Search
English Turkish Sentence Translations Page 22062
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But because the contract hasn't been resolved yet, | Fakat sözleşme henüz karara varmadığından... | Giant-1 | 2010 | |
| you will have to fulfill our requests. | ...isteklerimizi yerine getirmek zorundasınız. | Giant-1 | 2010 | |
| I will pay you the rest in a week. | Paranın kalanını bu hafta ödeyeceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| If you could only wait... Soon... | Biraz beklerseniz... Yakında... | Giant-1 | 2010 | |
| Our sale will begin, | ...satışlarımız başlayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| and should we incur any losses because of you, | Eğer sizin yüzünüzden kayıp yaşarsak... | Giant-1 | 2010 | |
| you will not only have to pay the signing fee, | ...yalnızca anlaşma fiyatını ödemekle kalmaz... | Giant-1 | 2010 | |
| but you will also be sued for damages. | ...yaşanan zarar yüzünden mahkemeye de verilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| This is all because of you. | Hepsi senin suçun. | Giant-1 | 2010 | |
| Why did you hear their name wrong and caused all this? | Niye isimlerini yanlış duyup bunca soruna yol açıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Soojeong, I'm sorry. | Soo Jeong, özür dilerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Even if this gets me fired, I'll just... | Bu yüzden kovulmam gerekse bile, Hanımefendiye... | Giant-1 | 2010 | |
| Nevermind, that won't be necessary. | Gerek yok. Deme öyle şeyler. | Giant-1 | 2010 | |
| Can I come right now? | Şimdi mi gelmeliyim? | Giant-1 | 2010 | |
| If what I said sounded intimidating, allow me to apologize. | Dediklerim gözünüzü korkuttuysa, özür dilerim. | Giant-1 | 2010 | |
| If meeting the chairman personally is too much of a burden, | Müdür Bey ile bizzat görüşmek canınızı sıkıyorsa... | Giant-1 | 2010 | |
| he told me you won't be forced to abide by that clause. | ...o maddeye katlanmak zorunda değilmişsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| He sincerely wants to help you. | Tek amacı size yardım etmek. | Giant-1 | 2010 | |
| As someone who's been serving under him for years, Miss Soojeong... | Yıllar boyunca kendisine hizmet eden birisi olarak, Soo Jeong Hanım... | Giant-1 | 2010 | |
| I hope you will try to understand that, Miss Lee Miju. | ...Lee Mi Ju Hanım, umarım anlayışla karşılarsınız. | Giant-1 | 2010 | |
| I brought Miss Cha. | ...Cha Soo Jeong Hanımı getirdim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to have a word with you. | Özel konuşmak istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Moon, have you explained everything? | Müdür Moon, her şeyi açıkladın mı? | Giant-1 | 2010 | |
| So I'm sure we have nothing else to talk about. | O halde konuşmamız gereken bir konu kalmadı demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| The concept of this ad is emphasizing the major strengths... | Reklamımızın konsepti, gelişim aşamasındaki yerden ısıtmalı gaz kazanlarımızı... | Giant-1 | 2010 | |
| of our ondol gas boilers under development. | ...yüksek ölçüde vurguluyor. | Giant-1 | 2010 | |
| After coming in, Cha Soojeong will remove the thick coat she's wearing, | Cha Soo Jeong içeriye girdikten sonra, üzerindeki kabanı çıkaracak... | Giant-1 | 2010 | |
| to reveal light clothing instead. | ...ve içindeki parıldayan kıyafet ortaya çıkacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Then she will look at the camera and say, | Sonra kameraya bakacak ve... | Giant-1 | 2010 | |
| "This is how you want to dress at home, right?" | "Evinizde böyle giyinmek istiyorsunuz, değil mi?" diyecek. | Giant-1 | 2010 | |
| And with that comment, the ad will conclude. | O cümlenin ardından reklam bitecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Chairman, these were the concepts we prepared. | Müdür Bey, hazırladığımız konseptler bunlardı. | Giant-1 | 2010 | |
| They all have merit. | Hepsine değer. | Giant-1 | 2010 | |
| Miss Cha. | Cha Soo Jeong Hanım... | Giant-1 | 2010 | |
| Which one do you prefer? | ...hangisini tercih edersiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| don't really know much about ads. | ...reklamlardan pek anlamam. | Giant-1 | 2010 | |
| This ad will only be effective if it suits your image. | Reklamın etkili olması için imajınıza uyması lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| So there's no need to make it complicated, just speak your mind. | O yüzden işi zorlaştırmadan, ne düşünüyorsanız onu söyleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| I liked Mister Seo's concept the most. | En çok Bay Seo'nun konseptini sevdim. | Giant-1 | 2010 | |
| Add snow to Mister Seo's concept. | Bay Seo'nun konseptine kar teması ekleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| It would be better to add traces of snow to Miss Cha's hair and clothes. | Cha Soo Jeong Hanımın saçına ve üstüne kar serpersek daha güzel durur. | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... Director Moon, please drive Miss Cha home. | Müdür Moon, lütfen Cha Soo Jeong Hanımı evine bırak. | Giant-1 | 2010 | |
| Certainly, Chairman. | Elbette, Müdür Bey. | Giant-1 | 2010 | |
| Here, let's wrap this up. | Evet, toplantıyı burada bitiriyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Good job, everyone. | Herkesin emeğine sağlık. | Giant-1 | 2010 | |
| Could you find out how Lee Miju has been living the last four years? | Lee Mi Ju'nun son dört yıldır geçimini nasıl sağladığını öğrenebilir misin? | Giant-1 | 2010 | |
| Her manager doesn't seem to know much, | Menajerinin pek bilgisi yoktu. | Giant-1 | 2010 | |
| but I'll hire a pro to dig into this. | Araştırması için uzman tutabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll be counting on you. | Sana güveniyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| When is the shoot? | Çekimler ne zaman? | Giant-1 | 2010 | |
| We won't be able to pay all the rest by then. | Paranın kalanını o zamana dek geri ödeyemeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Forget that, how about you tell this to your brother Gangmo? | Onu boşver de, bu konuyu ağabeyin Gang Mo'ya anlatsana? | Giant-1 | 2010 | |
| I don't want him to get involved in this. | Onu bu işe bulaştırmak istemiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll just have to find a way to delay that shoot. | Çekimi ertelemenin bir yolunu bulmalıyım. | Giant-1 | 2010 | |
| How is Lee Seongmo? | Lee Seong Mo nasıl? | Giant-1 | 2010 | |
| He's just looking for you. | Seni arıyordu. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman. | Milletvekilim... | Giant-1 | 2010 | |
| I just heard the news. | Az evvel haber aldım. | Giant-1 | 2010 | |
| I asked to see you. | Sizi görmek istedim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to have a word with him in private, | Özel konuşmak istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| don't tell me you don't trust me either?! | Umarım bana da güvenmezlik etmezsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll take full responsibility. | Sorumluluğu üstleneceğim. | Giant-1 | 2010 | |
| I really can't figure this out. | Gerçekten çözemiyorum... | Giant-1 | 2010 | |
| Why is the ANSP trying to dig into the secret presidential fund? | ANSP ne sebeple gizli başkanlık fonunu araştırmaya başlasın ki? | Giant-1 | 2010 | |
| Seems like opposition party members have talked about its existence. | Muhalefet partisindekiler o fonun varlığından konuşmuş. | Giant-1 | 2010 | |
| Wasn't it a well known rumor by now? | Bugüne dek herkesin dilinde dolanmıyor muydu zaten? | Giant-1 | 2010 | |
| The problem is that they talked of an account regarding that fund. | Asıl sorun, o fonun ayrıntılarıyla yazdığı bir defterden bahsetmeleri. | Giant-1 | 2010 | |
| An account?! | Defter mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Is there such a thing? | Öyle bir defter mevcut mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Was anyone other than me involved in the fund raising? | Fonun toplanmasına başkası karıştı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| No one. | Kimse karışmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| It was just you and I. | Sadece sen ve bendik. | Giant-1 | 2010 | |
| This has to be some kind of conspiracy. | Bu bir çeşit komplo olmalı. | Giant-1 | 2010 | |
| Unless that wasn't the case, how could such an account even exist? | Aksi olsaydı, o tür bir defterin varlığı mümkün mü? | Giant-1 | 2010 | |
| Were there any witnesses? | Tanık bulabildiniz mi? | Giant-1 | 2010 | |
| How about you just give us that account? | Direk defteri bize vermeye ne dersin? | Giant-1 | 2010 | |
| So you're suspecting me. | Demek benden şüpheleniyorsunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| Anyone could write an account. | O defteri herhangi biri yazabilir. | Giant-1 | 2010 | |
| Not to mention the fact that for someone who's been spending so long in this trade, | Üstelik uzun yıllarını mesleğe adamış biri için defter yazmak... | Giant-1 | 2010 | |
| writing one would be a habit by now. | ...alışkanlık haline gelmiştir. | Giant-1 | 2010 | |
| Unless that account is found, they won't let you get out of here. | O defter bulunmadığı sürece, buradan kurtulmana izin vermeyecekler. | Giant-1 | 2010 | |
| Only if that account comes out will all this pass us by, | Yalnızca o defter ortaya çıktığı zaman bu sorunu atlatır... | Giant-1 | 2010 | |
| and you'll be able to safely walk out of here. | ...ve buradan güvenli bir şekilde çıkabilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't tell me that you showed that account to someone else?! | Herhalde başkalarına göstermemişsindir... Değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| For instance, someone like Min Honggi. | Özellikle Min Hong Gi gibi birine. | Giant-1 | 2010 | |
| Should this rumor reach the president, | Eğer bu söylenti başkanın kulağına giderse... | Giant-1 | 2010 | |
| you would be the one most affected by this all. | ...herkes arasından, en çok siz etkilenirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| It is all a complot by someone who is trying to bring you harm. | Amacı size zarar vermek olan birinin kurduğu komplodan ibaret bu. | Giant-1 | 2010 | |
| Should we fail to find him, | Eğer o kişiyi bulamazsak... | Giant-1 | 2010 | |
| I will take all the blame instead. | ...tüm suçu üstlenirim. | Giant-1 | 2010 | |
| That would be much wiser. | Öylesi daha akıllıca. | Giant-1 | 2010 | |
| Just say I was the one who wrote that account. | Defteri benim yazdığımı söyleyin. | Giant-1 | 2010 | |
| I know what you're feeling. | Neler hissettiğini iyi biliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| However, how could I let you sacrifice yourself just for my sake? | Fakat benim uğruma, kendini feda etmene nasıl izin verebilirim? | Giant-1 | 2010 | |
| Conspiracy or not, | Komplo veya değil... | Giant-1 | 2010 | |
| the culprit will soon be caught. | ...suçlu yakında yakalanacak. | Giant-1 | 2010 | |
| And I will be the one who catches him. | Onu yakalayan da ben olacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| If you need any help, don't hesitate to call me. | Yardıma ihtiyaç duyarsan, aramaktan çekinme. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Oh gave us his consent. | Şef Oh izin verdi. | Giant-1 | 2010 | |
| Sitting face to face like that is not going to work. | Yüz yüze oturup konuşmak meseleyi çözmeyecek. | Giant-1 | 2010 |