• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147944

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Representative, Representative, Representative! Direktör, Direktör, Direktör! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's really bad. Bu çok tatsız. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It tastes so bad. Hiç tadı yok. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Why am I eating these broken potatoes? Bunu neden yerler ki? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Snake. Yılan! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't come over, don't come over! Gelme. Gelme! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I think the snake is coming towards us. Right? Buraya doğru geliyor gibi, değil mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't let it come over. Buraya gelmesine izin vermeyin. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Grandfather, hasn't he come back yet? Büyükbaba daha gelmedi mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
There is a snake, there. Şurada bir yılan var. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Are you that afraid of a snake? Yılanlardan o kadar mı korkuyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Here, in this valley, everywhere there are tunnels they come out of. Bu vadi dağların ortasında yer alıyor, bu yüzden çevrede hep yılan bulunur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This could make a big meal. What a pity. Bu iyi bir yemek olabilirdi. Ne yazık! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You ate the potatoes? Patatesleri yedin mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You allowed me to, didn't you? Yememi sen söylemiştin. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I thought you wouldn't eat them. Yiyeceğini düşünmemiştim yine de. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Did you eat all of them? Hepsini sen mi yedin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I said I didn't! Who do you take me for? Yemedim dedim! Beni ne sanıyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
In this period, the potatoes are very delicious. Patatesler bu mevsimde çok lezzetli olur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Are you a man? Ne adam ama... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Are snakes really that scary? Basit bir yılan bu kadar korkutur mu? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Take it, take it, take it away from me! Çek, çek onu. Onu çek dedim! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What a poor little fellow. Küçük zavallı dostum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't worry, I've already thrown the snake away. Bir tanesi kaçtığına göre... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Then it will surely go back to its friends and tell them not to come here. ...şimdi arkadaşlarına gidip, buraya gelmemelerini söyleyecektir. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
If they don't listen, they are silly, aren't they? Eğer biri söz dinlemiyorsa, o halde aptaldır, değil mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Looks like cow dung. İnek gübresine benziyor. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Where exactly did you say the river was? Nehir tam olarak nerede demiştin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
We need to go a bit farther and we'll get there. Biraz daha gitmemiz gerekiyor. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It seems like we've already passed 2 mountains. O zamandan beri iki tepe aştık. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Then, let's just go back. İyi, geri dönelim o halde. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This cow dung smell sure is persistent! İnek gübresinin kokusu cidden zor çıkıyor! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't you know? That's nothing compared to pig manure. Domuz pisliği ile kıyaslarsan hiçbir şey sayılır. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Will the smell stay even if we wash it out? Koku, yıkasan bile kalmıyor muydu? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Why would you go there, searching for trouble yourself? Yaşlı adamın evinde yılan olur sanmıştım? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Hey! What are you doing? Hey! Ne yapıyorsun sen? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
There's a lot of fishes here. Burada bir sürü balık var. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's dangerous there. Come out. Tehlikeli bir şey yapma. Çık oradan! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
There's nothing more appealing to men than a wet woman. Bir erkeğe ıslak bir kadın kadar çekici gelen başka bir şey yoktur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What if Gang U runs over to save Myeong Wol? Kang Woo, Myung Wol'u kurtarmak için atılır... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Then, those 2 people will naturally be embracing each other. ...ve bedenleri birbirine yapışır. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This reason should be a good enough reason. Doğal olarak böyle oluyor... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
According to the War Tactics, if both of them save each others life, they'll be bound by fate. Araştırdıkça, o adamın ölümü ile... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
So, shall we watch? Öyleyse, izleyelim mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This time, let Gang U save you. Bu sefer bırak Kang Woo seni kurtarsın. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Come here, it will cool you quickly. Buraya gel. Su cidden çok güzel. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Help! Help, I can't swim. İmdat! İmdat, yüzme bilmiyorum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What should I do? Help! Ne yapsam? İmdat! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
How It became like this? What should we do? Nasıl bu hale döndü işler? Ne yapmamız gerekiyor? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Terminate action. Görev sona erdi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Don't you remember that you were drowning? Ne olduğunu hatırlamıyor musun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Did you bring me here? Beni buraya sen mi getirdin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You cannot swim? Sen de mi yüzme bilmiyorsun? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
What's the matter, didn't you say you can't swim? Ne oldu? Yüzemediğini söylemiştin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
At first I couldn't, but when you see someone in danger you just naturally... Yüzemiyorum ama senin suya düştüğünü görünce ben... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Gang U. Kang Woo. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Young lady, are you... Genç hanım, sen... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You seem to be found around Gang U all the time, even in Gangwon. Anlaşılan her Kang Woo'nun çevresindesin hatta Gangwon'da bile. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Although because of this I found both Gang U and you. Yine de bu sayede hem seni hem de Kang Woo'yu bulmuş oldum. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You were looking for me? Beni mi arıyordunuz? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You have to come forward and give an explanation. Her şeyi yoluna koymana ihtiyacım var. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
The photos of you saving Gang U in the studio are out. Kang Woo'yu kurtarışınla ilgili makale şu anda en büyük dedikodu kaynağı. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
We wanted to announce it, but due to your objection we didn't. Bunu açıklayacaktık ancak sen istemediğin için yapmadık. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Instead, we will pay for your medical fees and will give you appropriate compensation. Aksine hastane masraflarını ödeyip sana uygun tazminat da vereceğiz. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
We have already paid for the medical fees, earlier. Hastane masraflarını zaten ödemiştik. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You look worried because of that lady. O bayan yüzünden endişeli gibiydin. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Whats going on between you and that lady.... Seninle o bayan arasında neler oluyor? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
why does she always suddenly appear by my side, doing the strangest things? Neden sürekli karşımda belirip, en tuhaf şeyleri yapıyor? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
A bodyguard? Bir koruma mı? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Now that things have come to such a point, Şimdi işler bu noktaya geldiğine göre... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Compared to me, Ok Sun sure is one level higher! Ok Sun, bana kıyasla sen cidden hep bir adım öndesin! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Request to be his personal bodyguard unconditionally. Onun koşulsuz olarak koruması olmayı iste. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Will they let me be his personal bodyguard? Özel koruması olmama izin verirler mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
You sure got married in a flash! Nasıl böyle aniden evlenebildin? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Getting married at such an age, it would be shameful to make such a big fuss! İnsanlara bu yaşta nihayet evlendiğimi söylemek biraz utanç verici olurdu! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Even so, you shouldn't hide something like that from me! Öyle bile olsa, böyle bir şeyi benden saklamamalıydın! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Our family has gotten bigger too, my daughter... Ailem şimdi genişledi ve kızım... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Recently, I've been having a lot of time in my hands, Son zamanlarda elimde pek iş yoktu... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
So we've decided to work the business ourselves. Bu yüzden sessizce halletmeye karar verdik. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Dae Gang! Dea Rung! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
I don't want to lose you, you know that? Seni gerçekten kaybetmek istemiyorum, bunu biliyorsun değil mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Do you understand? Brat... Anlıyor musun? Velet... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
These are information on the overseas activities of Chairman Ju. Bunlar, Başkan Ju'nun yurtdışı faaliyetlerine dair bilgiler. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
In these 3 months, Chairman Ju Polisin onu bulması ne kadar sürer? Geçen 3 ay içinde Başkan Ju... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
has gone to Spain, Japan and Singapore. ...Meksika, Japonya ve Singapur'a gitti. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Right now Chairman Ju is acquiring antiques from Singapore. Başkan Ju, Singapur'dan eski eser satın alırken... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Although right now we do not have concrete evidence, Şu anda elimizde sağlam bir kanıt bulunmamasına rağmen... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Galaxy Hotel's Chairman Ju is an antique collector. Galaksi Otel'in Başkanı Ju, bir antika koleksiyoncusudur. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It's been said that right now he and the North are both looking for an antique. Bildiğimiz kadarıyla Başkan Ju ve Kuzey Kore şu anda aynı şeyi arıyor. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
For the moment, let's keep this within us. Şimdilik aramızda kalsın. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Ah, the truth is... Şey, yani, aslında... Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
this report was done by Yu Da Hae. ...bu rapor ajan Yoo Da Hae tarafından verildi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
How come you're here? Niye buradasın? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Are there way too many strange coincidences? Anlaşılan garip karşılaşmalarımız daha da garip hale geldi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Are you stalking me? Beni mi takip ediyorsun yoksa? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This is person is about to help Chairman Ju with some work. ...bu bey Başkan Ju'ya işinde yardım etmek için geldi. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
It seems like this interesting fate between us will continue? Tesadüfler devam edeceğe benziyor. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
His voice is too mesmerizing. Tanrım, sesi çok etkileyici. Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
This guy is really annoying! Bu adam sinirlerime dokunmaya başladı! Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
Is it authentic? Orijinal mi? Seupayi Myeong Wol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147939
  • 147940
  • 147941
  • 147942
  • 147943
  • 147944
  • 147945
  • 147946
  • 147947
  • 147948
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim