Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148209
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That was delicious. | Lezizdi. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
That man is a lot of work. | Bu adam çok uğraştıracak. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Let's bring in the next one, please. | Sıradaki grubu çağırır mısın lütfen? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, I'm very sorry to bother you. | Doktor, rahatsız ettiğim için üzgünüm. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I know you're busy, but I really need your... | Biliyorum meşgulsünüz, ama gerçekten... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Come on, it doesn't have to be profound. | Hadi ama, derin bir şey olmasına gerek yok. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Just who you are | Sadece kim olduğun... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and... and something you want to say. | ...ve... ve söylemek istediğin bir şey. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm 25 years old, I'm currently unemployed, | "25 yaşındayım, şu aralar işsizim... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and just for posterity's sake, I'd like to say, | "...ve gelecek nesillerin iyiliği için şunu demek istiyorum... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
take your stinking paws off me, you damn dirty ape! | "Şu kokuşmuş pençelerini üzerimden çek, seni lanet maymun!" | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm not really going to say that. | Gerçekte bunu söylemeyeceğim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Just... just try it. Just say something. | Bir... Bir dene sadece. Bir şeyler söyle. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
so he can put it out, | ...yangın çıkarıyor da olabilir... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
or it could be that he's so far ahead of us | ...veya bizim o kadar ilerimizdedir ki... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
he can see problems that none of us can see. | ...hiçbirimizin göremediği sorunları görüyor da olabilir. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I can blame him all day long. | Onu bütün gün suçlayabilirim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
seeing if it's operational. | ...diğer mekiği kontrol ediyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
He asked that you two join him when we were done here, | Burada işiniz bittiğinde, gidip ona katılmanızı istedi... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Please tell me that's everyone. | Lütfen bitmiş olduğunu söyle. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We still have the question | Senatörün cesedini ne yapacağımız... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'd appreciate a file on everyone | Her kişinin dosyası... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
by sometime tomorrow. | ...yarın elimde olursa memnun olurum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Nothing fancy. | Ayrıntılı olması gerekmez. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
My assignment, sir? | Benim görevim, Efendim? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Recipes, Becker. | Yemek çeşitliliği, Becker. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
For the love of God, recipes. | Tanrı aşkına, biraz çeşitlilik. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
26. | Yaş, 26. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Air Force Special Forces. | Hava Kuvvetleri Özel Kuvvetler. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
All I have to say is... | Tek söyleyeceğim... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I don't want to die out here. | ...burada ölmek istemiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I thought we were done. | Bitirdiğimizi sanıyordum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
There are still dozens of human resources issues | Daha konuşmamız gereken... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
we need to talk about. | ...onlarca insan kaynakları sorunumuz var. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
The matter of Lieutenant Johansen | Teğmen Johansen'in görevini bırakmış olması. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Consider her reactivated. | Tekrar atandığını varsay. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's none of my business. | O beni ilgilendirmez. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We've tweaked it so it works with Earth technology. | Ayarlarıyla oynayıp Dünya teknolojisiyle çalışır hale getirdik. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
For now, we have to be careful | Şimdilik, plaka üzerinde uzun süre... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Well, Rush says we have power issues. | Rush, güç sorunlarımız olduğunu söylüyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We've got all these things to recharge. | Daha şarj edecek bu kadar şey var. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
But as soon as he gives the go ahead, | Ondan onay gelince... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You think you can fly this thing, man? | Bu şeyi uçurabileceğini düşünüyor musun, adamım? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
pretty screwed up, huh? | ...oldukça berbat bir durum, değil mi? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, pretty screwed up. | Evet, oldukça berbat bir durum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You think they're going to work it out? | Sence başarabilecekler mi? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
We're pretty freakin' far from home, man, | Evden korkunç uzaktayız, adamım... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You should have shipped out weeks ago, T.J. | Haftalar önce ayrılmış olman gerekirdi, TJ. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm here, so what do you want us to do? | ...sonuçta buradayım, o yüzden ne yapmamızı istiyorsun? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Help me figure out what kind of bird we got here. | Burada ne tür bir kuşumuz olduğunu öğrenmeme yardım edin. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I just radioed Brody to come down, | Az önce Brody'yi, gelip kontrolleri tercüme etsin diye çağırdım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Took me half an hour | Sadece "Çalıştır" tuşunu bulmak yarım saatimi aldı. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we can take a little joyride, huh? | Belki ufak bir keyif gezisine çıkarız, ne dersiniz? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Thank God you said something, | Çok şükür bir şey söyledin... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I don't mind the company. | Eşlik etmende sakınca yok. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I just don't want to keep you | Sadece seni önemli bir şeyden alıkoymak istemiyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I am done with important. | Önemli şeylerle işim bitti. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
So should you. | Sen de. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I don't even know | Kendimle ne yapmam gerektiğini bile bilmiyorum, Eli. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm the last person who should be here. | Burada olması gereken en son kişi benim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm second to last. | Ben de sondan ikinciyim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You're underestimating yourself. | Kendini küçümsüyorsun. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I can. | Evet, gösterebilirim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Scott's checking out the shuttle, | Scott, çalışıyor mu diye... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
seeing if it's operational. | ...mekiği kontrol ediyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Everyone else is holding the work | Geri kalan herkes de, sen yeşil ışık yakana kadar bekliyorlar. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Look, I want you to know that I'm well aware | Bak, bilmeni isterim ki, Kadim teknolojisi alanında... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
But we can't be working at cross purposes. | ...ama karşıt amaçlarla çalışamayız. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
All I ask | Tek istediğim... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
is that you check with me before issuing orders... | ...emir vermeden önce bana danışmanız... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
check with you? | Sana danışmam mı? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
No, no, you see, you got it backwards. | Hayır, hayır, gördün mü, tersten anlamışsın. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
If you're doing something, | Eğer bir şey yapıyorsan... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I want to know what it is, | ...ne olduğunu bilmek istiyorum... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
and this is not a request. | ...ve bu bir rica değil. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Done. Fine. I'll tell you everything. | Oldu. Tamam. Her şeyi söyleyeceğim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
but if we're going to be on this ship | ...ama eğer bir süre bu gemide olacaksak... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
we need to be on the same page. | ...yaptıklarından haberdar olmam gerekiyor. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
our length of time together on Destiny | ...Kader'de birlikte geçireceğimiz o "bir süre"... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
may be shorter than you think. | ...sandığınızdan daha kısa olabilir. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I get it. Who can I bring in to help? | Anladım. Yardım etmesi için kimi yollayabilirim? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Volker it is. | O halde Volker. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Perfect, terrific. | Mükemmel, şahane. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
You can tell him to sit on his hands if you want to. | İstersen bağdaş kurup oturmasını bile isteyebilirsin. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Spencer, Sergeant. | Spencer, Çavuş. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm 31. | 31 yaşındayım. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
All I want to say is I never asked for this. | Tek diyebileceğim, ben bunu istemedim. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
All I want is... | Tek istediğim... | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
to get off this ship. | ...bu gemiden kurtulmak. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
What's it feel like on your bare skin? | Çıplak tenin üzerinde nasıl bir his? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
It's really warm! | Gerçekten sıcacık! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'm just standing guard! | Sadece nöbet tutuyorum! | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Anybody could walk in. | Herhangi biri içeri yürüyebilir. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I... what? | Ben... ne? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Alone. | Yalnız olarak. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Wow, I am so torn. | Şu an çok meşgulüm. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Chloe, I'm going to take Eli for a minute. | Chloe, bir dakikalığına Eli'yı alıyorum. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
That all right with you? | Sorun olur mu? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
I'll check back with you later, okay? | Sonra seni kontrole gelirim, tamam mı? | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |
Hey, heard you could use a helper. | Hey, duyduğuma göre yardıma ihtiyacın varmış. | SGU Stargate Universe Darkness-1 | 2009 | ![]() |