• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146079

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I won't be long. I'm just talking to this bloke I know. Geç kalmam. Tanıdığım biriyle konuşuyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Is your mum a bit deaf, then? Yes, she is, a bit. Annen biraz ağır işitiyor galiba. Evet, biraz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
No, thanks, I don't smoke. Hayır, sağ ol. Sigara kullanmıyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What's your name? Doreen. Adın ne? Doreen. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Rotten name, ain't it? What's wrong with it? Berbat bir isim, değil mi? Nesi varmış? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Mine's Arthur. Neither of them is up to much but it's not our fault, is it? Benim ki de Arthur. İkisi de pek gözde değil ama bu bizim suçumuz değil, değil mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Where do you work, then, Doreen? Me? Nerede çalışıyorsun, Doreen? Ben mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Iris's, the hairnet factory. I've been there ever since I left school. Iris'in saç filesi fabrikasında. Okuldan ayrıldığımdan beri oradayım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
All right, I will have a fag. Tamam, bir sigara alayım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'm in the engineering trade myself. Ben mühendislik alanındayım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Drink up. Have another shandy. It's your mother's anniversary. Hadi, bir bira daha iç. Bugün annenin yıldönümü. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What do you do in the week, Doreen? Do you ever go to pictures? Hafta içi ne yaparsın, Doreen? Sinemaya gider misin? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Only on Wednesdays. Why? Yalnızca çarşambaları. Neden? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's funny, I go on Wednesdays. Ne ilginç, ben de çarşambaları giderim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Which one do you go to? The Granby, as a rule. Hangisine gidersin? Genellikle, Granby'ye. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll see you next Wednesday, then, at 7:00. Öyleyse, gelecek çarşamba saat 7:00'de görüşürüz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Fast worker, aren't you? All right, but not in back row. Çok hızlısın, değil mi? Tamam ama en arka sıraya oturmam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I can't see unless I sit in back row. Ama ben en arkaya oturmazsam hiçbir şey göremiyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
If I get any nearer to the front, the picture gets all blurred. Ön sıralarda oturunca bütün görüntü bulanıklaşıyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You want glasses, by the sound of it. Besbelli gözlüğe ihtiyacın var. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll get some, but they make me look like a cock eyed rent collector. Alacağım ama gözlükle şaşı bir tahsildara benziyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I expect they do. Eminim öyledir. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll see you on Wednesday, then. All right. Çarşamba görüşürüz, o zaman. Tamam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I won't be, but if I am, you'll just have to wait, won't you? Kalmam ama kalsam bile beklemek zorundasın, değil mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I noticed that girl meself this morning. Smashing bit of stuff. O kız bu sabah benim de dikkatimi çekti. Çok güzel ve seksi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Shouldn't think she'd want aught to do with a madhead like you. Senin gibi bir çatlakla takılmak isteyeceğini sanmam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
They all want a good time. Hepsi iyi vakit geçirmek ister. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's what you all think. This one looks different. Sen öyle san. Bu kız farklı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
First kiss and she'll expect an engagement ring. İlk öpücükten sonra nişan yüzüğü beklemeye başlar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I took a tip from the fishes. Balıklardan öğrendiğim bir şey var. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Never bite unless the bait's good. Yem iyi değilse asla oltaya takılmazlar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I won't get married till I'm good and ready. Yeterince hazır olmadıkça evlenmeyeceğim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Got to get married sometime, right? Why don't you try, then? Vakti gelince evlenmek lazım, değil mi? Öyleyse sen neden denemiyorsun? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Ain't found anyone who'd have me yet. Beni isteyen birini bulamadım henüz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It costs too much to get married. Evlenmek çok masraflı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
A lump sum down and your wages a week for life. Hayat boyunca biraz nakit ve haftalığın. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Most blokes got nothing else to work for. I have. Çoğunun çalışmaktan başka seçeneği yok. Benim var. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I work for the factory, the income tax, and the insurance already. Fabrikada çalışmak, vergilerimi ve sigortamı karşılıyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's enough for a bit. Nispeten yeterli. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
They rob you right, left, and center. İnsanı dört yandan soyuyorlar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
After they've skinned you dry, you get called up in the army and get shot. Derin yüzüldükten sonra, askere alınıp, vuruluyorsun. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's how things are. It's no good going crackers over it. İşler böyle yürüyor. Bunun için kızman anlamsız. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
All you can do is work and hope one day something good will turn up. Tek yapacağın çalışmak ve bir gün işlerin iyiye gitmesini ummak. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Maybe. But you've got to be as cunning as them bastards. Belki ama o pislik herifler kadar kurnaz olmaya mecbursun. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Take a few tips from the fishes. Balıklardan bir şey daha öğren. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
They all get caught in the end. Eninde sonunda yakalanırlar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Can't keep their chops off the bait. Ağızlarını yemden uzak tutamazlar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Wasn't a bad looking girl, was she? Sharp and all. Fena bir kız değildi, değil mi? Zeki ve zarif. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Still going round with this married piece, ain't you? Hâlâ o evli hatunla takılıyorsun, değil mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It'll be a good job when you're married. Evlenmen herkes için en hayırlısı olacak. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Her poor husband will be able to get a bit of rest, then. Zavallı kocası biraz huzura kavuşur. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Serves him right for being so slow. O kadar ağır olmasının bedelini ödüyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
If he made her like being in bed with him, she won't go out with me. Yatakta kocasından memnun olsa, benimle olmazdı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You'll get your face bashed in one of these days. Bugünlerde birisi seni fena benzetecek. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't worry, I can look after meself. Merak etme, başımın çaresine bakarım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Just you be careful, and use a bit more sense. Sadece dikkatli ol ve mantıklı hareket et. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll watch it. Ederim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Work tomorrow. Yarın iş var. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Aye, me and all. Al benden de o kadar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
There's Old Ma Bull with her halfpenny. İşte yaşlı cadı Bayan Bull ve süpürgesi! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She's naught else to do, the nosey parker. Yapacak başka işi yok, meraklı taze! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Spreading tales about me going with married women and boozing. Herkese evli bir kadınla takıldığımı ve çok içtiğimi anlatıyormuş. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's all bloody lies. Hepsi külliyen yalan! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Make sure it is... Eminim öyledir. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Any room for a rabbit's arse, Jack? Yanında yer var mı, Jack? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You've clicked, by the look of it. Görünüşe göre aranız iyi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll tell Brenda if you're not careful. Dikkatli ol yoksa Brenda'ya söylerim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She wouldn't believe you. She can trust me. Sana inanmaz. Bana güveniyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Can she, though? Demek öyle? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That stuff will give you galloping dog rot, it's poison. O şeyler insanı hasta eder, hepsi zehirli. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
A bloke in frame shop got laid up for six weeks from drinking the firm's tea. Adamın biri şirketin çayını içtiği için altı hafta hasta yattı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Stomach trouble. You should bring your own flask. Midesi bozuldu. Kendi termosunu getirmelisin. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
If it's good enough for others, for me also. Başkalarına dokunmuyorsa, benim için de sorun yok. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't bet on that. Think of No. 1. Share and share alike's no good. Yanılıyorsun. Önce kendini düşün. Eşit paylaşım sadece bir palavra. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You wouldn't think like that if you won the pools. Piyangodan büyük ikramiye çıksa, böyle düşünmezdin. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Wouldn't I? I'd see the family right but nobody else. Öyle mi sanıyorsun? Bir tek ailemi görürdüm, başka kimseyi değil. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
If I got begging letters like most blokes, know what I'd do? Para isteyen mektuplar gelse onlarla ne yapardım biliyor musun? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What? Make a bonfire. Ne? Büyük bir şenlik ateşi yakardım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Have you had aught to do with putting a rat on her bench? O tezgâhın üstüne konan fareyle bir alakan var mı? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I don't know what you're talking about. I bet it was you, you young rogue. Neden söz ettiğini bilmiyorum. Bahse girerim sendin, serseri! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Me, Mr. Robboe? I've got so much work, I can't move from my lathe. Ben mi, Mr. Robboe? O kadar çok işim var ki, tornanın başından ayrılamıyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I don't go around tormenting women. You know that. Etrafta dolanıp, kadınlara eziyet etmiyorum. Biliyorsunuz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I don't know. Somebody did it, and I reckon it's you. Bilemem. Bunu birisi yaptı ve içimden bir ses sen olduğunu söylüyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You're a bit of a Red if you ask me, that's what you are. Bana sorarsan sen bir Kızılsın. Evet, sen busun. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's slander. Bu bir iftira! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll see my lawyers about that. I've got a witness. Bu konuda avukatlarıma başvuracağım. Tanığım var. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I don't know, but I'll get the bloke that did it. Bilmiyorum ama bunu yapan hergeleyi bulacağım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What a life, I get blamed for everything. Ne hayat ama, her şeyden beni sorumlu tutuyorlar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
He came up to me earlier on. Daha önce de bana geldi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Said I was to go on nights in frame shop. Akşam vardiyasına kalmam gerektiğini söyledi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
In frame shop, on nights. Akşam vardiyasında çalışacakmışım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I wouldn't fancy that. Ama bu hiç hoş değil. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I don't mind. It'll be a change. Dert etmiyorum. Değişiklik olacak. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's not the first time that bastard's called me a Red. Bu pezevengin bana ilk kez Kızıl deyişi değil. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Not that I wouldn't vote Communist if I thought it'd get rid of blokes like him. Bu herif gibilerden kurtulacağımızı düşünsem Komünistlere oy verirdim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I did vote for them last election. Did I tell you? Son seçimde onlara oy attım. Söylemiş miydim? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I shouldn't have voted 'cause I was under 21... 21 yaşından küçük olduğum için oy veremiyordum... Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
...but I used my dad's vote 'cause he was in bedridden. ...ama babamın yerine oy kullandım çünkü o hasta yatıyordu. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I said my name was Harold Spencer Seaton. Adım Harold Spencer Seaton dedim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I didn't believe it till I was outside. Dışarı çıkana kadar kendim bile inanamadım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146074
  • 146075
  • 146076
  • 146077
  • 146078
  • 146079
  • 146080
  • 146081
  • 146082
  • 146083
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim