Search
English Turkish Sentence Translations Page 22397
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We're stuck with this... Stuck with this fucking shit. | Aynen. Kötü bir ay geçir... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| This shit. It's too... | Onları almam için ofise tekrar gitmem gerekiyor. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| For some fucking "Sell 10,000, win the steak knives." | "10,000 satın, bıçak takımını kapın." diyen yavşaklar için. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Come in. | Hayır. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I'm gonna pull another one, and we're gonna speak to your relatives, too. | Evet geldiler... İçine ettiler. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Sales, sales. Sales contests. | Kendini bir şey sanıyor. İyi müşterileri kapmış, maden onda. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| That's what I'm saying. Times turn hard, they bounce you out. | Gelin. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You say the Nazis in Europe... "If they came in my door"... | Telefonda karınıza anlatmıştım. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| to hurt them where they live. What? | …ama asla ona yatırım yapma. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| it looks like robbery, we take the leads out of the files | Eğer biz o tür adamlardansak ve kilidi kırıp içeri girersek… | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| a first class seat, passport, 10,000 in cash, | Ben de bunun üstesinden gelmeye çalışıyorum, Larry. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You think that, act that way. | Adamın biri ağzımıza sıçıyor. İbne herif... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| That's me. | Kıyak müşterileri almışlar. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Everything else gains. Do you know why? | Fark bu... Dinle beni, George. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I'm saying what it is, it's probably not the orgasm. | Birileri bir şeyler yapmalı. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Eh? | …bir sigara verdi, taşaklarım beton gibi oldu. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| What I'm saying, what is our life? | Eh? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You didn't talk to him? Not actually, no. | Ne düşünüyorsan, onu yap. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Fuck you care, George? We're just talking. | Konuştun mu? Ne diyorum? Ben buyum. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Because it's a crime. Robbery. That's right. | Yeter ama George. Sadece konuşuyoruz. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| What did he say? | Dedim mi? Graff’le konuştun mu? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| who am I speaking to? | İşten mi çıkardılar... Peki, konuşabilir miyim? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| It's a big decision and it's a big reward. | Bazen insan karar vermek zorunda kalır. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| That's absolutely right. | Müşterileri Graff’e. Evet. Bunu diyorum... evet. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| tomorrow they take them downtown, parcel them out. | Bunun hakkında konuştuğumu mu soruyorsun? Evet. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You want me to break into the office tonight and steal the leads? | Como Inn’de bir arkadaşla. Dave. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Yes. No. | Evet? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Oh, yes, George. What does that mean? | Doğru. Müşterileri çalacaksın. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Why? Why? The place gets robbed, | Ne dedim? O ne dedi? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Huh? The thing. | Biliyor musun "Almazsın, kiralarsın." Derler. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Perhaps. To lose money? Perhaps. | Bir araç. Ne için? Para kazanmak için mi? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| They got... excuse me. | Nedenmiş? Çünkü beni dinledin. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I filed it. It went down. You filed it? | Hisseler, tahviller, sanat eserleri, gayrimenkul, nedir bunlar? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| James Lingk? Yes. | James Lingk? Evet. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| It was sent downtown? Yes, all right? | Merkeze gitti? Evet tamam mı? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I filed it last night. It went to the bank. | Dün gece dosyaladım. Bankaya gitti. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| It went downtown, all right? You filed it? | Oradan da merkeze tamam mı? Dosyaladın. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I don't... I don't want to hear any shit. | Hiç sanm... Hiçbir bok duymak istemiyorum. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You filed it. It went downtown. Now you owe me the car. | Dosyaladın. Merkeze gitti. Bana araba borçlusun. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| The robbery makes difficult... Fuck you! You owe me the car! | Soygun işi zora soktu... Canın cehenneme! Bana araba borçlusun! | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| See, 'cause this is how we keep score, "bubby." | Anladın mı, çünkü biz bu şekilde motive oluyoruz. Nokta. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You told me, "Close thus, and so you get the car." | Dediniz ki "İşi bitir ki araba alasın." | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I got it. Would you excuse us, please? | Ben de aldım. Bize izin verir misin lütfen? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Hey, pal! Your excuses are your own! | Dediğimi duydun mu? Dediğimi duydun mu? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| "Recontact James Lingk. | James Lingk ile tekrar bağlantıya geç. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| 6:00 P.M. Morton Grove." Ah ha. | 6:00 p.m. Morton Grove. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| When do you expect her in? | Peki ne zamana bekliyorsun? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Just to say... to thank her for a wonderful time. | O hatırlar. Sadece, sadece... bekle bir dakika! | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| What's your name? Are you talking to me? | Lütfen gitme. Seninle konuşacağım. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| They stole Rio Rancho. I have stuff from last year's file. | Cevap ver bana. Glengarry müşterilerini çaldılar. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Oh, great. That's great, 'cause I don't... | Oh, oh, oh. Senin "nostalji" dosyan. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| See, the thing of it is, | Bütün bir ay ne yapacağım? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I got to argue with you, I got to knock heads with the cops, | Hadi. Mesele ne? Lanet olası mesele ne? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Okay, okay, okay. Give me this shit. | Dün barda bitirdiğim adamı dosyaladı. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| If I find out whose fucking cousin you are, I'm gonna go to him | Ne biçim hırsız bunlar... Telefonları çaldılar. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Last night, this morning. They took the leads? | Çünkü eğer değillerse, Mitch ve Murray’i bilirim... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Did you hear what I said? Yeah, he closed the deal. | Polisin benimle bu şekilde konuşmaya hakkı yok. Mekânı ben soymadım. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| They're fucking garbage, any case. The whole goddamn... | Senin pisliğini beleşçilere satabilmek için… | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You haven't closed a good one in a month. | Eğer kimin kuzeni olduğunu bir bulursam, gidip ona… | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Sitting on top of the world... everything's fucking peach fuzz. | Shelly! Önemli bir şey değil... Kötü şansı yendim. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I don't get a moment to spare for some bust out humanitarian | Shelly "Makine" Levene. Bu muhteşem. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Big deal! Fuck you! | Makine’nin canı cehenneme. Mountain View, 8 birim. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Harriett, this is it, and Bruce... I don't want to fuck around with you. | …bir aydır doğru dürüst bir işi bitiremedin. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Now, I'm here to do good for you and me... the both of us. | Ricky, sen inanılmaz şanslısın, Ne geveliyorsun ağzında? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Nobody ever... well, if I did, I'm glad. | Yaptım. Bana öğrettiğin gibi. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| It was solemn... fucking solemn. | …sonra karısına uzattı o da imzaladı. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| you do not know how to run this office. | Sizin şu "Ay sonu" saçmalığınız... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| you can't look back, because you don't know your history! | Belki başka biri, ama bilmiyorsun... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Mitch and Murray. | Muhteşemdi... lanet olsun muhteşemdi. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Which... "Home cooking." | Sizin şu "Ay sonu" saçmalığınız... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| They treat me like a member of the family. I have to go. | …ve bugün için üç kayda değer müşteri istiyorum… | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| phoned to say he already had an offer. | Tanıştığımıza memnun oldum. Jim’i Black Creek’e yerleştirdik. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Three business days. Wednesday, Thursday, Friday. | Ray, saatin kaç? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I'm saying you don't include Saturday in the three days. | Cumartesiyi saymadın. Evet. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| One point, in fact, of which I spoke to you of which, | Rick. Bir saniye. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| So quite the opposite. It says, | Aslında, bir zamanlar baroya üyeydim. Beni aileden biri gibi sayıyorlar. Gitmeliyim. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Perhaps I could assist you. Excuse us, will you? | Bu genel bir tepki Jim ve sana neden olduğunu söyleyeyim. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| The leads come in, I'll let you know. | Müşteriler gelince, sana haber veririm. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| That's why I came in! Just go to lunch. | Bunun için mi geldim! Öğle yemeğine git. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I don't wanna go to lunch! Go to lunch, George. | Gitmek istemiyorum! Yemeğe git, George. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Where does he get off talking that way to a working man? | Çalışan bir adamla bu şekilde konuşabilen bu tipi nereden buldunuz? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| That's what I came in here for. That's what I'm trying to do! | Dışarıya çıkar mısın? Burada iş yapmaya çalışıyoruz, insanlar var. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| No man has the right... no man has the right... | Hiç kimsenin hakkı yok... Hiç kimsenin hakkı yok... Gestapo taktikleriyle karşılaşıyorum. Bu doğru bir şey değil. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| "Call an attorney"... that means you're under... | "Avukat çağırın"... Bu demektir ki... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| he says, "Cooperate or we'll take you downtown." | Diyor ki, "Ya anlaşırsın ya da seni merkeze yollarız." | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| That's not... as long as I've... | Bu... yapabildiğim... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Will you get out of here? Will you? | Çıkıp gidecek misin buradan? Çıkacak mısın? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I'm trying to run an office here. Now, will you go to lunch? | Burada bir ofis işletmeye çalışıyorum. Şimdi yemeğe gidecek misin? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Excuse me, please? Did he go to the restaurant? | Affedersiniz. Moss nerede...? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Listen, I do... if I don't get my money back... | Hayır, Jim. Zorundayım. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| that ripped the joint off. I'm doing business. | Bozdurulmadı mı? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Where are you going? Where are you going? | Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun? Aslında ki bunu daha önce de söyledim… | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I'll tell you something, | Sana bir şey söyleyeceğim. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| What? | Dışarıya çıkar mısın? Burada iş yapmaya çalışıyoruz, insanlar var. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I don't have the power. | Güç bende değil. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I met your wife, what? | Karınla tanıştım, ne? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Come on, we're gonna go around the corner. | Hayır, hayır, seninle konuşmamamı söyledi. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| We'll have a drink. Who's gonna know? | Senden özür dilerim. Bu... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| She told me to get the check back, otherwise... | Bana çeki geri almamı söyledi, yoksa... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Forget the deal, Jimmy. Forget the deal. | Anlaşmayı unut, Jimmy. Anlaşmayı unut. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 |