Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148532
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Great. | Tamam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You're good, master. | Hocam çok iyidiniz. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Piece of cake! | bebek işiydi! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's go, Wang Zitai. | Gidelim, Wang Zitai. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Master, you know the Scriptures of Sinews really well. | Hocam, "Kudretli Şaolin Kung Fu"sunu biliyorsunuz demek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Just go. | Hadi gidelim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Master, I don't think we are going anywhere. | Hocam, Bir yere gidebileceğimizi sanmıyorum | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Just leave me here, | Ben burda kalacağım, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| you must go first. | sen kendini kurtar | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| If I leave you here now, | Seni burada bırakırsam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| do you think I'm entitled to be a monk? | Kendime nasıl "Rahip" derim? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| My three masters! | Hocalarım! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Calm down, don't panic. | Sakin ol, Panik yapma. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Your punishment will be over tomorrow, | Cezanız yarın bitecekti, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...why are you breaking the rule? | ...Neden yemininizi bozdunuz? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I am aware of that. | Zaten biliyoruz bunu | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's why we dressed up for the occasion. | O yüzden kafalarımızı traş ettik O yüzden kafalarımızı tıraş ettik | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| But we haven't touched the ground outside, | Ama dışardaki toprağa dokunmadığımız için, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...so we haven't broken any rules. | ...yeminimizi bozmuş sayılmayız. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Abbot, they are disrespectful. | Baş Rahip, Bunlar çok saygısızlar | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| They should be punished. | Cezalandırılmaları gerek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Hey, you're in no position to talk. | Hey, Senin bi kere konuşmaya hakkın yok | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The Magic Fingers? | Güdümlü parmak ? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's right, brother. | Çok doğru, birader. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You were working your way up to become the Abbot. | Sen sadece kariyerin için çalıştın, baş rahip olmak için Sen sadece kariyerin için çalıştın, başrahip olmak için… | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| All your life you've only flattered the teacher. | Hayatın boyunca üstlerine hep yağ çekip durdun | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's why your skills aren't as good as us. | O yüzden senin Kung Fu'un bizim ki gibi gelişemedi | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's fight our way out. | Hadi şu bariyeri parçalayalım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Masters, you are great. | Hocalar, Siz bir harikasınız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Stop wasting time and get out of here. | Bırakın çene çalmayıda kaçıın burdan Bırakın çene çalmayı da kaçıın burdan | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Go on. | Hadi hadi | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Wait, this belongs to you. | Dur, bu sana aittir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Thank you, masters. | Sağolun, hocam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Go after him. | Yakalayın onları | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| There's no need to go after him. | Çok konuşma len ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Are you sure? | Çarparım duvara ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Yes. | Peki Peki | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Dao Xing, what are your plans? | Dao Xing, gidecek yerin var mı? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Plans? Don't have any. | yer mi ? yok yahu. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm a grown up, | Ben tapınakta büyüdüm, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| but the furthest place I've been to is Taian Inn. | Taian Hanından ötesine gitmedim hayatımda. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I've no idea where I should go now. | Nereye gideceğimi bilmiyorum | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I heard our Premier say that the King of West Xia... | Valimizden duymuştum; Batı Xia Kralı... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| will send their Sacred Lady to the palace. | Saraya kutsal Hanım efendisini yolarmış | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Sacred Lady? | kutsal Hanım efendi? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What's that? | O da neymiş yahu? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The West Xia tribe believes in pagan religion. | Batı Xia Klanı Pagan inancına sahiptir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The Sacred Lady represents truth and innocence. | Kutsal Hanfendi doğruluğu ve masumluğu temsil eder Kutsal Hanım doğruluğu ve masumluğu temsil eder | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lord 9th wanted her to be the Queen, | 9'ıncu Lord onu Kraliçe yapacak, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| so that the West Xia tribe will obey him later on. | Böylece Batı Xia Klanı ona itaat edecek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I still don't get it. | Hiç bişey anlamadım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lord 9th is really running the kingdom. | 9'uncu Lord Krallığı yıkacak | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I want to sneak into the palace | "Kutsal hanfendi" fırsatıyla "Kutsal hanım" fırsatıyla | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...at this opportunity. | ...saraya gizlice gireceğim. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| So you want my help? | Demek yardımımı istersin? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| No problem! I'm good at fighting. | Pronlem değil! Dövüşte iyiyimdir. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| First I've to meet the Premier. You await me at the inn | Önce vali ile buluşmalıyım. Sen beni handa bekle | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I've got nothing else to do anyway. | Zaten yapacak başka bir şeyim yok | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| But you must pay for my expenses. | Ama masrafları sen ödersin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Certainly. | Tabii ki | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Fine then. | Tamam o zaman | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What were you doing? | Siz ne halta yararsınız? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| How could you let him escape? | Onu elinizden nasıl kaçırırsınız? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lord 9th. | 9'uncu Lord | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We almost caught that kid. | Neredeyse onu yakalıyorduk | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Who would have thought... | Ama kim bilebilirdi ki... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Dao Xing to get help from his three masters! | Dao Xing ve o 3 Hocasının işe karışacağını. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's why he could escape. | Onların yüzünden kaçabildi | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Who is Dao Xing? | Dao Xing de kim? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The monk who hasn't become a proper monk yet. | Henüz rahip olamamış bir rahip ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| And he's well versed with Sinews skill. | Ama "Kudretli Şaolin Kung Fu"sunu biliyor | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lord 9th, on the way to the capital, | 9'uncu Lord, başkent yolunda giderken | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| they have to pass by Taian Inn. | Taian Hanında konaklayacaklardır. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We can intercept him. | Onları orada kıstırabiliriz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lord 9th is here. | 9'uncu Lord burada | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's run. | Kaçalım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't move, go over there. | Kımıldamayın, orda kalın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Inn keeper... | Hancı... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| do you have any guests in monks' outfit? | Rahip kıyafetli bir misafirin var mı? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Monks' outfit? | Rahip kıyafetli? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Yes... upstairs, under the "Huang" plate. | Evet... yukarda, "Sarı" odada | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| No one here | Kimse yok burada | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Search around. | etrafa bakın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Check around. | Dağılalım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Go. | Tamam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| No one here. | Kimse yok | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's go downstairs. | Aşağı bakalım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We couldn't find them. | onları bulamadık | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Move over. | *Açılın* | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm a representative of West Xia. | Batı Xia'nın temsilcisiyim. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The Sacred Lady is here. | Kutsal Hanım Efendi Buradalar | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'll escort her to the palace after I am done here. | Burada işim bitince, onunla saraya eşlik edeceğim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't be angry, Lord 9th. | Kızmayın 9'uncu Lord | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I don't think they can go very far. | Çok uzakta olamazlar sanırım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Search again. | tekrar arayın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'll escort her to the palace. | Ben Hanfendiye eşlik edeceğim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Your Majesty, Lord 9th is here. | Ekselansları, 9'uncu Lord buradalar | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Long Live Your Majesty. | Uzun Yaşayın Majesteleri | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Please have a seat, uncle. | Lütfen oturun Amca | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What would you like to see me for? | Ne için beni görmek istemiştiniz? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 |