki ya kocası? Shutter Island-2 2010 info-icon
He died. On the beaches of Normandy. She is a war widow. Ölmüş. Normandiya sahillerinde. Kadın savaş dulu. Shutter Island-2 2010 info-icon
She starved herself when first she came here. She insisted the children weren't dead. İlk geldiğinde kendini açlıktan öldürmeye çalıştı. Çocuklarının ölmediğini iddia etti. Shutter Island-2 2010 info-icon
Sorry doctor. You wouldn't happen to have an aspirin? Do you? Prone to headaches marshal. Affedersiniz doktor, aspirininiz var mı acaba? Baş ağrılarınız sık mı dedektif? Shutter Island-2 2010 info-icon
Sometimes, but today... Bazen, ama bugün... Shutter Island-2 2010 info-icon
I'm a little more prone to seasickness. Ah, Dehydration... ...daha çok deniz tutması yüzünden. Sıvı kaybı yüzünden olmalı. Shutter Island-2 2010 info-icon
You alright boss? Yes. İyi misin patron? Evet. Shutter Island-2 2010 info-icon
In that case you're quite right. The simpler the better. Bu durumda, siz haklısınız. Bildiğinizden şaşmayın. Shutter Island-2 2010 info-icon
Rachel still believes her children are alive. Rachel, çocuklarının hâlâ hayatta olduğuna inanıyor. Shutter Island-2 2010 info-icon
She also believes this place is her home in the Berckshires. Ayrıca burasının da Berkchires'deki evi olduğunu sanıyor. Shutter Island-2 2010 info-icon
She's never once in two years acknowledged that she is in an institution. İki yıldır bir hastanede olduğundan haberi yok. Shutter Island-2 2010 info-icon
She believes we're all... Hepimizin... Shutter Island-2 2010 info-icon
deliveryman, milkman, postal workers. ...ya gazeteci, ya sütçü, ya da postacı olduğunu sanıyor. Shutter Island-2 2010 info-icon
To sustain the illusion that her children never died, she's created an elaborate fictional structure. Çocuklarının ölmediğine olan inancını desteklemek için, hayali bir kurgu yarattı... Shutter Island-2 2010 info-icon
She gives us all parts to play in that fiction. ...ve hepimize bu kurguda bir rol verdi. Shutter Island-2 2010 info-icon
So have you searched the grounds yet? The warden and his men scoured the island, Etrafı arayabildiniz mi? Müdür ve adamları adayı etraflıca aradı... Shutter Island-2 2010 info-icon
What's more disturbing is, we don't know how she got out of her room. Bizi en rahatsız eden tarafı da, odasından nasıl çıktığını bilmiyor oluşumuz. Shutter Island-2 2010 info-icon
It was locked from the outside Odası dışarıdan kilitli... Shutter Island-2 2010 info-icon
It's as if she evaporated straight through the walls. Sanki buhar olup, duvarlar arasından geçmiş gibi. Shutter Island-2 2010 info-icon
I came back for a midnight round and she was gone. Gece vardiyasından geldiğimde, gitmişti. Shutter Island-2 2010 info-icon
Seriously doctor, how is it possible that the truth never gets through to her? Cidden doktor, nasıl oluyor da gerçeklerin farkına varamıyor? Shutter Island-2 2010 info-icon
I mean, she's in a mental institution, right? Yani, o bir akıl hastanesinde... Shutter Island-2 2010 info-icon
Seems like something you'd notice from time to time. ...bir şeyler fark etmiş olması lazım. Shutter Island-2 2010 info-icon
How many pairs of shoes are the patients given? Two pairs. Hastaların kaç çift ayakkabısı var? İki çift. Shutter Island-2 2010 info-icon
So... she left here barefoot? Ne yani? Yalınayak mı gitti? Shutter Island-2 2010 info-icon
Come on Doc, she couldn't get ten yards in that terrain. Yapmayın doktor, çıplak ayakla bu alanda 10 metre bile gidemez. Shutter Island-2 2010 info-icon
Marshal? Dedektif? Shutter Island-2 2010 info-icon
Well this is definitely Rachel's handwriting. Bu kesinlikle Rachel'ın el yazısı. Shutter Island-2 2010 info-icon
I'd have to say that's quite close to my clinical conclusion. Bu benim klinik gözlemlerimi kanıtlıyor sanırım. Shutter Island-2 2010 info-icon
So you think it's random scribblings? Bunun, öylesine yazılmış bir şey mi olduğunu düşünüyorsunuz? Shutter Island-2 2010 info-icon
Oh no, not at all. Rachel is smart. Brilliant in fact. Hayır, hiç de değil. Rachel akıllıdır. Dahidir hatta. Shutter Island-2 2010 info-icon
This paper could be important. Excuse me Doctor, but... Bu kağıt önemli olabilir. Affedersiniz doktor, ama... Shutter Island-2 2010 info-icon
We're gonna have to hold onto this. Of course. Bunu kanıt olarak saklamalıyız. Elbette. Shutter Island-2 2010 info-icon
And you say she had to come through here. Buradan geçmek zorunda olduğunu söylediniz. Shutter Island-2 2010 info-icon
After lights out, the orderlies play cards in here. Işıklar kapandıktan sonra, hademeler burada kâğıt oynar. Shutter Island-2 2010 info-icon
Last night there were 7 men sitting at the base of those stairs playing stud poker. Dün gece, merdivenlerin o tarafta poker oynayan tam 7 adam vardı. Shutter Island-2 2010 info-icon
Yet somehow, Rachel managed to slip past them. Nasıl olduysa, Rachel yanlarından geçip gidivermiş. Shutter Island-2 2010 info-icon
Doctor, we're gonna need access to personnel files of all the medical staff. Kişisel dosyalara erişmemize izin vermeniz gerek doktor, tüm çalışanlara... Shutter Island-2 2010 info-icon
The nurses, the guards, the orderlies. ...hemşireler, bekçiler, hademeler... Shutter Island-2 2010 info-icon
Anyone who was working then. We'll take your request under consideration. ...burada çalışan herkese. İsteğinizi dikkate alacağız. Shutter Island-2 2010 info-icon
This is a federal facility and a dangerous prisoner... Burası federal bir tesis ve tehlikeli bir tutuklu... Shutter Island-2 2010 info-icon
Patient. Patient... Hasta. Hasta... Shutter Island-2 2010 info-icon
has escaped now. You will comply... All I can say is that I will see what I can do. ...kaçmış durumda. Bu duruma razı olmanız Ne yapabileceğime bir bakarım. Shutter Island-2 2010 info-icon
Doctor, we're gonna need to speak with the staff, do you understand? Doktor, çalışanlarla konuşmamız gerek, anlıyor musunuz? Shutter Island-2 2010 info-icon
If you have any further questions feel free to join the deputy warden in the search. Eğer başka sorunuz varsa, müdür yardımcısının arama çalışmalarına katılmaktan çekinmeyin. Shutter Island-2 2010 info-icon
It's 11 miles to the nearest land and the water is freezing. En yakın kara parçası 20 km uzaklıkta, su da buz gibi. Shutter Island-2 2010 info-icon
The current was strong last night. The tide pushing in. Dün gece akıntı sertti. Gelgit vardı. Shutter Island-2 2010 info-icon
She'd have drowned or been crushed on the rocks, and her body would have washed back up onshore. Boğulmuş olsaydı, ya da kayalıklara doğru sürüklenseydi, cesedi kıyıya vurmuş olurdu. Shutter Island-2 2010 info-icon
What about those caves down there, have you checked them? Aşağıdaki mağaraları kontrol ettiniz mi? Shutter Island-2 2010 info-icon
You said it yourself marshal, she's got no shoes. Kendiniz söylediniz dedektif, ayakkabısı yokmuş. Shutter Island-2 2010 info-icon
All right! Let's check the other side! Haydi beyler! Diğer tarafı da kontrol edelim! Shutter Island-2 2010 info-icon
What's that tower? It's an old lighthouse. Bu kule nedir? Eski bir deniz feneri. Shutter Island-2 2010 info-icon
The guards already searched inside it. Muhafızlar oraya çoktan baktı. Shutter Island-2 2010 info-icon
It's getting dark soon. Hava kararmaya başlayacak. Shutter Island-2 2010 info-icon
I'm calling this off for the night. Bu gecelik aramayı sonlandırıyorum. Shutter Island-2 2010 info-icon
You were on watch on the landing, huh? Yeah. Etrafı sen izliyordun, değil mi? Evet. Shutter Island-2 2010 info-icon
Can't nobody get in or out of their room in that corridor without me seeing. Bana görünmeden, kimse ne odasından çıkabilir ne de girebilir. Shutter Island-2 2010 info-icon
Okay, Rachel Solando, Pekâlâ, Rachel Solando'nun... Shutter Island-2 2010 info-icon
who else does she have to pass to get down here? ...buraya gelebilmesi için başka kimi atlatması gerekiyordu? Shutter Island-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149200
  • 149201
  • 149202
  • 149203
  • 149204
  • 149205
  • 149206
  • 149207
  • 149208
  • 149209
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim