Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148392
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If you don't react, I don't know what to do anymore. | Böyle tepkisiz durursan, ne yapacağımı bilemem ki. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I think I'll have to be ruder. | Belki daha kaba davranırsam... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| So you'll really react. | ...o zaman gerçekten itersin beni. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I see no other way. | Başka yolu kalmadı. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Still not a word? | Hâlâ mı bir şey yapmayacaksın? | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| You won't get angry with me? | Kızmayacak mısın bana? | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Please tell me you're angry. | Sinirlensene yaa! | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Look what I'm doing. | Bak ne yapıyorum. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| So you see what I'm doing? | Ne yaptığımı görüyor musun? | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Tell me you don't want it. | Bunu istemediğini söyle. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Please, tell me. | Lütfen söyle. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I'm looking for Judith. | Judith'i arıyordum. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Have you seen Judith? | Judith'i gördünüz mü acaba? | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| There you are. I had lost you. Yes, we were talking. | İşte buradasın. Kaybettim seni. Evet, sohbet ediyorduk biz de. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Yes, you know, I needed to tell her something. | Evet bir şey söylemem gerekmişti de. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Nothing serious? No. | Ciddi bir şey miydi? Yok yok. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| But it felt good telling her. | Ama onu fazlasıyla mutlu etti. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Swell. | Sevindim. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| A woman once told me: ''My ideal man is not my lover... | Bir kadın bana bir keresinde şöyle demişti: | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...it's the one I love tenderly and peacefully... | ''Benim için ideal erkek sevgilim değil, nazik ve narince seveceğim... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...and whom I'm never jealous at''. | ...ve kıskanmayacağım kişidir.'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Funny woman. | Komik biriymiş. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| She was an old woman. But I think it makes sense. Don't you? | Yaşlı bir kadındı. Ama yine de bir şey ifade ediyor, değil mi? | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Too sensible for my taste. | Benim zevkime göre fazla duyarlı. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I have a friend who says: | Benim de bir arkadaşım şunu demişti: | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''You can only be sensible if you're crazy''. | ''Ancak kafayı yediysen duyarlı olabilirsin.'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I think he's right. | Haklıymış. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I haven't been crazy enough to become really sensible. | Ben hiç gerçekten duyarlı olacak kadar delirmedim. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Look, it's one o'clock already. | Bak, saat nerdeyse bir oldu. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| And I'm in a hotel room, tipsy, with a man I hardly know. | Ben de otel odamdayım, çakır keyfim, yanımda da neredeyse hiç tanımadığım bir erkek var. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I think this answers your question. | Bu senin sorunu cevaplar sanırım. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I think you're very sensible. | Bence sen fazla duyarlısın. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| More so than me. | Benden daha fazla. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| But I haven't spoken about the terrible consequences yet. | Ama daha hikayedeki korkunç sona gelmedim. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Why ''terrible''? | Neden korkunçmuş? | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| If it wasn't so terrible, it wouldn't have affected me that much... | Eğer öyle olmasa bu kadar etkilemezdi zaten beni... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...and I would have kissed you before... | ...ve seni daha önce öpmüş olurdum... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...and God knows what we would be doing now. | ...ve Allah bilir şimdi neler yapıyor olurduk. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| The story of Judith and Nicolas may seem attractive up until now. | Judith'le Nicolas'ın hikayesi şu ana kadar ilgi çekici gözükmüş olabilir... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| But in the story you just told, you and your friend were alone. | ...ama senin anlattığın hikayede senle arkadaşın yalnızmışsınız. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| They weren't. | Onlar yalnız değildi. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| To their mutual partners... | Eşlerine mümkün olduğu kadar... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...they tried as hard as possible not to arouse any suspicion. | ...bir şey belli etmemeye çalışıyorlardı. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| They didn't know what to hope for... | Ne umduklarını bilmiyorlardı... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...what to think. | ...ne düşündüklerini de. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Maybe it was just a fantasy which would blow over soon. | Belki bu yakında sönüp geçecek bir fanteziydi. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Or if was a need for change. something to avoid the routine of daily life? | Ya da hayatın rutininden kaçmak için gereken bir değişiklikti. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Maybe it wasn't love, but physical attraction. | Belki aşk da değildi bu, sadece vücutları birbirini çekiyordu. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| A story of pheromones. A biological phenomenon? | Hayvansal bir içgüdü. Biyolojik bir durumdu belki de. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| "Maybe I'm not like others, too weak to be guided by reason"... | "Belki ben başkaları gibi, mantığın peşinden koşacak kadar zayıf biri değilimdir"... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...Judith thought. | ...diye düşünüyordu Judith. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''Maybe I'm a selfish monster led by sexual instincts''... | ''Belki ben cinsel dürtülerinin etkisinde kalmış bencil bir hayvanımdır''... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...Nicolas thought. | ...diye düşünüyordu Nicolas da. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''How can one hope for world peace with immoral women like me around?'' | ''İçinde benim gibi ahlaksız kadınlar yaşarken, dünyada barış nasıl beklenebilir ki ?'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''It's because of people like me no civilization develops in a harmonious manner?'' | ''Benim gibi insanlar yüzünden uygarlıklar bir uyum içinde gelişemiyor'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''Must one make a mess of one's life for kisses and embraces?'' | ''Bir insan başkasının hayatını öpüşüp koklaşarak nasıl bozabilir ki?'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''What if it's not just kisses and embraces... | ''Ya sadece öpüşüp koklaşma değil de...'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''...but a special relationship?'' | ''...özel bir ilişkiyse?'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ''What if it would be a love story like in novels and films?'' | ''Ya bu romanlardaki, filmlerdeki gibi bir aşk hikayesiyse?'' | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| What's the matter? We shouldn't do it. | Ne oldu? Yapmamalıyız. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Don't you want it? Yes I do... | İstemiyor musun? Evet istiyorum... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| But I have to make love to Claudio. It's been such a long time. | Claudio'yla sevişmeliyim. Çok uzun zaman oldu. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Why are you looking like that? Are you jealous? A little. | Neden öyle bakıyorsun? Kıskandın mı? Biraz. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Shall I think of you? That way I wouldn't be cheating on you. | Sevişirken seni düşüneyim mi? Böylece aldatmış da olmam seni. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Yes, but I understand. | Evet ama anlıyorum. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| This way I can make love to C�line without having to feel too much guilt. | Bu şekilde ben de Câline'le sevişirken pek suçluluk duymamaya çalışıyorum. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Are you going to make love tonight? | Bu gece mi sevişeceksiniz? | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I have to. You don't want me to break up. | Mecburum. Ayrılmamı istemezsin herhalde. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I said it because of us. | İkimiz için söylemiştim. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I don't want you to be alone if I'm not. | Ben yokken yalnız kalmanı istemem. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I would feel so guilty, knowing you would be alone. | Yalnız olduğunu bilseydim suçlu hissederdim kendimi. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I think I'm better of by myself. But C�line's nice... | Sanırım ondan ayrılsam daha iyi olacak. Ama Câline iyi bir kız. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| That's why I feel guilty, because I don't love her. | Bu yüzden suçlu hissediyorum ya, sevmiyorum çünkü onu. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| She deserves better. | Benden daha iyisini hak ediyor. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Claudio deserves better as well. | Claudio da benden daha iyisini. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Tell me if I should put on something else. | Müziği değiştirmemi istersen söyle. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Please don't look at me. | Lütfen yüzüme bakma. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| You're wondering what I want. | Ne istediğimi merak ediyorsundur. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| The tone of my voice worries you. | Ses tonum seni endişelendirmiş olabilir. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I can't see your face, but I think you're looking gloomy already. | Göremiyorum ama, şimdiden yüzün düşmüştür. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| My words aren't reassuring... | Söyleyeceklerim... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...while I'd very much like them to be. | ...ne yazık ki pek hoş sözler olmayacak. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| My words mean no harm... | Niyetim bu değil ama... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...but they'll hurt you anyway. | ...ama yine de seni incitebilir. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I know they'll hurt you for sure. | Bir süre seni üzeceğini biliyorum. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I can hear your heart. | Kalbini duyabiliyorum. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Your beautiful heart is panicking. | O güzel kalbin telaşa kapılıyor. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Because of me. I would very much like to embrace you, but I can't. | Benim yüzümden. Sana sarılmayı o kadar çok isterdim ki, ama yapamam. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Yes, I'm no longer yours. | Evet, artık senin değilim. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| And yet... | Ama bundan sonra... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...a part of me... | ...bir parçam... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...will always be yours. | ...hep senin olacak. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| Just a part. | Sadece ufak bir parçam. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| The other, bigger part... | Öteki büyük parçamsa... | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| ...now belongs to someone else without me noticing it. | ...artık bir başkasına ait olacak. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I haven't chosen it. | Böyle olsun istemezdim. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| It just happened. I can't help it. | Bir şekilde oldu işte. Elimden bir şey gelmiyor. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| But I won't be far. | Ama çok uzak kalmayalım. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| We can stay neighbors, I hope. | Birbirimize komşu olabiliriz, umarım. | Shall We Kiss?-1 | 2007 | |
| I'm already regretting leaving you... | Seni terk ettiğim için şimdiden çok pişmanım... | Shall We Kiss?-1 | 2007 |