Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148211
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm done, Eli. | Bitirdim, Eli. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| The lights went off in my compartment. | Benim bölümümdeki ışıklar gitti. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Yeah, it's the same all over. | Evet, her yerde aynı durum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Well, why? | Peki neden? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Why does everybody think that I know everything? | Neden herkes benim her şeyi bildiğimi sanıyor? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Eli! Eli! | Eli! Eli! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Chloe? Oh! | Chloe? Ah! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Not funny, Eli! | Hiç komik değil, Eli. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| We had a power failure or something. | Güç kesintisi falan oldu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I was on my way to go... | Tam şeye gidiyordum ki... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Well, I'm freezing, and I can't see! | Donuyorum, ve göremiyorum! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Here, let me help. | ...yardımcı olayım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Sorry! Sorry... | Pardon! Pardon... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Everything just stopped and went pitch black. | Bir anda her şey durdu ve kapkaranlık oldu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I completely freaked. | Çılgına döndüm. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| How was the shower? | Duş nasıldı? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Fine, thanks for asking. | İyiydi, sağol sorduğun için. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Look, just go find out what's going on. | Bak, git ve neler olduğunu öğren. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Here, here, it's something, anyway. | Al, al, en azından bir şey. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Don't make | Şehirlerarası görüşme yapma. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Wait for me? | Beni bekler misin? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| So it wasn't anything you did? | Yani senin yaptığın bir şey değil miydi? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Since I arrived, | Geldiğimden beri... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I have been unable to access any of the core | ...çekirdek sistemlerin hiçbirine erişemedim;.. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| systems, power, navigation, or propulsion. | ...güç, navigasyon veya itiş. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Why didn't you bring somebody else in on this? | Neden başka birini çağırmadın? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Because I'm the only qualified person! | Çünkü becerebilecek nitelikte tek kişi benim! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| You see, this is what I'm talking about. | İşte bahsettiğim şey bu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Maybe it's like a lantian device. | Belki de bir Atlantis cihazı gibidir... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| You need the ancient gene to access the... | ...erişebilmek için Kadim genine... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Destiny predates that technology. | Kader, o teknolojiden daha eski. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| You know that for a fact? | Bunu gerçekten biliyor musun? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Yes, Colonel! | Evet, Albay! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I know many, many things for a fact! | Birçok, ama birçok şey biliyorum gerçekten! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I know you asked Gorman to poke around | Senin, Gorman'dan silah sistemlerini kurcalamasını istediğini... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I know you have ordered teams of people | Takımlar halinde insanları... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| for a fact! | ...gerçekten biliyorum! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| You think all those things add up to this, Rush? | Bütün onların sonucunun bu olduğunu mu sanıyorsun, Rush? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| No, you're right. You are right. | Hayır, haklısın. Haklısın. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| It was your reckless, pointless attempt to dial Earth | Bu sorunu çözmeme yarayacak zamanı benden çalan şey... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Well, maybe we're just missing something. | Belki de sadece bir şeyi kaçırıyoruzdur. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Yes, the opportunity of a lifetime! | Evet, bir ömürlük fırsatı! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Because you wouldn't listen to me! | Çünkü beni dinleyemedin! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| T.J, this is Young. | TJ, Young konuşuyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Nobody's blaming you. I ran out of time! | Kimse seni suçlamıyor. Zamanım doldu! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| We can fix this. | Bunu düzeltebiliriz! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| What do you think, just because you give the order | Ne zannediyorsun ki... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| that it's possible? | ...emir verdin diye mümkün olduğunu mu? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| There is no more power! | Gücümüz yok! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Destiny saved every last ounce of its reserves | Kader, kaynakların hepsini... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I've seen it being sequestered away from me! | Benden alınışını izledim! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I tried to... | Denedim... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I tried to stop it. | Durdurmayı denedim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I tried to stop it, but I couldn't. | Durdurmayı denedim, ama başaramadım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Rush... | Rush... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| in a few days' time, this... | Birkaç gün içinde, bu... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| this ship will go dark! | ...bu gemi karanlık olacak! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| It will go dark and and cold... | Karanlık ve soğuk... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| T.J., now. | TJ, hemen! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I'm, um, Sergeant Hunter Riley. | Ben, Çavuş Hunter Riley. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I'm one day short of my 30th birthday. | Yarın 30. yaş günüm. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I grew up on a farm. | Bir çiftlikte büyüdüm. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I have relatives who've never even left the state, | Eyaletten bile çıkmamış akrabalarım var... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| and here I am halfway across the universe, | ...bense burada evrenin diğer ucundayım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| no regrets. | ...pişman değilim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Rush was right. | Rush haklıymış. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Everything but life support is dead. | Yaşam destek dışındaki her şey ölmüş. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Well, why now? | Peki, neden şimdi? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Why just when we show up? | Neden biz gelince? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Because we just showed up. | Çünkü biz geldik. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Well, there's the Stargate. | Tabii, Yıldız Geçidi de var. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| It's a power hog, | Tam bir güç oburu... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| and we had it on all day yesterday. | ...ve dün, tüm gün boyunca açıktı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| There's still some power, | Hala biraz güç var... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| and the shields are still working to some degree. | ...ve kalkanlar bir dereceye kadar hala çalışıyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Again, that's to keep us alive. | O da yine hayatta kalabilmemiz için. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| We're going to have to wait for Rush to wake up | O sorunun yanıtını alabilmemiz için... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| for an answer to that one. | ...Rush'ın uyanmasını beklememiz gerekiyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| T.J. says he's not going to be up for a while. | TJ, uzun bir süre uyanmayacağını söylüyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| where does that leave us? | ...ne durumdayız yani? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Dead. Dead. | Ölü. Ölü. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Not right away. | Ama hemen değil. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Yeah, we have days, maybe a lot of days, | Evet, günlerimiz, hatta çok fazlası da olabilir... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| but if there's no Stargate in range... | ...ama menzilde bir Yıldız Geçidi yoksa... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| and there's not... | Ki yok. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| We don't have the power to dial out anyway. | Zaten çevirecek gücümüz de yok. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| So it's a race between food, water, and life support. | Yani bu; yemek, su ve yaşam destek arasında bir yarış. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| We can't do anything | Geminin sistemlerine erişemeden... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| without access to the ship's systems. | ...hiçbir şey yapamayız. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| I put a kino into search mode | Bir yerlerde çalışan bir panel bulması için... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| and sent it into unpressurized areas of the ship | ...bir Kino'yu araştırma kipinde... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Looking for an active console somewhere. | ...geminin basınçsız bölgelerine gönderdim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Nothing yet. | Henüz bir şey bulamadı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Also, I was looking into if there's any way | Ayrıca, bir şekilde mekiğin gücünü... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| we could integrate the shuttle's power | ...geminin sistemine... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| With the ship's system? | ...bağlayabilir miyiz diye bakıyordum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| So you're working the problem. | Yani sorunun üzerinde çalışıyorsun. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| Does the computer hacking dropout | Üniversiteden terk bilgisayar korsanı... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| have to save our asses... | ...kıçımızı kurtarmak zorunda mı... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | |
| The dropout is still here. | Üniversite terk hala burada. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 |