• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22058

English Turkish Film Name Film Year Details
Forgive me, Mom... Affet, anne... Giant-1 2010 info-icon
Was it all for this? Buraya kadar mıydı? Giant-1 2010 info-icon
If this was the end that awaited you, Seni bekleyen sonun bu olduğunu bilmene rağmen... Giant-1 2010 info-icon
why did you live that way? ...niye öyle yaşadın? Giant-1 2010 info-icon
It's my fault. Suç bende. Giant-1 2010 info-icon
I shouldn't have met you in the first place, En başından beri seninle tanışmamalıydım. Giant-1 2010 info-icon
and ignored you for so many years. Yıllarca seni görmezden gelmeliydim. Giant-1 2010 info-icon
You foolish brat... Seni aptal kadın... Giant-1 2010 info-icon
Yoo Gyeongok is now like a decaying tree. Yoo Gyeon Gok resmen çürüyen ağaçlara dönüştü. Giant-1 2010 info-icon
It's only a matter of time before she collapses. Yere yığılması an meselesi. Giant-1 2010 info-icon
But she's still supporting Hwang Taeseop. Fakat hala Hwang Taeseop'a destek çıkıyor. Giant-1 2010 info-icon
And I can't let that happen. Ona müsaade edemem. Giant-1 2010 info-icon
I will bear that in mind, Congressman. Aklımda bulunduracağım, Sayın Milletvekili. Giant-1 2010 info-icon
How are the opposition party members reacting? Muhalefet partisindekiler nasıl tepki veriyor? Giant-1 2010 info-icon
I did hear a strange rumor. Garip bir söylenti duydum. Giant-1 2010 info-icon
I can't speak with certainty, Kesin konuşamasam da... Giant-1 2010 info-icon
but it's about a certain ruling party member organizing a... ...iktidar partisinden birinin... Giant-1 2010 info-icon
secret meeting with key opposition party members. ...muhalefet partisindeki önemli isimler ile gizli toplantı düzenlediğini duydum. Giant-1 2010 info-icon
And you don't know who this ruling party member is? İktidar partisindeki o üyenin kim olduğunu bilmiyor musun? Giant-1 2010 info-icon
You know you can never be sure with political rumors. Politika dünyasındaki söylentilere güvenilmeyeceğini iyi bilirsiniz. Giant-1 2010 info-icon
It could just be a false alarm, but considering the situation... Yanlış alarmdan ibaret olabilir. Fakat durumu göz önünde bulundurunca... Giant-1 2010 info-icon
A secret meeting with key opposition members... Muhalefet partisindeki önemli isimler ile gizli toplantı... Giant-1 2010 info-icon
We set up a date. Tarih ayarladık. Giant-1 2010 info-icon
This Saturday, Bu cumartesi günü... Giant-1 2010 info-icon
at the Shanghai Restaurant in Myeongdong. ...Myeongdong'daki Şanghay lokantasında. Giant-1 2010 info-icon
They couldn't have been informed of the account, right? Defter hakkında bilgi sahibi değillerdir, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
I'm sure he didn't tell them explicitly, Bariz bir biçimde anlattığını sanmıyorum. Giant-1 2010 info-icon
but he likely suggested that something like that might exist. Fakat o tür bir şeyin varlığından bahsetmiş olabilir. Giant-1 2010 info-icon
Or else, he would have had a hard time organizing all this. Aksi takdirde, işleri organize etmede zorluk çekerdi. Giant-1 2010 info-icon
Who is this ruling party member? Kimmiş o iktidar partisi üyesi? Giant-1 2010 info-icon
I'm sure that day he will be revealed. O gün ortaya çıkacağına eminim. Giant-1 2010 info-icon
We will find out for what, why and by whom all this was organized. Organize edeni, sebebini ve nedenini öğreneceğiz. Giant-1 2010 info-icon
