Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148531
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Help me, masters. | Yardım edin, Hocam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You don't need my help. | Yardımıma gerek yok ki | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Continue if you can, hide if you can't. | Bırakmazsan kazanırsın, Kaçarsan kaybedersin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Yes. | he he | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Got it. | Tamam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's go. | Kaçalım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's go. | Gidelim hadi | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Please. | merhamet | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Haven't I told you? | Söylemedim mi sana? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Never show consideration for your opponent. | Rakibine asla merhamet gösterme. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Trust no one. | Kimseye güvenme | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Yes, master. | Peki hocam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's obvious that Dao Kong was trying to kill you. | Bu Çok açık ki Dao Kong seni öldürmek istiyor | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Whom have you brought here? | Buraya kimi getirmiştin ki? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I was confronted by a ghost at the Xia Residence. | Xia Köşkünde hayaletle savaşırken | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That Wang Zitai helped me with his Emperor Sword. | Bu Wang Zitai, İmparator kılıcı ile bana yardım etmişti | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Emperor Sword?! | İmparator Kılıç?! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Okay, no matter who or why you brought... | Tamam, Kimi yada niye getirdiğini boş ver... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| you ought to go to the main hall and have a look. | Ana salona gidip, etrafı kolaçan etmelisin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What if they come back? | Ya geri gelirlerse? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You're a fool! | Aptal çocuk! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Do you think they can beat us three? | Sence üçümüzü yenebilirler mi? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You have a point. I'll go to the main hall then. | Haklısınız yahu. Ana salona gideyim o zaman. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Wait. | Bekle be | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You can't go like this. | Böyle gidemezsin ki | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Get changed first. | Önce bir üstünü değiştir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Yes, masters. | Peki hocam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Go. | Hadi hadi | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Amitabha Buddha. | Kutsal Buda | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm really impressed with your skills. | Yeteneğinizden çok etkilendim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You've been easy on me. | Bana kolaylık gösterdiniz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Abbot, I've met the Chief of the Hall of Lohans. | Baş Rahip, Çift kılıç ustasıyla dövüştüm | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Could you grant me my wish? | Dileğimi gerçekleştirebilir misiniz artık? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You're a very skilled swordsman. | Sen çok yetenekli bir silahşörsün | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What do you need the Scriptures of Sinews for? | Neden "Kudretli Şaolin yazıtlar"ına ihtiyacın var? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm afraid I can't reveal for it concerns a lot. | Korkarım ki, bir çok sebepten ötürü bunu size söyleyemem | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You won't even tell us who you are. | Kim olduğunu bile söylemiyorsun bize | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Have you got no respect for us? | Bizi kaale almıyor musun? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I wouldn't dare. | Buna cüret edemem | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I was just hoping to get a glimpse of the Scriptures. | Sadece yazıtlara bir bakmak isterim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Please be kind. | Lütfen anlayışlı olun | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I can't lend it out just like that. | Bu şekilde onu sana ödünç veremem | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Unless you can break through the Eighteen Lohans array | Ancak 18 rahip bariyerini kırabilirsen yazıtı elde edebilirsin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The Lohans Array? | Rahip Bariyeri? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Bodhidharma who created the array once said: | Bariyeri yaratan Bodhidharma, demişti ki; | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| If anyone who could break through the Lohans Array, | Rahip Bariyerini kırabilen biri varsa, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...then there's no more secrets for Shaolin Kung Fu. | ...o zaman, Şaolin Kung Fu'sunun gizlenecek bir sırrı yok demektir . | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We can reveal everything. | İşte o zaman, herşeyi ifşa ederiz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Abbot, a promise is a promise. | Baş Rahip, sözünüz söz mü ? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You have my word. | Sözüm sözdür | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Fine. | Tamam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Please excuse me. | Lütfen beni affedin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Wu Ren, he means no harm. | Wu Ren, isminin anlamı "zararsız" demek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Why are you trying to kill him? | Neden ona zarar vermek istersin? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| He's trespassing, he deserves to die. | Tapınağa zorla girmişti, ölmeyi hak ediyor. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| His background is unknown & he's here for the manual. | Geçmişini bilmiyoruz ve yazıtlar için gelmiş | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I think there's more to it. | Sanırım çok daha fazlası olmalı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lock him up and we'll interrogate him. | Onu şimdilik kitleyin, daha sonra sorgularız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Move him. | götürün onu. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Master Wu Ren. | Wu Ren Hoca. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Abbot, Dao Xing refused to obey your instructions. | Baş Rahip, Dao Xing emirlerinize uymayı red etti | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| He's hurt his fellow students, and he's gone hiding. | Diğer öğrencilere zarar verip, kaçıp saklandı. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Dao Xing never really practises, | Dao Xing hiç Kung Fu çalışmadı ki | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| how could he beat you and the Twelve Guardians?! | Seni ve 20 Muhafızı nasıl yenebildi ?! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li. | Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| His three masters. | Onun 3 Hocası var | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Spreading rumors again, I'll deal with you another day. | Gene palavra sıkıyor, Seninle sonra hesaplaşırız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Those three are exceptionally skilled, | O üçünün sıradışı bir kung fu'su vardır, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...you are no match for them. | ...sen onların dengi olamazsın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Great... search the premises. | Neyse... sen aramayı sürdür | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We must try to find Dao Xing. | Dao Xing'ı bulmak zorundayız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You must be the younger Prince. | Sen küçük Prens olmalısın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I know even if you won't tell us. | Söylemesende biz biliyoruz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You've that Sword and you're here for the Scriptures. | Bu Kılıçla buraya gelip, yazıtları almak istedin. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Are you trying to go against Lord 9th? | 9'uncu Lorda karşı mı geleceksin? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Some 'Shaolin Monks' you are! Working with the court! | Demek "Bazı Şaolin Rahipleri" onu hizmetindeymiş | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We have been paid. | Herkesin bir fiyatı vardır | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What should we do with him? | Şimdi onu ne yapacağız? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I must take him to Lord 9th. | Onu 9'uncu Lorda götürmeliyim. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| But I'm worried about his skills. | Ama o çok yetenekli. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let me make him a vegetable first. | Onu "bitkiye" çevirelim o zaman. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| So you are all in this together! | Demek hepiniz işin içindeydiniz! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Kill. | öldürün | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Master Wu Ren. | Wu Ren Hoca | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Master, I'm really impressed. | Hocam, siz de çok yeteneklisiniz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You must leave, or you'll get into trouble. | Buradan gitmelisin yoksa başın belaya girer | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Dao Xing, you killed Wu Ren. | Dao Xing, sen Wu Ren'i öldürdün. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Accept your punishment right now. | Hemen şimdi cezalandırılacaksın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Abbot, Master Wu Ren and Brother Dao Kong... | Baş Rahip, Wu Ren hoca ve birader Dao Kong... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Nonsense. | Kapa çeneni | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You set the prisoner free without permission. | İzin almadan mahkumu serbest bıraktın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't bother explaining. | Hiç kendini yorma | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| They'll treat you as a traitor now. | Yargısız hüküm vermişler bile | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We should fight our way out. | Yolumuz açmak için savaşmalıyız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Fight? | Savaşmak? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Master, I rely on you. | Hocam, sana güveniyorum | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I don't know if I can make it, I'll try. | Yapabilir miyim bilmiyorum, ama deneyeceğim. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| What's the matter with you? This isn't a game. | Ne yapıyorsun sen? Bu bir oyun değil. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Right, I forgot. | Doğru yahu, unutmuşum ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You head for the top, and I'll go for the bottom. | Sen üsten saldır, ben de alttan girişcem. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 |