Search
English Turkish Sentence Translations Page 22399
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The people are insane. | Ne kadar para aldın? | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| for a long time, actually. I said, "The Machine"... | Bir süredir konuşmak istiyordum... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| I don't know why I didn't. I should've, I don't know why. | Ne yapacağımızı söyleyeyim... yüzde 20. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| You or your accountant requested information on a land investment | Ben Richard Roma. Premiere Emlak’tan. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Hey. Hey, easy, pal. That's "The Machine." | Ben... Odaya gel. | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Ricky can't help you. All I want is... | Seninle restoranda buluşuruz. Ricky... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| Noticing the days hurrying by | Ricky sana yardım edemez dostum. Tüm istediğim... | Glengarry Glen Ross-1 | 1992 | |
| What time'd you come home? | Saat kaçta eve geldin? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Why were the blinds pulled? | Panjurlar neden çekili? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Where'd you go on vacation? | Tatil için nereye giderdin? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Do you like eggs? | Yumurta sever misin? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You know a man named Boris? | Boris adında bir adam tanıyor musun? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| How many shoes do you have? | Kaç çift ayakkabın var? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| When was your first communion? | İlk komünyonun ne zamandı? 1 | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| What are you? Actress? 1 | Sen nesin? Aktris mi? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Dancer? | Dansçı mı? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Model? | Manken mi? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Call girl, cover girl? | Tele kız mı, kapak kızı mı? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Script girl? | Yazman mı? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Someone else was here. | Burada biri vardı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Nora's dead. I'm alone on the beach. | Nora öldü. Sahilde yalnızım. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The sea breaks at my feet. | Deniz ayaklarıma vuruyordu. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Someone else came. | Başka biri geldi. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Shit, no! | Hayır! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| It was found in your room. | Senin odandan çıktı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Maybe it was Nora's. | Belki Nora'nındır. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| They found your fingertips on it. | Üstünde parmak izlerini buldular. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| No other traces? | Başka iz yok mu? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Only from the other cop who searched the apartment after the murder. | Cinayetten sonra daireyi arayan bir polis daha vardı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Did he take much? | Fazla bir şey bulmuş mu? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'm talking about this! | Ben bundan bahsediyorum! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The murder weapon? | Cinayet silahı mı? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| No. You know that. | Hayır. Bunu biliyorsun. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| So what's it to you? | Peki, seni ne diye ilgilendiriyor? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| It could have been the murder weapon. | Cinayet silahı olabilir. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| It's a bit of glass, a toy like children play with. | Bir parça cam, çocukların oynayabileceği bir oyuncak. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| So, you keep claiming a man you know nothing about... | Demek, hiç tanımadığın bir adamın seni haftalardır takip ettiği... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...but who seemed to be following you for weeks... | ...ve aniden evine girdiğini mi... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| ...suddently entered your house. How'd he enter? | ...iddia ediyorsun? Nasıl girdi? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| With his keys. | Anahtarlarıyla. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| He had a key? | Anahtarı mı vardı? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| A copy, of course. | Yedek anahtar elbette. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| How'd he get them? | Peki, onlar eline nasıl geçmiş? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| He had it made. | Yaptırmış. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| We kept ours under the doormat when we were not together | Birlikte olmadığımızda anahtarı kapı paspasının altına koyardık. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Nora and I only had one | Sadece bende ve Nora'da vardı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| One day he took it and had a duplicate made at the locksmith. | Bir gün onu almış ve anahtarcıda bir yedeğini yaptırmış. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I only suppose so. | Sadece öyle olduğunu varsayıyorum. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Or he said he'd lost his key and | Ya da anahtarını kaybettiğini söyleyip,... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| had the locksmith work on the door | ...biz ikimiz dışarıdayken çilingirden... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| when we were both out. | ...kapıyı açmasını istemiş olabilir. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| That's enough! Guess work isn't your position. | Bu kadar yeter! Tahminlerle bir yere varılmaz. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You asked me to cooperate. | Benden iş birliği yapmamı istedin. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Maybe he took our key and left us the duplicate. | Belki anahtarımızı alıp bize yedeğini bırakmıştır. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Once we noticed it didn't have the same band. | Bir keresinde aynı marka olmadığının farkına vardık. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| If this man exists, he didn't use a key. | Böyle biri varsa, anahtar kullanmamış. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The inspector found the lock forced. | Müfettiş kilidin zorlandığını tespit etti. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The killer came from outside. | Katil dışarıdan gelmiş demek. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| No, you could've forced the lock | Hayır, zemin hazırlamanın bir parçası olarak... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| as a part of setting the scene. | ...kilidi pekâlâ zorlamış olabilirsin. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Please continue with your version. | Lütfen olayı kendi açından anlatmaya devam et. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| With or without a key, this man entered your home | Anahtarla ya da anahtarsız, bu adam evine girdi... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| and he calmly tied your friend to her bed so he could kill her at ease. | ...ve rahatlıkla öldürebilmek için... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I'm the one who tied her. | Onu bağlayan bendim. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I told you. We were playing. She was the model for a painting. | Sana söyledim. Oyun oynuyorduk. Resim için poz veriyordu. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| It's true, there was no easel in the room, | Doğru, odada ne bir resim sehpası... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| nor unfinished or blank canvas. | ...ne de bitmemiş ya da boş bir tuval vardı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I wanted to take a photo and then work alone in oils. | Önce fotoğrafını çekmek sonra da yağlı boyalarla yalnız çalışmak istedim. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| The inspector must have seen the brushes and paintings. | Müfettiş fırçaları ve resimleri görmüş olmalı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Only red paint? | Sadece kırmızı boya mı? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| When all was set up, the killer arrived | Her şey ayarlandığında, katil çıkageldi... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| and put a knife in Nora's breast? | ...ve Nora'nın göğsüne bir bıçak mı koydu? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Yes, yours. | Evet, senin makasın. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| With only your fingertips on them! | Ve üzerinde sadece senin parmak izlerin var! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Because they are mine. | Çünkü makas benim. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| He wore black gloves. | Siyah eldiven giyiyordu. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| He was probably insane because the brothels had been closed. | Muhtemelen çılgına dönmüştür, çünkü genelevler kapandı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Maybe he, too, wanted to play | Belki o da "transfer" dedikleri... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| what they call a "transfer"? | ...şeyi oynamak istemişti. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| And you just sat and watched? | Sende öylece oturup izledin, ha? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You're putting me on! | Benimle oyun oynama! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Going to rape me to make me confess? | İtiraf etmek için bana tecavüz mü edeceksin? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Leave me alone, you dirty man! | Beni yalnız bırak seni pis herif! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| That's a classic trick. It won't help you at all. | Bu ucuz bir numara. Sana faydası dokunmayacak. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| He tried to kiss you? | Seni öpmeye mi çalıştı? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You mean rape me? | Bana tecavüz etmeye yeltendiğini... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| And kill me by stabbing me in the belly and | ...ya da kasıklarımdan ve karnımdan beni bıçaklayarak öldürmeye... | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| between my thighs. All men are maniacs. | ...çalıştığını mı ima ediyorsun? Erkeklerin tümü manyak. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| They say you're guilty of murder. | Cinayetten suçlandığını söylüyorlar. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Accused! That's different, almost the contrary! | Sanık! Bu farklı, neredeyse tam tersi! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| They say you stabbed a beautiful girl in the heart. | Güzel bir kızı kalbinden bıçakladığını söylüyorlar. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Was she your friend? Did you love her? | Arkadaşın mıydı? Onu seviyor muydun? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I don't know. I guess she loved me. That means nothing. | Bilmiyorum. Sanırım beni seviyordu. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| She had long hair. | Uzun saçı vardı. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| red lips and green eyes | Kırmızı dudaklar ve yeşil gözler. 1 | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| They're lying! I didn't kill her! | Yalan söylüyorlar. Onu ben öldürmedim! | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| I only thought it'd make a pretty corpse 1 | Sadece güzel bir ceset olacağını düşünmüştüm. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Maybe you'll kill me, too? | Belki beni de öldürürsün, ha? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| You're not pretty. Your robe hides you too much. | Güzel değilsin. Cübben seni çok fazla saklıyor. | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 | |
| Will you strangle me? Using what? | Beni boğacak mısın? Ne kullanacaksın? | Glissements Progressifs Du Plaisir-1 | 1974 |