Search
English Turkish Sentence Translations Page 22402
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Vice, Father? | Ahlaksızlık mı, Peder? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'm not your father! | Ben Peder değilim! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'm Pastor of the Non united Church. | Ben Bağımsız Kilise'nin papazıyım. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| This place is hell! | Burası bir cehennem! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Don't act hollier than thou. | Kendini iffetli göstermeye çalışma. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I saw you game with that Devil branded creature. | Şu Şeytan damgalı yaratıkla oynaştığını gördüm. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| But Father, where's the evil? | Ama, Peder, kötülük nerede? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Evil is there...and there... | Kötülük burada ve burada... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...and there! | ...ve burada! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| One sister often touches me there. I thought it was by accident. | Rahibemiz sık sık orama dokunuyor. Kazara olduğunu sanmıştım. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| What? Poor child, tell me the details. | Ne? Zavallı evladım, bana ayrıntıları anlat. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| As many as possible, for your salvation. | Kurtuluşun için her ayrıntıyı anlat. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I've seen acts I don't understand. | Anlam veremediğim davranışlar gördüm. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Is that what you mean? | Demek istediğin bu muydu? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Acts between whom? | Kimler arasındaki davranışlar? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Nuns and prisoners, mostly the pretty ones. | Rahibeler ve mahkûmlar arasında, özellikle de güzel olanlar. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Tell me! Quickly! | Anlat! Derhal! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Describe it all or the God of Anger will... | Her şeyi anlat yoksa Tanrı'nın öfkesi... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...burn you alive over a slow fire. | ...yavaş bir ateşte seni canlı canlı yakar. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Father, I dare not. | Peder, dilim varmıyor. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Speak, you whore! | Konuş, seni kaltak! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| So I told him what he wanted to hear. | Böylece, ona duymak istediği şeyi anlattım. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| That's why you requested paints? | Boyaları bu yüzden mi istedin? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Yes, isn't it pretty? Don't you... | Evet, güzel değil mi? Modern sanatı... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...like modern art? | ...sevmiyor musun? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Get dressed and wash your body... | Mümkünse şayet, üzerini giy... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...if that's possible. | ...ve vücudunu yıka. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| How can I wash myself in this pail? | Bu kovada kendimi nasıl yıkayabilirim? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| All the perfumes of Arabia... | Arabistan'ın tüm kokuları... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Slimy, criminal, shameless child! | Riyakâr, suçlu, arsız kaltak! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| One can see you're an assasin. | Katil olduğun her halinden belli. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I don't understand. Jesus was innocent but... | Anlamıyorum. İsa masumdu ama... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...condemnded because he had a talent for irritating people | ...mahkûm edildi, zira insanları sinirlendirmek gibi bir hüneri vardı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'll tell my lawyer what you said. | Söylediklerini avukatıma söyleyeceğim. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Tell her! Do you know where she is right now? | Söyle ona! Şu an nerede olduğunu biliyor musun? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| And what she's doing? | Peki ne yapıyor? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Follow me! That's an order. | Beni izle! Bu bir emirdir. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| St Veronica's cloth. | Azize Veronica'nın elbisesi. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'll get it open. | Açacağım. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Caress me! | Okşa beni! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Here? Yes. | Buradan mı? Evet, buradan. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Better than this, idiot. | Bundan daha iyisi yapabilirsin, budala. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Last night I dreamt the pastor was marrying me... | Dün gece rüyamda papazın benimle evlendiğini gördüm,... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...but when I knelt to pray, he caressed me. | ...ama dua etmek için diz çöktüğümde beni okşadı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| His hand groped through the lace and up my thighs to my scar. | Eli, oyalı külotumdan girdi ve kalçamdan yarama kadar beni okşadı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I knew he was sexually obssessed. | Cinsel saplantıları olduğunu biliyordum. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| He won't last much longer. | Daha fazla dayanamayacak. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| He'll commit suicide. | İntihar edecek. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| All who approach you are perverts, insane. | Sana yaklaşan her kimse sapık, delidir. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| But it's all in your little mind. | Ama her şey o küçük beyninde oluyor. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| How's your girlfriend? | Kız arkadaşın nasıl? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You have too much imagination. | Hayal gücün çok geniş. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I don't know what you think you saw. | Ne gördüğünü sandığını bilmiyorum. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Sister Jula saw, too. | Rahibe Jula da gördü. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I only saw you in a nightgown, like a sleepwalker. | Seni bir gecelik içinde gördüm, tıpkı bir uyurgezer gibi. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You say sister Jula hates you. | Rahibe Jula'nın senden nefret ettiğini sanıyorsun. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| So she'd say anything to hurt you. | Bu yüzden, seni incitecek her şeyi söyler. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Who talks of hurting me? That's not within your power. | Beni incitmekten bahseden kim? Bu senin yetkin dahilinde değil. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The reenactment is tomorrow. | Olay tatbikatı yarın gerçekleşecek. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Try not to act foolish. | Budalaca tavırlar sergileme sakın. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'll take you to your appartment. | Seni evine götüreceğim. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The police will meet us there. | Polis bizi orada karşılayacak. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The judge too, but probably not the same one. | Yargıç da, ama muhtemelen aynı kişi olmayacak. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Father, listen to the blood pounding to escape. | Peder, akmak isteyen kanı dinle. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Hear the flow of pleasure no love can purify. | Hiç bir aşkın arındıramayacağı zevkin akışını duy. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You've seen a young girl's blood streaming on her flesh like fire? | Genç bir kızın vücudundan ateş gibi dökülen kanı gördün, değil mi? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Touch my breasts and hips. | Göğüslerime ve kalçalarıma dokun. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| My body's a sweet, violent sea slowly flowing... | Bedenim, benden uzağa ve öteye dökülen... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...away and beyond me. | ...tatlı, azgın bir deniz gibidir. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Father, exorcise me! | Peder, içimdeki şeytanları çıkar! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Leave me, devils. | Bırakın beni şeytanlar. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'm already sick and old now. | Ben zaten hasta ve yaşlıyım. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Exorcise me. Rip my dress. | Şeytanları çıkar. Elbisemi parçala. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Claw my delicate skin. | Narin bedenime pençelerini geçir. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Crush my flesh in your hands and arms. | Vücudumu ellerinle ve kollarınla ez. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Leave me. Leave me in my tomb. | Bırak beni. Mezarımda bırak beni. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Punish me, if you still are able. | Hâlâ gücün varsa, beni cezalandır. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Once you'd have burned me as a witch... | Bir cadı olarak beni yaktıktan sonra,... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...after prickling my body with needles to find the Devil's mark... | ...Şeytan'ın izini en gizli noktamda bulmak için... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...hidden in the most secret spot. | ...bedenimi iğnelerle delik deşik et. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You'd have thrilled at my cries and gasps. | Çığlıklarımdan ve iç çekişlerimden kanın donardı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| It's too late. Leave me, demon. | Çok geç. Bırakın beni, şeytanlar. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Libertarian! | Liberter! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Li...ber...tarian! | Li...ber...ter! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Offence! | Cürüm! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Structure! | Yapı! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Disorder, disorder, disorder! | Fitne, fitne, fitne! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Relapse! | Nüksetmek! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Reenactment. | Olay tatbikatı! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Pleasure. | Zevk. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Backsliding, backsliding... | Günaha girmek, günaha girmek... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Permutation. | Değişim. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Rape. | Tecavüz. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Parriside... | Baba katili... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Disassocitation. | Kopma. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Inversion. | Eşcinsellik. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Sloth. | Miskinlik. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| One pair of shoes... | Bir çift ayakkabı... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...two pairs... | ...iki çift... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...three pairs... | ...üç çift... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 |