• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148216

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So, please, can we just cut to the chase? O yüzden lütfen, sadede gelir misin? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Make this happen. Bunun olmasını sağla. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I'm not a scientist. Ben bilim adamı değilim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
How can I do that? Nasıl yapayım? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You have influence. Sözü geçen birisin. Gemideki insanlar bu sayede evlerine döneceklerine inanmalılar. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The people on board need to believe Gemideki insanların, bu şekilde eve dönebileceklerine inanmaları lâzım. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
If this works, Bu işe yararsa, elde ettiğimiz verileri kullanarak işlemin aynısını... Eğer bu işe yararsa... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
We think we might be able to use the data ...elde edilen veriyi, bu galaksideki gemilerimizden birine... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
To re engineer the process ...bu galaksideki gemilerimizde kullanmak için geliştirebileceğimizi düşünüyoruz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Dial a gate to destiny without an icarus type planet. Icarus gibi bir gezegen olmadan Destiny'e geçit açmak için. Icarus tipi bir gezegene ihtiyaç duymadan, Kader'e geçit açabilmek. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Yes, Evet ve ilk başta gitmesi... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
That was supposed to go in the first place ...planlanmış ekibi gemiye ulaştırmak için. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Now that we know where the ninth chevron leads, Artık dokuzuncu sembolün bizi nereye götürdüğünü öğrendiğimiz için... Artık dokuzuncu sembolün nereye açıldığını da bildiğimize göre... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
This mission has taken on Bu görev daha da önem kazandı. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Why isn't rush here? Rush neden buraya gelmedi? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Ah... Rush'ın eve dönmeyi istemediğini düşünüyoruz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
We're not convinced rush wants to come home. Rush'ın eve dönmek istediğine ikna olmadık. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And do I have to remind you Ve bu işten kişisel olarak kazancının ne kadar olacağını... Ve bütün bunlardan, ne kadar kârlı çıkacağını... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Personally, in all of this? ...sana hatırlatmak zorunda mıyım? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Assuming I live. Tabii yaşarsam. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The ship doesn't have enough power Geminin Dünya'yı tuşlamaya yetecek enerjisi yok... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And as we've seen recently, when the ship runs out of juice, ...ve geçenlerde gördüğümüz gibi, gemi enerjisi bitince,... ...ve geçenlerde de gördüğümüz üzere, geminin yakıtı bittiği zaman... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It finds a star and refills its tanks. ...bir yıldız bulup enerjiyi depoluyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Now, theoretically, at that time, Şimdi, teorik olarak, o sırada,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The full power of the star should be available to us. ...yıldızın bütün enerjisi kullanılabilir olmalı. ...koca yıldızın gücünü kullanabiliriz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Star power. ultimate wattage, baby. Yıldız enerjisi, En yüksek watt, bebek. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It's brilliant. Bu zekice. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
If we can somehow use the ship as a conduit Eğer bir şekilde gemiyi kablo gibi kullanarak... Bir şekilde yıldızın enerjisini... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And channel the star's energy into the gate as we dial ...yıldızın enerjisini geçide aktarıp tuşlayabilirsek ...gemiyi bir iletken olarak kullanıp geçide aktarabilsek SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
That would do it. O işe yarayacaktır. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Problem is the whole "ship as a conduit" part. Sorun "gemiyi kablo gibi kullanma" kısmında. Sorun, "gemiyi bir iletken olarak kullanmak" kısmında. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Well, does anyone know Geminin enerjisini ne zaman tüketeceğini bilen var mı? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It's tough to tell. Söylemek zor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Based on current usage, Şu anki kullanımla,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Probably going to be several months. ...muhtemelen aylar sonra. ...büyük ihtimalle birkaç ay sürer. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Not if we can drain the power faster. Enerjiyi daha hızlı harcarsak daha çabuk. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Right, that's part of the plan Doğru, o biraz belirsiz bir planın parçası. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
So you guys are saying you're all for this? Yani siz bu işi destekliyor musunuz? Yani, yapmak istediğinizi mi söylüyorsunuz? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Let's see what rush says. Bakalım Rush ne diyecek. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Given how little we know about this ship Bu gemi hakkında çok az şey biliyoruz Gemi hakkında ne kadar az şey bildiğimizi düşünürsek SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Can't we at least try it Sadece deneyip, işler kötüye giderse iptal edemez miyiz? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And abort if something goes wrong? ...yanlış giden bir şey olursa kapatamaz mıyız? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Well, unfortunately, Maalesef, "işler kötüye giderse" kısmı... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The "something goes wrong" part ..."yanlış giden bir şey" kısmı... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Would most likely mean the ship exploding. ...büyük ihtimalle geminin patlaması anlamına geliyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Not according to the people who came up with the idea. Bu fikri bulanlara göre değil. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Well, if only all science was that definitive, Colonel. Keşke bütün bilimler o kadar kesin olsaydı, Albay. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You're just going to have to choose Kime inanmak istediğinizi seçmek zorundasınız. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
There's nothing to worry about. Endişelenecek bir şey yok. Acıtmıyor bile. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Do I look worried? Endişeli mi görünüyorum? Biraz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Just trying to figure out what I'm going to say to my mom. Sadece anneme ne diyeceğime karar vermeye çalışıyorum. Sadece, anneme ne diyeceğimi düşünüyorum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
My family thinks I'm on sabbatical in africa. Ailem benim Afrika'da ücretli izinde olduğumu sanıyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
So when it's time to come back, what do I do, Peki geri dönme zamanım gelince, ne yapacağım,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Click my heels three times? ...topuklarımı üç kere birbirine mi vuracağım? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
There's no way for you to disconnect İletimi kendi başına koparmanın yolu yok. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The base needs to be manually shut down. Tabanın elle kapatılması lazım. Cihazın elle kapatılması gerekiyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
There's a device on the other side as well, Diğer tarafta da bir cihaz var... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And turning either off will sever the connection. ...ikisinden birini kapatmak bağlantıyı kesecektir. ...ikisinden birinin kapatılması bağlantıyı keser. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Pretty cool. Harikaymış. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Easiest way to swap consciousness Evrenin öbür ucundaki biriyle... Evrenin diğer ucundaki biriyle... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
With someone across the universe ...bilinç değiş tokuşu yapmanın daha kolay yolunu görmedim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
What's with the kino? Kino'nun burada ne işi var? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
First time using the stones. Taşları ilk kullanışım. Taşları ilk defa kullanıyorum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Very exciting. Çok heyecanlı. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Any chance I could get something else to wear? Giyecek başka bir şey bulma imkanım var mı? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Wow, check me out. Vay canına, bana bakın. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Okay, this is weird. Tamam, bu garip bir şey. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The people we're in can't hear us, can they? İçine girdiğimiz insanlar bizi duyamazlar, değil mi? İçlerinde olduğumuz kişiler bizi duyamıyor, değil mi? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Wonder what they're doing with our bodies. Acaba bedenlerimizle ne yapıyorlar? Acaba bizim vücutlarımızla ne yapıyorlar. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Colonel Telford. Albay Telford. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I'll just get right to it. Doğrudan konuya gireceğim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I've been ordered to enact the rescue plan IOA tarafından öne sürülen kurtarma planını uygulamam emredildi. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Rescue plan? Kurtarma planı mı? Anlamadım. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I've brought doctors mccormack and williams with me. Doktor McCormack ve Williams'ı yanımda getirdim. Sanırım onları tanıyorsun. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Yes. Evet. Çalışmaya başladılar bile. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
What about Colonel Young? Albay Young ne olacak? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Effective immediately, I'm the assuming Commander of the Destiny. Şu andan itibaren, Destiny'nin komutasını üstleniyorum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You replaced me. for now. Yerime başkasını koydunuz. Şimdilik. Görevimden alındım yani. Şimdilik. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Without waiting to hear my answer? Cevabımı duymadan? Cevabın ne olacaktı? Cevabımı duymayı beklemeden mi? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Give us more time. Bize biraz daha zaman verin. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Then you were going to be disobeying a direct order. O zaman doğrudan bir emre karşı gelecektin. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Look, I offered you command of the expedition. Bak, sana bu keşif seferinin komutanlığını teklif ettim. Bak, keşif seferinin komutasını sana teklif ettim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You were my first choice, İlk tercihim sendin, ama teklifimi geri çevirdin. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Your exact words, as I recall, were, Hatırladığım kadarıyla, cevabın aynen şöyleydi,... Hatırladığım kadarıyla, kelimesi kelimesine şöyle demiştin:.. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
"i don't think it's still in me, sir." ..."Buna hala hazır değilim, efendim." SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Well, I'm there now, sir, Şu anda oradayım, efendim,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Whether I like it or not, ...istesem de istemesem de hiç kimse istemese de. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
This is wrong, and you know it. Bu yanlış ve bunu biliyorsunuz. Bu yanlış, ve siz de bunu biliyorsunuz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I've spent most of my career looking up to you, Kariyerimin çoğunda sizi örnek aldım, çünkü siz hep doğru olanı yaptınız,... Kariyerimin çoğunluğunda sizi örnek aldım... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Even if it meant ...bu emir komuta zincirini hiçe saymak anlamına gelse bile SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Colonel, don't think I like this. Albay, bu işten ben de hoşlanmıyorum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
They can't do this to us, can they? Bunu bize yapamazlar, değil mi? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
For now, they have. Şimdilik, yaptılar bile. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Look, I think it comes down to the fact Bakın, sanırım olay Rush'a güvenmemelerinden kaynaklanıyor... Bakın, bence varılan sonuç şu:.. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And the truth is, I can't blame them. ...ve gerçek şu ki, onları suçlayamam. ...ve açıkçası, bu konuda onları suçlayamıyorum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
What are we supposed to do? Peki ne yapacağız? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Well, they've given you permission Kurallara uyduğunuz sürece ailelerinizi görmek için... Size, ailelerinizi görmeniz için izin verdiler... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
As long as you guys follow the rules. ...sizlere izin verildi. ...elbette kurallara uyduğunuz sürece. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Look, I hate to go there, Bunu düşünmek bile istemiyorum,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
But what happens if they screw up ...ama başarısız olurlarsa ve gemi patlarsa ne olacak? ...ya her şeyi batırırlarsa, ve gemi patlarsa? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148211
  • 148212
  • 148213
  • 148214
  • 148215
  • 148216
  • 148217
  • 148218
  • 148219
  • 148220
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim