Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148441
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, perhaps I'll have to dream up a name for you, too. | Belki sana da güzel bir isim takarım. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Just finishing up some work back here, sir. | Yarım kalan birkaç işimi hallediyordum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Why don't you wait in my office? | Sen en iyisi benim ofisime geç. | Shanghai-1 | 2010 | |
| She's a friend of the family. | Bir aile dostum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I'm helping her with her passport application. | Pasaport alması için yardımcı oluyordum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I understand. I'll just finish up. | Anlıyorum. Ben de bitirmek üzereydim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| So if you'll just Yes. | Tamamdır, şey... | Shanghai-1 | 2010 | |
| Lock up when you go. | Çıkarken kapıyı kitlersin. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I needed to see Shanghai through Conner's eyes. | Şangay'ı Connor'ın açısından görmeliyim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The only port in the world | Çinliler ile Japonlar sokaklarda savaşırken... | Shanghai-1 | 2010 | |
| that would take in 20,000 Jews on the run from Hitler... | ...Hitler'den kaçan 20.000 Yahudiyi... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...as the Japanese and the Chinese were engaged in street warfare. | ...kabul eden tek liman burası. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Dead bodies piled up. | Cesetler üstüste yığılmıştı. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Westerners walked over them and went about their business. | Batılılar yine de işleriyle ilgilenmeye devam ettiler. | Shanghai-1 | 2010 | |
| To survive Shanghai, you needed to understand her contradictions. | Şangay'da yaşamak istiyorsan tezatlarına ayak uydurmak zorundasın. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I showed these to the ambassador. | Bunları büyükelçiye de gösterdim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| He doesn't think they warrant any form of protest. | Tepki göstermeye hakkımızın olmadığını düşünüyor. | Shanghai-1 | 2010 | |
| "Having analyzed these photographs | "Fotoğraflara bakacak olursak,... | Shanghai-1 | 2010 | |
| I conclude that the SS methods... | ...SS'in tekniklerini kullanarak... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...for pacifying an occupied country are exceedingly simple. | ...işgal ettiğin ülkeye boyun eğdirmek basit. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Families are picked at random... | Rastgele seçilen aileler... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...taken to a place of execution | ...idam yerine götürülüp... | Shanghai-1 | 2010 | |
| and then forced to dig their own graves. | ...kendi mezarları kazdırılıyor. | Shanghai-1 | 2010 | |
| And if they happen to be Jewish... | Eğer Yahudi iseler... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...then the children are shot in front of their parents first." | ...çocukları, anne babalarının gözleri önünde vuruluyor." | Shanghai-1 | 2010 | |
| You gonna beat the German army on your own? | Koca alman ordusuna tek başına kafa mı tutacaksın? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Forget the Germans. We've already lost in Europe. | Almanları boşver. Avrupa elden gitti bile. | Shanghai-1 | 2010 | |
| No, I'm talking about the Far East. | Uzakdoğudan bahsediyorum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The Far East, that's where the next battleground is. | Sıradaki savaş alanı, Uzakdoğu'dur. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Now, if we wanna beat them | Eğer onları altetmek istiyorsak,... | Shanghai-1 | 2010 | |
| We're gonna have to sink to their level. | ...onların seviyesine inmemiz gerekecek. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Do whatever's necessary and if our superiors don't like it, | Elimizdne geleni ardımıza koymamamız lazım. | Shanghai-1 | 2010 | |
| then they don't have to know. | Amirlerimizin bilmesine gerek yok. | Shanghai-1 | 2010 | |
| These sons of bitches have opened my eyes. | Artık herşeyin farkındayım. | Shanghai-1 | 2010 | |
| There's a lady to see you, sir, in the lobby. | Lobide sizi görmek isteyen bir hanım var efendim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Why didn't Karl take you with him? | Karl niye seni de götürmedi? | Shanghai-1 | 2010 | |
| What would I do in Tokyo? | Tokyo'da ne yapacaktım? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Drink tea with the wives, | Hanımlarla çay içip, | Shanghai-1 | 2010 | |
| try to understand their English? | İngilizceyi sökmekten başka yapacak birşey var mı? | Shanghai-1 | 2010 | |
| I wish you'd told me you were coming. | Keşke ziyaretini önceden haber verseydin. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I would have cancelled my dinner plans. | Planlarımı iptal ederdim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| What's this? | Buraya ne oldu? | Shanghai-1 | 2010 | |
| It's not what you think it is. | Düşündüğün şey değil. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I've put Karl through hell these past weeks. | Son zamanlarda Karl ile aramız iyi değil. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Men always seem to notice when you're not in love with them any more. | Erkekler, eğer onlara aşık değilsen, hissederler. | Shanghai-1 | 2010 | |
| And he's been so preoccupied with his work. | Son zamanlarda işleri de çok yoğun. | Shanghai-1 | 2010 | |
| A bad day at the office doesn't justify that. | Yoğunluğu bunu haklı çıkarmaz. | Shanghai-1 | 2010 | |
| It wasn't a bad day. | Yoğunlukla alakası yok. | Shanghai-1 | 2010 | |
| We've had the Japanese stay at our house ever since we arrived. | Geldiğimizden beri Japonlar evimizde kalıyorlar. | Shanghai-1 | 2010 | |
| They've been drinking our champagne, eating our caviar | İçkimizi içip, yemeğimizi tıkındıkları yetmemiş gibi... | Shanghai-1 | 2010 | |
| and no word of thanks. | ...teşekkür denen şeyen haberleri yok. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Why doesn't Karl say something? | Karl neden karşı çıkmıyor? | Shanghai-1 | 2010 | |
| He has to be nice to them. | Japonlarla iyi geçinmek zorunda. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Our navy sold them something that doesn't work... | Donanmamız onlara çalışmayan bir parça satmış. | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...and now he has to fix it. | Tamiri de ona düştü. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I didn't realize he was a naval engineer. | Donanma mühendisi olduğunu bilmiyordum. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Can we please stop talking about him? | Onun hakkında konuşmasak olur mu? | Shanghai-1 | 2010 | |
| I'm thinking... | Aklıma geldi de,... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...about where to take you for dinner. | ...seni yemeğe çıkarmama ne dersin? | Shanghai-1 | 2010 | |
| I thought you had plans. | Planların yok muydu? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Well, something came up. | Planlar bekleyebilir. | Shanghai-1 | 2010 | |
| It's them! | Onlar! | Shanghai-1 | 2010 | |
| Fireworks. | Havai fişek gibi. | Shanghai-1 | 2010 | |
| There's this lovely little bar I know on the Rue Lafayette. | Rue Lafayette'de bildiğim güzel bir bar var. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I thought we'd go there for a nightcap... | Birkaç kadeh devirip... | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...and then back to your place. | ...senin yerine gidebiliriz. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I have staff. | Çalışanlarım var. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Smuggle me past your staff. | Aralarından sızayım. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Hello, Mr. Soames. | Merhaba Bay Soames. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Mrs. Lan Ting. How are you? | Nasılsınız Bayan Lan Ting? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Very well, thank you. | Çok iyiyim, teşekkürler. | Shanghai-1 | 2010 | |
| You remember Mrs. Mueller. | Bayan Mueller'i hatırlıyorsunuzdur. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Would you like to join us? Would you like to sit down? | Bize katılmaz mıydınız? | Shanghai-1 | 2010 | |
| I'm meeting some friends. | Randevum var. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Is Anthony with you? | Anthony sizinle mi? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Not tonight. | Hayır. | Shanghai-1 | 2010 | |
| My husband and I are having a party next week. | Kocamla haftaya bir parti vereceğiz. | Shanghai-1 | 2010 | |
| We'd love to see you if you're free. | Eğer lütfederseniz sizi görmeyi çok isteriz. | Shanghai-1 | 2010 | |
| My pleasure. | Seve seve. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Good. | Tamam, o zaman. | Shanghai-1 | 2010 | |
| "Type 91 torpedoes transferred to the aircraft carrier Kaga... | "Tip 91 torpidoları Kaga uçak gemilerine yüklendi. | Shanghai-1 | 2010 | |
| ...October 28th, 1941, Shanghai." | ...28 Ekim 1941, Şangay." | Shanghai-1 | 2010 | |
| I don't even know what this tells us. | Bundan ne anlamalıyız bilmiyorum bile. | Shanghai-1 | 2010 | |
| This tells us the officers of the Kaga | Bundan anlamamız gereken şey, Kaga memurlarının... | Shanghai-1 | 2010 | |
| didn't come to Shanghai for the night life. | ...Şangay'a gece hayatı için gelmediği. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Conner worked it all out. | Conner bunu çözmüş. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Look at the date. | Tarihe bak. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The torpedoes were delivered two days after Conner took those photos. | Torpidolar, Conner o fotoğrafları çektikten iki gün sonra teslim edilmiş. | Shanghai-1 | 2010 | |
| The Germans and the Japanese are allies. | Almanlar ve Japonlar müttefiktir. | Shanghai-1 | 2010 | |
| They sell each other weapons all the time. | Birbirlerine hep silah satarlar. | Shanghai-1 | 2010 | |
| These are not ordinary weapon. | Bunlar normal silah değil. | Shanghai-1 | 2010 | |
| You got 800 kilogram torpedoes. | Elinde 800 kiloluk torpidolar olduğunu düşün. | Shanghai-1 | 2010 | |
| You've got naval engineers on both sides | İki tarafta da isabet oranını arttıracak... | Shanghai-1 | 2010 | |
| making adjustments to maximize the accuracy. | ...deniz mühendisleri var. | Shanghai-1 | 2010 | |
| Let's suppose that he stumbled on an arms deal. | Peki diyelim ki şans eseri askeri ticareti buldu. Matmazel Mueller'ı davet etmiştim. | Shanghai-1 | 2010 | |
| What would you like me to do? | Benden ne istiyorsun? | Shanghai-1 | 2010 | |
| Find out where the Kaga is. | Kaga'nın nerede olduğunu bulmanı. | Shanghai-1 | 2010 | |
| I already did. | Buldum bile. | Shanghai-1 | 2010 | |
| She's been with the East China fleet the whole time. | Bunca zaman Doğu Çin Donanması'ndaymış. | Shanghai-1 | 2010 | |
| She hasn't moved in months. | Aylardır yerinden kıpırdamamış bile. | Shanghai-1 | 2010 |