Wiretap? Konuşmalar mı dinlenecek? Giant-1 2010 info-icon
When you need material evidence, nothing beats the wire. Kati delile ihtiyaç duyduğun zaman, hiçbir şey dinlemekten sağlam değildir. Giant-1 2010 info-icon
I can't smell any tear gas here. Buradayken biber gazının kokusunu alamıyorum. Giant-1 2010 info-icon
That's how the world should be... Dünya böyle kalmalı. Giant-1 2010 info-icon
I told you his sniping skills are second to none. Silah kullanma yeteneğinde kimse onun eline su dökemez demiştim. Giant-1 2010 info-icon
Wow... I'm so envious. Vay canına... Acayip kıskandım. Giant-1 2010 info-icon
It's a gift. Thank you. Benden sana hediye. Teşekkürler. Giant-1 2010 info-icon
How could he be so good?! Nasıl böylesine yetenekli olabilir? Giant-1 2010 info-icon
Hey... Why is it so hard to see your superior these days? Son günlerde amirin neden ortalıklarda görünmüyor? Giant-1 2010 info-icon
Chief Hong is really busy as of late. Şef Hong'un son zamanlarda başını kaşıyacak vakti yok. Giant-1 2010 info-icon
Is his wife giving birth this month? Ben onun peşine düşerim! Sen içeri gir! Çabuk! Eşi bu ay mı doğuracaktı? Giant-1 2010 info-icon
It's not because of that. Ondan değil. Giant-1 2010 info-icon
He's in charge of politicians, these days. Son zamanlarda politikacılarla ilgileniyor. Giant-1 2010 info-icon
Politicians who? Hangileriyle? Giant-1 2010 info-icon
I don't really know for sure, Kesin emin değilim. Giant-1 2010 info-icon
but you know that Chinese restaurant, the Shanghai? Şu Çin lokantası Şanghay'ı biliyor musun? Giant-1 2010 info-icon
I hear they're bugging the place or something. Orayı dinliyorlar mıymış ne? Giant-1 2010 info-icon
Ahh... Shanghai? At the Jeil Hotel? Şanghay mı? Jeil Otel'deki mi? Giant-1 2010 info-icon
Yes, that's the one. Evet, o. Giant-1 2010 info-icon
Is Congressman Min with you? Milletvekili Min yanınızda mı? Giant-1 2010 info-icon
Just listen. Dinleyin. Giant-1 2010 info-icon
The ANSP learned of all this. ANSP bu buluşmayı öğrenmiş. Giant-1 2010 info-icon
Cancel today's meeting. Bugünün toplantısını iptal edin. Giant-1 2010 info-icon
They did what? Ne yaptılar dedin? Giant-1 2010 info-icon
You said that the opposition party members know about the account, right? Muhalefet partisindekilerin defteri öğrendiklerini söylemiştiniz, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
They bugged the place, so you must stop them from mentioning it. Bütün her yeri dinlemeye aldılar. O yüzden o konudan bahsetmemeliler. Giant-1 2010 info-icon
What? They bugged it?! Ne? Dinlemeye mi aldılar? Giant-1 2010 info-icon
We're heading that way, O tarafa doğru gidiyoruz. Giant-1 2010 info-icon
so turn the car around. Arabanızı geri döndürün. Giant-1 2010 info-icon
We'll do that. Hemen dönüyoruz. Giant-1 2010 info-icon
Turn the car around. Arabayı döndür. Giant-1 2010 info-icon
Turn around?! Döndüreyim mi? Giant-1 2010 info-icon
What's the matter, Chairman Hwang? Sorun nedir Müdür Hwang? Giant-1 2010 info-icon
I think they might have found out about our meeting. Gizlice toplantı yapacağımızı öğrenmişler sanırım. Giant-1 2010 info-icon
The agents must be waiting by the main entrance. Ajanlar giriş kapısının yanında bekliyordur. Giant-1 2010 info-icon
Let's take the underground parking lot. Aşağıdaki otoparka girelim. Giant-1 2010 info-icon
They're late. Geciktiler. Giant-1 2010 info-icon
But, should we really believe that? Cidden dediklerine inanacak mıyız? Giant-1 2010 info-icon
Seeing as they called us first, it shouldn't be a lie?! Bizzat çağırdıklarına göre, eminim yalan değildir. Giant-1 2010 info-icon
So they talked of an account for the secret presidential fund? Gizli başkanlık fonunu onaylayan bir defterden mi bahsettiler? Giant-1 2010 info-icon
That's what I've heard. Öyle duydum. Giant-1 2010 info-icon
If that is indeed the truth... Eğer o dedikleri gerçekten doğruysa... Giant-1 2010 info-icon
The place has been bugged. Mekanı dinlemeye aldılar. Giant-1 2010 info-icon
You must leave immediately. Oradan hemen ayrılmalısınız. Giant-1 2010 info-icon
You failed? Beceremedin mi? Giant-1 2010 info-icon
Details of our mission might have been leaked beforehand. Görevimizin ayrıntıları önceden sızmış. Giant-1 2010 info-icon
Does that make any sense? Bu dediğin mantıklı mı? Giant-1 2010 info-icon
How could they possibly find out about an ANSP mission? ANSP görevini nereden öğrenebilirler ki? Giant-1 2010 info-icon
There's an even bigger problem than that. Ondan daha büyük bir sorunumuz var. Giant-1 2010 info-icon
This is what the opposition party members talked about. Muhalefet partisindekiler bu konuda konuşuyorlardı. Giant-1 2010 info-icon
Seeing as they called us first, it shouldn't be a lie. Bizzat çağırdıklarına göre, eminim yalan değildir. Giant-1 2010 info-icon
If that is indeed the truth.... Eğer o dedikleri gerçekten doğruysa... Giant-1 2010 info-icon
This is where it ended. Konuşma burada bitiyor. Giant-1 2010 info-icon
An account for the secret presidential fund?! Gizli başkanlık fonunu onaylayan bir defter mi? Giant-1 2010 info-icon
Have you ever written any account while handling that fund? Fonu elinde bulundurduğun dönemde o tür bir defter yazdın mı? Giant-1 2010 info-icon
Look, Chief Oh! Bana bak, Şef Oh! Giant-1 2010 info-icon
I would never do anything other than what the president ordered me to. Başkanın bizzat emrettikleri dışında hiçbir işe kalkışmam ben. Giant-1 2010 info-icon
But they did mention the existence of such an account. Fakat o tür bir defterin varlığından bahsediyorlardı. Giant-1 2010 info-icon
If it wasn't you, who... Wait. Eğer sen değilsen, kim... Dur az. Giant-1 2010 info-icon
I wasn't the only one handling that secret fund. O gizli fon ile ilgilenen tek kişi ben değildim. Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo. Lee Seong Mo. Giant-1 2010 info-icon
Chief Lee Seongmo? Şef Lee Seong Mo mu? Giant-1 2010 info-icon
The only one in possession of enough detailed information to write that account... O defteri yazmaya yetecek ayrıntılı bilgiye sahip tek kişi... Giant-1 2010 info-icon
is Lee Seongmo. ...Lee Seong Mo'ydu. Giant-1 2010 info-icon
Then, it can only be him. O halde Lee Seong Mo'nun işidir. Giant-1 2010 info-icon
I know how fond of him you are. Ona karşı düşkünlüğünün farkındayım. Giant-1 2010 info-icon
I don't want to believe this, Buna inanmak istemesem de... Giant-1 2010 info-icon
but how do you think the opposition party members learned of this wiretap? ...muhalefet partisindekiler mekanın dinlendiğini nereden öğrendi dersin? Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22053
  • 22054
  • 22055
  • 22056
  • 22057
  • 22058
  • 22059
  • 22060
  • 22061
  • 22062
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact