Search
English Turkish Sentence Translations Page 22063
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Change the cards. | Oyunu değiştir. | Giant-1 | 2010 | |
| There's that certain something you folks are good at. | Sizlerin iyi becerdiği bazı yöntemler var. | Giant-1 | 2010 | |
| You want me to torture Lee Seongmo? | Lee Seong Mo'ya işkence mi edeyim? | Giant-1 | 2010 | |
| If psychological coercion doesn't work, you need to get physical. | Psikolojik baskı işe yaramıyorsa, fiziksel baskıyı deneyeceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you know in what kind of atmosphere we work these days? | Son günlerde içinde bulunduğumuz iş atmosferinden haberin yok mu? | Giant-1 | 2010 | |
| If things go wrong, I'll be blamed for everything. | İşler ters giderse, her şeyden beni sorumlu tutarlar. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll talk to Director Kim. | Müdür Kim'le konuşacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| I can introduce you to a team that can handle Lee Seongmo. | Sizi Lee Seong Mo'yla başa çıkabilecek bir ekiple tanıştırabilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| The Seobinggo Anti Communist unit is perfect. They're pro's at this. | Seobinggo Anti Komünist birimi harikadır. Bu işin ustaları onlar. | Giant-1 | 2010 | |
| It's not for me that you're working, but for the president's sake. | Uğruna çalıştığın kişi ben değilim, başkandır. | Giant-1 | 2010 | |
| It's a once in a lifetime opportunity for you. | Bu fırsat kırk yılda bir çıkar karşına. | Giant-1 | 2010 | |
| Here. | Şerefe... | Giant-1 | 2010 | |
| You'll have to give these fellas special treatment. | Beyefendilere özel davranmalısınız. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you worry, President. | Meraklanmayın, Müdürüm. | Giant-1 | 2010 | |
| We should be the ones treating you... | Asıl bizim size özel davranmamız lazım... | Giant-1 | 2010 | |
| Aigoo... Don't even say that. | Deme öyle. | Giant-1 | 2010 | |
| I've found myself such esteemed new customers, so I should be the one. | Yeni değerli müşteriler bulduğuma göre, özel davranması gereken benim. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Yoo, what brings you here? | Müdür Yoo, ne işin var burada? | Giant-1 | 2010 | |
| So President Noh was the reason why you refuse to deal with us again? | Demek bizimle anlaşmayı yine reddetme sebebiniz Müdür Noh'du. | Giant-1 | 2010 | |
| It is thanks to the late Baekpa's money that you made it this big! | Rahmetli Baekpa'nın parası sayesinde bu kadar yükselebildiniz! | Giant-1 | 2010 | |
| How can you end a twenty year long partnership in a matter of... | 20 yıllık iş arkadaşlığını, hiç düşünmeden | Giant-1 | 2010 | |
| Why do people call it "currency"?! | İnsanlar ona niye döviz der? | Giant-1 | 2010 | |
| Because it can change course depending on the tide, don't you think? | Çünkü akışa bağlı olarak rotası değişir, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| These gentlemen are now my clients. | Bu beyefendiler artık benim müşterilerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Is that how you're going to fight me off? | Bana bu yolla mı karşı koyacaksın? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm just running a business here. | Amacım işimi yönetmek. | Giant-1 | 2010 | |
| I hear you've been hit by some heavy taxes... | Duyduğuma göre ağır miktarda vergiler ödemişsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| So should you need any assistance, I'd be more than glad to help you. | Yardıma ihtiyaç duyarsanız, memnuniyetle yardım edebilirim. | Giant-1 | 2010 | |
| I would never ignore your pleas. | Yalvarmanızı hiçe sayacak değilim. | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... I guess we ruined the mood. | Sanırım ortamın havası bozuldu. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... Let's have a drink. | Hadi... İçkimizi içelim. | Giant-1 | 2010 | |
| Find anything you can about that Noh Gapsoo. | Noh Gap Soo hakkında her şeyi öğren. | Giant-1 | 2010 | |
| I said just lie down. | Uzan dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| It's just a little fatigue, I'm all right. | Azıcık yoruldum. İyiyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh Ehh... You really. | Hay senin... | Giant-1 | 2010 | |
| Come here, I'll massage your shoulders. | Gel, omuzlarına masaj yapayım. | Giant-1 | 2010 | |
| I said I'm all right. | İyiyim dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| I said come here. | Ben de gel dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| I know all the hardships you're going through because of your business. | İş yüzünden yaşadığın bütün zorluklardan haberim var. | Giant-1 | 2010 | |
| You've brought me back to life, | Hayata senin sayende dönmüşken... | Giant-1 | 2010 | |
| but this is all I can do for you... | ...bırak senin için en azından bu kadarını yapabileyim. | Giant-1 | 2010 | |
| This is more than enough for me. | Yaptıkların bana yeter de artar bile. | Giant-1 | 2010 | |
| Director, are you sleeping? | Hanımefendi, uyuyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Co... Come on in. | Girebilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you doing here so early? | ...sabahın bu saatinde ne işin var burada? | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... I... well... had something to talk about with her. | Şey... Konuşmamız gereken bazı mevzular vardı. | Giant-1 | 2010 | |
| What brings you here? | Sen neden geldin? | Giant-1 | 2010 | |
| I will host the upcoming Olympic Games event in Seoul. | Seul'de Olimpiyat Oyunları gecesini sunacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Business Plan 88 Seoul Olympics Funding Committee's "A Night for Blue Seoul" | İş Planı 88 Seul Olimpiyatları Yardım Komitesinin "Mavi Seul İçin Bir Gece"si | Giant-1 | 2010 | |
| I thought this was a really important event?! | Oldukça önemli bir gece diye duymuştum. | Giant-1 | 2010 | |
| So they entrusted this to you? | Seni mi görevlendirdiler? | Giant-1 | 2010 | |
| A who's who of our country's financial world will be there. | Ülkenin finans dünyasındaki bir çok isim katılacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Will politicians be there as well? | Politikacılar da katılacak mı? | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to, | İsteğim o yöndeydi... | Giant-1 | 2010 | |
| but Deputy Mayor Han Myeongseok is against it. | ...fakat Vekil Han Myeong Seok karşı çıkıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Considering how delicate the political situation is as of late... | Politikanın son zamanlardaki hassas durumunu göz önünde bulundurunca... | Giant-1 | 2010 | |
| To establish your credit institution, securing a clientele is paramount. | Kendi kredi kuruluşumuzu kurmak için, müşterileri güvenceye almak en önemlisidir. | Giant-1 | 2010 | |
| Which is why I plan to use this event to raise at least five billion. | Geceyi kullanmamdaki sebep de en az 5 milyar won toplayabilmek. | Giant-1 | 2010 | |
| You haven't had lunch yet, right? | Henüz öğle yemeği yemedin, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| There's this fine traditional restaurant down the street... | Sokağın başında hoş bir geleneksel lokanta var. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's go there. Let's have lunch together. | Oraya gidelim. Birlikte yemek yiyelim. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm hungry, Dad. | Çok açım, baba. | Giant-1 | 2010 | |
| and live a much better life than Jeongyeon. | Jeong Yeon'dan... | Giant-1 | 2010 | |
| You smile?! | Gülüyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| After causing my mother's death, you have the courage to smile? | Annemin ölmesine sebep olduktan sonra, gülecek cesareti bulabiliyor musunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| I will make you pay for forcing my mother to cry on her last moments. | Annemi son dakikalarında ağlamak zorunda bırakmanın hesabını vereceksiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Only then she will be able to smile in the afterlife. | Diğer tarafta yüzünün gülmesinin tek yolu bu. | Giant-1 | 2010 | |
| Where are you taking me? | Nereye götürüyorsunuz beni? | Giant-1 | 2010 | |
| I told you. | Dedim ya. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Oh said he wants to have a drink with you. | Şef Oh seninle birlikte içecekmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Spare me all this, Park Seonbae. | Yalanları kendine sakla, Park sunbae. | Giant-1 | 2010 | |
| I might not be the sharpest knife in the drawer, | Belki çekmecedeki en keskin bıçak değilim... | Giant-1 | 2010 | |
| but I can certainly sense when things smell fishy. | ...fakat havadaki garip kokuları iyi alabiliyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Chief Lee, why don't you quietly follow us? | Şef Lee, sesini çıkarmadan yürüyemez misin? | Giant-1 | 2010 | |
| Before you force us to carry you there. | Seni oraya kadar taşımak zorunda bırakmadan önce... | Giant-1 | 2010 | |
| Don't act all haughty with me, you prick! | Bana karşı kibirli davranma, şerefsiz! | Giant-1 | 2010 | |
| Who said you could order me around? | Emir yağdırabileceğinizi kim söyledi? | Giant-1 | 2010 | |
| Don't make a scene and cooperate. | Ortalığı karıştıracağına, işbirliği yap. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't resent us. | Sakın bize gücenme. | Giant-1 | 2010 | |
| We didn't want this, either. | Biz de böyle olmasını istemeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| If they can't prove anything, then I'm afraid I'll ignore the fact you're my colleague. | İddiaları kanıtlayamazlarsa, korkarım iş arkadaşım olmanızı hiçe saymam gerekir. | Giant-1 | 2010 | |
| All the top fifty corporations in our country will be invited. | Ülkenin en başarılı 50 şirketi davet edilecek. | Giant-1 | 2010 | |
| And Hangang Construction will be top of the list. | Hangang İnşaat ise listenin başını çekecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Can you really do that? | Gerçekten mi? | Giant-1 | 2010 | |
| We probably won't even make the Top 100? | Muhtemelen ilk 100'e bile giremeyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm the host, so I decide. | Sunucu benim, ben karar veriyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| You will be the first to be invited. | İlk davet edilen siz olacaksınız. | Giant-1 | 2010 | |
| And I bet you'll cast aside some very prominent people... | Eminim bazı önemli insanları kenara fırlatıp... | Giant-1 | 2010 | |
| and end up sitting right in front?! | ...en öndeki yerini alırsın. | Giant-1 | 2010 | |
| That's an honor?! | Onur duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| Just our being invited there will be of great help to us. | Sadece davet edilmemiz bile bize büyük yardım sağlayacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| So now I paid it back, just a little. | Şimdi borcumun azını ödedim. | Giant-1 | 2010 | |
| The debt I had with you. | Sana olan borcumun... | Giant-1 | 2010 | |
| Hurry up and call this number. | Çabuk bu numarayı ara. | Giant-1 | 2010 | |
| It's Chanseong. | Chan Seong'du... | Giant-1 | 2010 | |
| It seemed really urgent. | Acilen aramalısın. | Giant-1 | 2010 | |
| Can I use the phone? | Telefonu kullanabilir miyim? | Giant-1 | 2010 | |
| Things have taken a turn for the worse. | İşler kötüleşmeye başladı. | Giant-1 | 2010 | |
| The chief was taken to the Seobinggo underground bunker. | Şef, Seobinggo yeraltı deposuna götürüldü. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me what happened. | Neler olduğunu anlat. | Giant-1 | 2010 |