• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146021

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Government sources link him to anti national forces. İntiharı ile iglili ayrıntılı bilgiye ulaşmaya çalışıyoruz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
How could an artiste like Gulfam Hasan do such deeds? Gulfam Bey, böyle bir şeyi neden yaptı anlıyamıyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Artistes are human. Sanatçılarda insandır Sima. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Some good. Some bad. Bazıları iyidir, bazıları da kötü. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Twinkle twinkle little stars. Güzellerin içinden, birini seçsem. Sarfarosh-1 1999 info-icon
lnspector Salim? Here? Müfettiş Selim, yine mi siz? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Yes, but what are you doing here? Söyle bakalım burda ne işin var? Sarfarosh-1 1999 info-icon
l'm going to Dubai. Dubai? Dubai'ye gidiyorum efendim. Dubai'ye mi? Sarfarosh-1 1999 info-icon
l'm now into import export. Evet işimi değiştirdim efendim. İthalat, İhracat yapıyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Good we met! Yalnız sizi gördüğüm çok iyi oldu. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Let me give you one solid tip! Size sağlam bir tüyo vereceğim. Kaya gibi sağlam bir ipucu. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Remember Veeran? He's here! Where? Şu Viran varya, Viran mı? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Mother has made a delicacy for you. Annen havuç tatlısı yaptı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Veeran? Viran. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Go home and tell Mum l'll be late for dinner. Sima şimdi eve git ve anneme şöyle söyle. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Where are you going? Peki nereye gidiyorsun? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Something important has come up. Önemli bir iş çıktı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Don't mind. Endişelenme. Sarfarosh-1 1999 info-icon
He was my daughter Shaalu's friend in college. Kızımın... Sarkar-1 2005 info-icon
That Bhooshan. O Bhooshan denen herif. Sarkar-1 2005 info-icon
I want to meet Sarkar. Sarkar'la görüşmek istiyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
That night, after his college party.. O gece, verdiği okul partisinden sonra... Sarkar-1 2005 info-icon
..on the pretext of offering her a lift home.. ...onu eve bırakmak bahanesiyle... Sarkar-1 2005 info-icon
..he got her to sit in his car. ...kızımı arabasına almış. Sarkar-1 2005 info-icon
And on his way.. Ve yolda... Sarkar-1 2005 info-icon
..that Bhooshan ..o Bhooshan olacak herif... Sarkar-1 2005 info-icon
raped my Shano. ...Shano'ma... Sarkar-1 2005 info-icon
Sarkar, I went to the police too. Sarkar, polise de gittim. Sarkar-1 2005 info-icon
And like a fool I approached the court too Sarkar.. Ve salak gibi mahkemeye de başvurdum, Sarkar. Sarkar-1 2005 info-icon
..but the police and court made a mockery of her. Ama polis ve mahkeme, onu aşağıladılar. Sarkar-1 2005 info-icon
They accused my daughter.. Kızımı... Sarkar-1 2005 info-icon
..of being loose and.. ...başıboş olmakla... Sarkar-1 2005 info-icon
..that she did all of this for her greed of money. ...ve bunları para hırsıyla yapmakla suçladılar. Sarkar-1 2005 info-icon
My Shaalu could not bear this humiliation.. Shaalu'm bu hakarete dayanamadı... Sarkar-1 2005 info-icon
..and she my daughter killed herself. ..ve o; biricik kızım intihar etti. Sarkar-1 2005 info-icon
These people convinced the court.. Bu insanlar, mahkemeyi... Sarkar-1 2005 info-icon
..that my daughter was not mentally sound. ..kızımın akli dengesinin yerinde olmadığına ikna ettiler. Sarkar-1 2005 info-icon
Sarkar I had only one child.. Sarkar... Sarkar-1 2005 info-icon
..and she too.. Ve o da... Sarkar-1 2005 info-icon
Before l die.. Ben ölmeden... Sarkar-1 2005 info-icon
..you get me her revenge. ...onun intikamını almamı sağla. Sarkar-1 2005 info-icon
My dead daughter's.. Ölen kızımın... Sarkar-1 2005 info-icon
Next time when he hears that person's name O adamın ismini bir daha duyduğunda... Sarkar-1 2005 info-icon
it should bring a smile on his face. ...onun yüzünün gülmesini istiyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
I don't want to know who that person is. Adamın kim olduğunu bilmek istemiyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
Bhooshan, Bandra What did you say? Bhooshan, Bandra. Ne dedin? Sarkar-1 2005 info-icon
Bhooshan. Bhooshan. Bhooshan. Bhooshan. Sarkar-1 2005 info-icon
Bandra, Carter Road Bandra, Carter Road Bandra, Carter Yolu. Bandra, Carter Yolu. Sarkar-1 2005 info-icon
Bungalow No. 14. No: 14. Sarkar-1 2005 info-icon
Bungalow No. 14. Yes. No: 14. Evet. Sarkar-1 2005 info-icon
It's good we came here Otherwise we wouldn't have met. Buraya gelmemiz iyi oldu. Yoksa buluşamayacaktık. Sarkar-1 2005 info-icon
Why? The old man is sending me to Paris. Neden? Peder beni Paris'e yolluyor. Sarkar-1 2005 info-icon
Can we give you a lift home? Come on! Seni eve bırakalım mı? Hadi! Sarkar-1 2005 info-icon
That girl in red dress belongs to me. Kırmızı elbiseli kız benimdir. Sarkar-1 2005 info-icon
Bhooshan! Bhooshan. Sarkar-1 2005 info-icon
Your name is Bhooshan? So? Adın Bhooshan mı? Ne olmuş? Sarkar-1 2005 info-icon
This guy is going to get real good and hard. Bu adamı iyice pataklayın. Sarkar-1 2005 info-icon
Anyone who interferes will meet the same fate. Buna müdahale eden, aynı kaderi paylaşır. Sarkar-1 2005 info-icon
Decide, do you want to stay back or go? Karar verin, kalıyor musunuz, gidiyor musunuz? Sarkar-1 2005 info-icon
Please do something. Oh my God! Lütfen bir şey yapın. Tanrım! Sarkar-1 2005 info-icon
Bhooshan! What are you doing? Bhooshan! Ne yapıyorsun? Sarkar-1 2005 info-icon
Get aside! Kenara çekil! Sarkar-1 2005 info-icon
Move back! Geri durun! Sarkar-1 2005 info-icon
Stand straight. Doğrultun. Sarkar-1 2005 info-icon
Stretch him down! Yatırın. Sarkar-1 2005 info-icon
Take this, break him up! Al şunu, kır kemiklerini. Sarkar-1 2005 info-icon
Not on his head, he'll die! Kafasını vurmayın, ölür. Sarkar-1 2005 info-icon
Break his leg! Ayağına vur. Sarkar-1 2005 info-icon
Break his hands Ellerine de... Sarkar-1 2005 info-icon
and his limbs now his back! ...ve bacağına ve sırtına. Sarkar-1 2005 info-icon
Haven't got any work? C'mon, mind your own business! İşiniz yok mu sizin? Hadi, kendi işinize bakın! Sarkar-1 2005 info-icon
Flog him! İyice dövün. Sarkar-1 2005 info-icon
Hit him here! Hit him there! Şuraya vurun. Şuraya da... Sarkar-1 2005 info-icon
Hello, Rathod sir! Merhaba, Efendi Rathod. Sarkar-1 2005 info-icon
Yes, I'm fine, how about you? Evet, iyiyim. Siz nasılsınız? Sarkar-1 2005 info-icon
He is in his prayers. Şu an ibadet ediyor. Sarkar-1 2005 info-icon
I'll ask him to call Aramasını söylerim. Sarkar-1 2005 info-icon
Yes, Madan. Evet, Madan. Sarkar-1 2005 info-icon
No you tell me. Hayır, sen söyle. Sarkar-1 2005 info-icon
What do I say, Subhash! There's a problem. Ne diyebilirim, Subhash? Bir sorun var. Sarkar-1 2005 info-icon
What use is the Chief Minister's post if your problems persist? Sen de sorun yaşıyorsan, Eyalet Başkanlığı makamının ne anlamı var? Sarkar-1 2005 info-icon
Khurana may perhaps be right in what he thinks.. Khurana düşüncesinde haklı olabilir. Sarkar-1 2005 info-icon
..but where will these people go if the y lose their homes? To the sea? Ama evlerini kaybedince tüm bu insanlar nereye gidecek, denize mi? Sarkar-1 2005 info-icon
Subhash, I do get your point. Subhash, seni anlıyorum. Sarkar-1 2005 info-icon
But Khurana considers your sympathy for the poor.. Ama Khurana, senin fakirlere gösterdiğin bu merhametin... Sarkar-1 2005 info-icon
..to be just a cover to nurture criminal elements. ..suç unsurlarını beslemek için bir kılıf olduğunu düşünüyor. Sarkar-1 2005 info-icon
I don't stop anyone from thinking. Kimsenin düşünmesine engel olamam. Sarkar-1 2005 info-icon
I stop them from doing. Yaptıklarına engel olurum. Sarkar-1 2005 info-icon
I value your point ofview.. Bakış açına saygı duyuyorum... Sarkar-1 2005 info-icon
..but even I'm answerable to my seniors. ..ama benim bile üstlerime karşı sorumluluklarım var. Sarkar-1 2005 info-icon
And I, to my people. Benim de halkıma karşı... Sarkar-1 2005 info-icon
I've prepared this sweet Subhash. Tatlı yapmıştım, Subhash. Sarkar-1 2005 info-icon
Oh, I just finished my breakfast. Kahvaltımı şimdi bitirdim. Sarkar-1 2005 info-icon
Have a little, at least. Birazcık al en azından. Sarkar-1 2005 info-icon
Kaka (uncle), how is my dress? Amca, elbisem nasıl? Sarkar-1 2005 info-icon
ls it new? No it's old. Yeni mi? Hayır, eski. Sarkar-1 2005 info-icon
What question is this, Kaka? Nasıl bir soru bu, amca? Sarkar-1 2005 info-icon
Obviously, it's a new one. I bought it just yesterday. Tabii ki yeni. Daha dün aldım. Sarkar-1 2005 info-icon
Why? Anything special today? Neden? Bugün özel bir şey mi var? Sarkar-1 2005 info-icon
Of course there's something special! He is coming today. Elbette özel bir şey var. O bugün geliyor. Sarkar-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146016
  • 146017
  • 146018
  • 146019
  • 146020
  • 146021
  • 146022
  • 146023
  • 146024
  • 146025
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim