Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149206
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sir, I didn't see nothing. And you were at your post all night? | Ben hiçbir şey görmedim, efendim. Tüm gece görev başında mıydın? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Yes. But I didn't see a thing. | Evet. Ama bir şey görmedim. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I maybe... went to the bathroom. | Belki bir ara tuvalete gitmişimdir. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| What? You breached protocol? Christ... I wasn't gone more than a minute. | Ne? Protokole karşı mı geldin? Sadece bir dakikalığına ayrılmıştım. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| All right, let's back up here. Let's all just back up. | Pekâlâ, bildiklerimizi şöyle bir toparlayalım. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Miss Solando was put in her room for lights out. | Bayan Solando, ışıklar kapanmadan odasına götürüldü. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Does anybody here know what she did before that? | Daha öncesinde ne yaptığını bilen var mı? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Come on. Anyone. Anyone. Anyone. | Haydi ama, birisi, birisi... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| She was in a group therapy session. | Grup terapisindeydi. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Huh. Did anything unusual occur? | Olağandışı bir şey oldu mu? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Define "unusual". | "Olağandışı"yı tanımlayın. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Excuse me. It's a mental institution, marshal. | Anlayamadım? Burası bir akıl hastanesi, dedektif... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Did anything happen last night during group therapy, that was more... | Dün geceki grup terapisinde, nasıl desem... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| let's say, more memorable than... Normal? | ...akılda kalıcı herhangi bir şey oldu mu? Normal mi? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Did Mrs. Solando say anything during group therapy? | Bayan Solando, terapi esnasında bir şey söyledi mi? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| And she hated the food here. | Ayrıca, buradaki yemeklerden nefret ediyor. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Complained constantly. Last night included. | Sürekli söylenir. Dün gece de buna dahildi. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| So... you were there. Was there a doctor present? | Bir doktorun önderliğinde mi orada bulunuyordunuz? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Yes. Dr. Sheehan led the discussion. | Evet. Görüşmeleri Doktor Sheehan yapar. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| He's Rachels's "primary". | Rachel, onun sorumluluğunda... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| We're gonna need to speak with Dr. Sheehan. | Doktor Sheehan ile de görüşmemiz gerekecek. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| He left on the ferry this morning. His vacation was already planned. | Bu sabah feribotla adadan ayrıldı. Tatili önceden planlanmıştı. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| He'd putting it off too long. | Bunu uzun süredir erteliyordu. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Of course, he's a doctor. | Elbette, o bir doktor. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I'm sorry sir, but its all down. All the lines. | Üzgünüm efendim, hiçbiri çalışmıyor. Tüm hatlar kesilmiş. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| The storm's hitting the mainland like a hammer. | Fırtına, ana karayı çok sert vurmuş olmalı. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| If you get it working, come find me immediately. The marshalls need to make an important call. | Eğer bağlantı sağlanırsa, derhal bana haber verin. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| We have been talking, marshal. | Konuşuyoruz zaten, dedektif. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Gotta say, I'm thinking I got into the wrong line of public service. | Söylemeliyim ki kamu görevinin yanlış bölümünü seçmişim. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| The same time as the military fort housing ward C. | ...C koğuşundaki askeri üs evleriyle aynı dönemde. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| This is the original commander's quarters and Uncle Sam got the bill. | Bu bina, asıl komuta merkeziymiş. Burayı almak, hükümete bir servete mal oldu. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| The commander was court martialed. | Komutan askeri mahkemeye verildi. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Nice music. Who is that? Brahms? | Güzel müzik. Kim bu, Brahms mı? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Quite right, marshal. | Çok doğru, dedektif. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Forgive me, gentlemen... My colleague, Dr. Jeremiah Naehring. | İzninizle beyler... Meslektaşım, Doktor Jeremiah Naehring. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| "Quartet for Piano and Strings in A minor" | La minör piyanolu dörtlü. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Soda and ice please, thanks. | Buzlu soda lütfen, teşekkürler. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I'm sorry? Your profession, doctor. Psychiatry... | Anlayamadım? Sizin uzmanlık alanınız, psikiyatriyle... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I've always heard it was overrun with boozers and drunks. | ...alkollü içeceklerin her zaman bağdaştırıldığını duymuşumdur. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Not that I've noticed. | Fark etmemişim demek. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| What's that? Iced tea in your glass there? | Bardağınızdaki nedir? Buzlu çay mı? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| You have outstanding defense mechanisms. | Olağanüstü bir savunma mekanizmanız var. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| You must be quite adept at interrogations, hmm? | Sorgulama konusunda oldukça iyi olmalısınız. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Men like you... are my specialty. You know? | Sizin gibi kişiler, benim uzmanlık alanımdır. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| That's a hell of an assumption to make... | Bu söylediğiniz bir varsayım. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| No assumption. Not at all. You misunderstand me, I said you are men of violence | Tam da varsayım sayılmaz. Yanlış anladınız. Şiddetin adamı olduğunuzu söyledim. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I'm not accusing you of being violent men. That's quite different. | Sizi şiddet yanlısı bir adam olarak yorumlamıyorum. İkisi oldukça farklı. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Please, please, edify us, doctor. | Lütfen, lütfen, bizi aydınlatın doktor. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| You both served overseas. | İkiniz de deniz aşırı görevler yaptınız, değil mi? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Since the schoolyard, neither of you has ever walked away from a physical conflict. | Eminim okul hayatınızdan bu yana hiç kavgalardan kurtulamamışsınızdır. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Not because you enjoy it, but because retreat wasn't something you considered an option. | Bundan hoşlandığınızı söylemiyorum... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Ah, yes... Raised. | Evet. Yetiştirilmek. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| and who raised you, marshal? | Sizi kim büyüttü, dedektif? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Very impressive defense mechanisms. | Çok etkileyici bir savunma mekanizması. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Do you believe in God, marshal? | Tanrı'ya inanır mısınız, dedektif? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I'm quite serious. | Ben çok ciddiyim. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Have you ever seen... a death camp, doctor? | Hiç ölüm kampı gördünüz mü, doktor? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| [In German] I have, I was there, for the liberation of Dakau. | Ben gördüm, Dachau'nun kurtuluşunda oradaydım. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Your English is very good, almost flawless. | İngilizceniz çok iyi, hatta kusursuz. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| His English is very good. You hit the consonants a tad hard, though. | İngilizcesi gerçekten çok iyi. Sessiz harfleri birazcık bastırarak söylüyorsunuz ama. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Is legal immigration a crime, marshal? Oh I don't know doctor, you to tell us. | Yasal göçmenlik bir suç mu dedektif? Bilmiyorum doktor, siz söyleyin. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Now listen, we're gonne need those files on Sheehan and the rest of staff as well. | Dinleyin, Sheehan'ın ve diğer çalışanların dosyalarına ihtiyacımız olacak. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| No personnel files will be released for you. Period. | Sizin için hiçbir dosya ortaya çıkarılmayacak. Son sözüm budur. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| We're gonna need those files. Out of the question. | O dosyalara ihtiyacımız var. Söz konusu bile değil. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Bullshit, out of the question! Bullshit! | Saçmalık! Ne demek söz konusu değil! Resmen saçmalık! | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Who the hell is in charge here anyway, huh? | Buranın sorumlusu kim?! | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Dr. Naehring acts as liaison to our board of overseers. | Doktor Naehring, yurtdışı irtibat görevlimizdir. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Refused? They don't have the authority to refuse. And neither do you, sir. | Ret mi etti? Reddetmek için yetkileri yok. Sizin de yok efendim. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Marshal, continue your investigation and we will do all we can to help. | Dedektif, soruşturmanıza devam edin, biz de elimizden gelen yardımı yapacağız. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| We're gonna file our reports and hand it over to... | Raporlarımızı dosyalayıp, teslim edeceğiz... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| We'll be taking the ferry back in the morning. | Sabah ilk işimiz, feribotla ayrılmak olacak. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Come on, Chuck. | Haydi yürü, Chuck. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| You'll be bunking in the orderlies quarter. | Hademelerin koğuşunda kalacaksınız. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Hey boss?... We really packing it in? | Patron... Gerçekten de işi bırakacak mıyız? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I guess, I dunno, I just... never really quit anything before. | Ne bileyim. Daha önce hiçbir şeyi yarım bırakmamıştım. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| We haven't heard the truth once yet, Chuck. | Gerçeği daha bir kez olsun duyamadık Chuck. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Listen. Rachel Solando did not slip out of a locked cell barefoot without any help. | Rachel Solando yardım almadan, o kilitli odadan... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I think she had alot of help. | Bence epey bir yardım aldı. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now, | Belki de Cawley, köşkünde oturmuş... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| rethinking his whole attitude. | ...durumu gözden geçiriyordur. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I found a whole stack of these, Teddy. | Bunlardan bir kasa buldum, Teddy. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Remember when we stayed in the cabin in the summer, Teddy? | Yazın kaldığımız kulübeyi hatırlıyor musun, Teddy? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| You can't leave. | Çekip gidemezsin. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I'm just bones in a box, Teddy. No. | Ben sadece kemik dolu bir kutudan ibaretim, Teddy. Hayır. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| I am. | Öyleyim... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| But she is. | Ama o... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| And so is he. | ...o da öyle. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| No! Please...just let me hold you. | Hayır! Lütfen... gitme. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Just a little bit longer. Oh, Teddy... | Birazcık daha kal. Teddy... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Ain't gonna be no ferry in this shit. | Bu boktan havada feribot falan gelmez. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| We need to interview the patients who were in Rachel's group therapy session. | Rachel'ın grup terapisindeki hastalarla görüşme yapmalıyız. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| It's not like we can take the ferry. | Feribota binebilecekmişiz gibi görünmüyor. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Now was Rachel receiving any other treatment for her illnesses? | Rachel, hastalığı ile ilgili başka tedaviler de görüyor muydu? | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Do you know the state of the mental health field these days, gentlemen? | Bugünlerde, akıl hastalıklarının çıkış noktasının... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| No. Not a clue doctor. | Hayır. Hiçbir fikrimiz yok, doktor. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| The old school believes in surgical intervention. | Eski kafalılar, cerrahi müdahaleye inanırdı. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Psychosurgery. Procedures like the trans orbital lobotomy. | Beyin cerrahisi. Lobotomi prosedürünü uyguluyorlardı. | Shutter Island-2 | 2010 | |
| Some say the patients become reasonable, docile. Others say they become zombies. | Bazıları hastalar makul davranışlar sergiliyor derken... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| A new drug has just been approved. Authority. | Hastaların rahatlamasını sağlayan yeni ilaç... | Shutter Island-2 | 2010 | |
| And which school are you in, Doc? Me? | Peki siz hangi taraftasınız doktor? Ben mi? | Shutter Island-2 | 2010 |