Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148210
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, young said not to take no for an answer. | Şey, Young "Hayır"ı cevap olarak kabul etmememi söyledi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
If he wanted to be helpful, | Yardımcı olmak isteseydi... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
he would have sent Eli instead. | ...senin yerine Eli'ı gönderirdi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Well, thank you for that, | Çok sağol bunun için... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
but Eli's a kid, really, | ...ama Eli gerçekten bir çocuk... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and I'm an astrophysicist, so... | ...ve ben de bir astrofizikçiyim, yani... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Volker, I neither need nor want your help, | Bay Volker, yardımınıza ne ihtiyacım var, ne de yardımınızı istiyorum... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Look, he's just going to drag me right back in here, | Bak, beni buraya sürükleyerek geri getirecek... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Right, I'm concerned | Pekala. Kader, gücünü kaybetmek üzere olduğundan endişeliyim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
This ship's been flying around | Gemi milyonlarca yıldır uçuyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
So I don't understand why all of a sudden... | Anlayamıyorum, neden birden bire... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
we showed up and started doing things, | Biz geldik ve bir şeyler yapmaya başladık... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Dialing back to Earth, for one! | Dünya'yı çevirmeye çalışmak, mesela! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Oh, come on, we had to try. | Hadi ama, denememiz şarttı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Look out a window, man. | Bir pencereden dışarı bak, ahbap. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We're flying faster than the speed of light. | Işık hızından daha hızlı bir şekilde uçuyoruz. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
How close to the end of our rope can we be? | Yolun sonuna ne kadar yakın olabiliriz ki? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You're obviously not capable of seeing the signs. | Belli ki işaretleri görecek kapasitede değilsin. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Okay, well, speaking of signs, | Pekala, işaretlerden bahsetmişken... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
when was the last time you slept? | ...en son ne zaman uyudun? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Look, if you know what you're looking for, | Bak, eğer neye bakacağını bilirsen... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
there are clear indications | ...gücün yaşam desteğe aktarıldığını gösteren açık belirtiler var... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
How can you know that? | Nereden bilebilirsin ki? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We're still completely locked out of the core systems. | Hala çekirdek sistemlere erişemiyoruz. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Okay, forget I said anything... | Tamam, dediğimi unut... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Now! I'll just work quietly... | Hemen! Sessizce çalışacağım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's too bloody late for that, isn't it? | Onun için çok geç artık, değil mi? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I told him you'd be a waste of time! | Zaman kaybı olacağını ona söylemiştim! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
A waste of time that we can ill afford! | Telafi edemeyeceğimiz bir zaman kaybı! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
If you can't see the signs | Eğer gözünün önündeki işaretleri göremiyorsan... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
staring you in the face, then you're no good to me! | ...o zaman işime yaramazsın! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
we just want to talk. | ...sadece konuşmak istiyoruz. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
What's going on, Eli? | Neler oluyor, Eli? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You mean right now? | Şu anda mı? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Wow, you must be getting to know me, | Beni tanımaya başlamış olmalısınız... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
because I respond really well to that. | ...çünkü ona çok güzel cevap veririm. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We can't get a straight answer from anybody | Dünya'ya geri dönüp dönemeyeceğimiz konusunda... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I don't think anybody knows. | Kimsenin bildiğini sanmıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm pretty sure if they knew, they would tell you. | Oldukça eminim ki, bilselerdi size de söylerlerdi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
They'd tell you. | Sana söylerlerdi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Are you serious? | Siz ciddi misiniz? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we are, Eli. | Evet, ciddiyiz Eli. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You're on the inside. | Sen içeridesin. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Rush needs you, | Rush'ın sana ihtiyacı var... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
the Colonel's looking out for you. | ...Albay sana göz kulak oluyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
tell you what, | ...şöyle yapalım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
if they tell me, then I'll tell you. | ...eğer bana bir şey söylerlerse, ben de size söylerim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
This has been good. | Bu iyi oldu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I think as a group, we've bonded. | Bence grup olarak güzel bir bağ kurduk. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You, uh... you got to be kidding me. | Sen... Şaka yapıyor olmalısın. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You were in there five minutes. | Yalnızca beş dakika oldu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
He kicked me out. | Beni kovdu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You're a grown man. | Yetişkinsin sen. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I know that, but he said out. | Onu biliyorum, ama "dışarı" dedi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
What the hell did you say to the man? | Peki sen ona ne dedin? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I didn't say anything! | Hiçbir şey demedim! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I was just trying to figure out what his problem was. | Sadece sorununun ne olduğunu anlamaya çalışıyordum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
It's our problem, Volker, it's not just his. | Bu hepimizin sorunu, Volker, yalnızca onun sorunu değil. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I need you to get your ass back in there. | Kıçını oraya geri taşımanı istiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm telling you, he's gone crazy. | Bak diyorum, adam çıldırdı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Well, we already knew that. Go. | Onu zaten biliyorduk. Git. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
This isn't the old crazy, this is a whole new crazy. | Bu eski çılgınlığı değil, bu bambaşka bir çılgınlık. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Would you like me to hold your hand, is that it? | Elinden tutup götürmemi mi istiyorsun, bu mudur? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Is that what you need me to do? | Bunu mu yapmam gerekiyor? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Colonel, I'm trying... | Albay, ben sadece... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
All right, here we go. Let's do this. | Pekala, hadi bakalım. Yapalım şu işi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'll take you there myself, | Seni oraya kendim götüreceğim... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and for God's sake, Volker, | ...ve Tanrı aşkına Volker, eğer siz... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
if you people can't stand up to the son of a bitch, I... | ...o aşağılık herifin karşısında duramayacaksanız... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Did you do that, Rush? | Bunu sen mi yaptın, Rush? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
No... no, I didn't, | Hayır... Hayır, ben yapmadım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
but I have been standing here for the past few minutes | ...ama son birkaç dakikadır burada durup... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
watching systems fail all over the ship, | ...geminin her yerindeki sistemlerin bir bir çökmelerini izliyordum... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and there's nothing that I could do to stop that. | ...ve durdurmak için de yapabileceğim hiçbir şey yoktu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
The FTL drive was amongst the last to go. | En son çöken de IDH sürücüsü oldu. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We could be in range of a Stargate. | Bir Yıldız Geçidinin menzilinde olabiliriz. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
No, there's no countdown. | Hayır, geri sayım yok. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
There's got to be emergency reserves. | Acil durum kaynakları olmalı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I don't think you seem to understand | Olanları anladığını sanmıyorum, Albay. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Our reserves are gone. | Kaynaklarımız... tükendi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
All of our power is gone. | Bütün gücümüz... tükendi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Uh, Dr. Dale Volker. | Dr. Dale Volker. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm 34 years old, | 34 yaşındayım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and despite what you may or may not have heard | ...ve belirli bir İskoç'tan... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
from a certain Scottish person, | ...ne duymuş ya da duymamış olursanız olun... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I like to think | ...gayet iyi bir astrofizikçi olduğumu düşünüyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I mean, they don't send you to work | Sıradan biri olsanız... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
that's all I have to say. | ...bütün diyeceklerim bu kadar. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
And we can't all be Mozarts, right? | Ve hepimiz Mozart olamayız, değil mi? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Some of us are... | Bazılarımız... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Salieris. | ...Salieri olur. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Not that there's anything wrong with that. | Ki bunda da yanlış bir şey yok. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I... I like Salieri. | Ben... Ben Salieri'yi severim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I find his music is, uh... | Onun müziği... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
it's, uh... it's soothing. | ...şey... huzur verici. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm not suggesting that he's Mozart, either. | Onun Mozart olduğunu da söylemiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Although Mozart did go a little nuts, didn't he? | Aslında Mozart da biraz keçileri kaçırmıştı, değil mi? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
All right, I'm done. | Tamamdır, bitirdim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
He's maybe a Schubert at best. | O, en iyi ihtimalle Schubert'tır. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Or an Elgar. | Veya Elgar. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |