• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 22065

English Turkish Film Name Film Year Details
And looks like Seongmo found that out from someone. Seong Mo da bunu başkasından öğrenmiş. Giant-1 2010 info-icon
It's too late for me to help him. Ona yardım edemeyecek kadar geciktim. Giant-1 2010 info-icon
Seongmo is at the Seobinggo bunker as we speak. Seong Mo şu an Seobinggo deposunda. Giant-1 2010 info-icon
As you well know, once you enter that place, there are only two options. Bildiğin üzere, oraya bir defa girdiğinde karşına iki seçenek sunarlar. Giant-1 2010 info-icon
Either you confess, or come out crippled. Ya itiraf edersin, ya da sakat çıkarsın. Giant-1 2010 info-icon
I'm betting on the former. Umarım ilkini seçer. Giant-1 2010 info-icon
As if he was some kind of patriot, Yurtseverin tekiymiş gibi... Giant-1 2010 info-icon
why resist when your flesh is burning? ...derisini yakıyorlarken neden dirensin? Giant-1 2010 info-icon
And why would you tell me that? Bana niye söylüyorsun bunları? Giant-1 2010 info-icon
Because I thought you could be the one who gave him the tip. O ipucunu Seong Mo'ya senin verdiğini düşünüyorum. Giant-1 2010 info-icon
Hey... Jo Pilyeon!! Bana bak, Jo Pilyeon! Giant-1 2010 info-icon
{\a6}[*From Han Dynasty poem Junzi Xing] Kavun tarlasında bağcığını bağlama, erik ağacı altında şapkanı çıkarma derler. Giant-1 2010 info-icon
Don't fix your shoes in a melon field or tidy your hat under plum trees*, they say. Kavun tarlasında bağcığını bağlama, erik ağacı altında şapkanı çıkarma derler. Giant-1 2010 info-icon
And that means you shouldn't do anything that would arouse suspicion. Anlamı kuşku uyandıracak işlere kalkışma demektir. Giant-1 2010 info-icon
Is that clear? Anlatabildim mi? Giant-1 2010 info-icon
You want me to give up on them? Hepsinden umudu keseyim mi? Giant-1 2010 info-icon
Just give me the account and those signatures instead. Tersine, defteri ve imzaları bana ver. Giant-1 2010 info-icon
And why? Neden? Giant-1 2010 info-icon
With that in my hands, I could at least try to change their mind. Onlar elimdeyken, en azından fikirlerini değiştirmeyi deneyebilirim. Giant-1 2010 info-icon
Chairman Hwang! Müdür Hwang! Giant-1 2010 info-icon
Don't you realize in what kind of situation we are? İçinde bulunduğumuz durumun farkında değil misin? Giant-1 2010 info-icon
Our deal was that I would give it to you if you convinced them to cooperate. Anlaşmamıza göre onları işbirliğine ikna ettiğin zaman verecektim. Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo has been taken to the Seobinggo underground bunker. Lee Seong Mo'yu Seobinggo yeraltı deposuna götürmüşler. Giant-1 2010 info-icon
Seeing how surprised you are, I must have guessed right. Öylesine şaşırdığına göre, tahminlerim doğru demektir. Giant-1 2010 info-icon
So Lee Seongmo is the source of that account, right? O defterin kaynağı Lee Seong Mo, değil mi? Giant-1 2010 info-icon
And he must have been the one who informed you of what the ANSP planned. ANSP'nin planlarından seni haberdar eden kişi de o olmalı. Giant-1 2010 info-icon
Well... Believe whatever you want. Canın neye istiyorsa ona inan. Giant-1 2010 info-icon
If Lee Seongmo can't resist and ends up confessing, Eğer Lee Seong Mo direnemeyip itiraf ederse... Giant-1 2010 info-icon
you will be the first to pay the consequences. ...sonucuna katlanacak ilk kişi sen olursun. Giant-1 2010 info-icon
So hurry up and give me that account. Çabuk ver o defteri. Giant-1 2010 info-icon
It is the only way we can survive! Hayatta kalmamızın başka yolu yok! Giant-1 2010 info-icon
I said give me that account, Chairman Hwang! Defteri bana ver dedim, Müdür Hwang! Giant-1 2010 info-icon
It's not in my possession. Defter bende değil. Giant-1 2010 info-icon
It's not?! Sende değil mi? Giant-1 2010 info-icon
Then, who has it? Kimde o zaman? Giant-1 2010 info-icon
I'll have to get going. Kalkmam lazım. Giant-1 2010 info-icon
How did it go? Did you find out? Nasıl gitti? Öğrenebildin mi? Giant-1 2010 info-icon
I couldn't reach him. Telefonuna ulaşamadım. Giant-1 2010 info-icon
Something happened to Lee Seongmo right as Min Honggi suggested. Min Hong Gi'nin dediği gibi Lee Seong Mo'nun başına bir şey gelmiş. Giant-1 2010 info-icon
If I knew this would happen, Bu duruma düşeceğimizi bilsem... Giant-1 2010 info-icon
I would have kept that account for myself. ...defteri kendim saklardım. Giant-1 2010 info-icon
If they get it from Lee Seongmo, we're as good as dead. Lee Seong Mo'dan yerini öğrenirlerse, ölmüşten betere döneriz. Giant-1 2010 info-icon
Shouldn't we run away? Kaçmamız gerekmez mi? Giant-1 2010 info-icon
If the ANSP starts looking for us... Eğer ANSP yerimizi aramaya başlarsa... Giant-1 2010 info-icon
I had something to talk about. Konuşmamız gerekiyor. Giant-1 2010 info-icon
Here... Have a seat. Gel... Otursana. Giant-1 2010 info-icon
Aren't you busy? Meşgul değil misin? Giant-1 2010 info-icon
I might have had all the time in the past, but things have become a little complicated. Önceden boş zamanım boldu, fakat işler biraz karıştı. Giant-1 2010 info-icon
I'm sure they're not just complicated. Eminim hayatın tehlikede olduğu için... Giant-1 2010 info-icon
Since your life is at stake. ...yalnızca karışmakla kalmamıştır. Giant-1 2010 info-icon
And perhaps not only a few lives, Muhtemelen birkaç hayat değil... Giant-1 2010 info-icon
but our country's future as well. ...ülkenin geleceği de tehlikede. Giant-1 2010 info-icon
Gangmo, you... Gang Mo, sen... Giant-1 2010 info-icon
How much do you know about this? Bu konu hakkında ne kadar bilgin var? Giant-1 2010 info-icon
All I care about is one man's life. Tek umursadığım, bir adamın hayatı. Giant-1 2010 info-icon
How can you know... Onu nereden... Giant-1 2010 info-icon
Because he's the older brother I lost in my childhood. Çünkü o, çocukken kaybettiğim ağabeyimdi. Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo... Lee Seong Mo... Giant-1 2010 info-icon
That's my son. İşte benim oğlum. Giant-1 2010 info-icon
So you're Daesoo's eldest?! Dae Soo'nun en büyük çocuğusun demek! Giant-1 2010 info-icon
Look at him! Seongmo. Şuna bak hele! Seong Mo. Giant-1 2010 info-icon
This is Dad's friend, who runs a business in Seoul. Bu da benim arkadaşım. Seul'de çalışıyor. Giant-1 2010 info-icon
That's me! How are you? Benim! Nasılsınız? Giant-1 2010 info-icon
Daesoo's son can only be like a son to me. Dae Soo'nun oğlu, benim de oğlum gibidir. Giant-1 2010 info-icon
He sure is handsome. Şu yakışıklılığa bak hele. Giant-1 2010 info-icon
Here you go. Gel buraya. Al... Giant-1 2010 info-icon
Go ahead and spend it. Gidip harca. Giant-1 2010 info-icon
Quite a son you have! Şu oğluna bak hele! Giant-1 2010 info-icon
Right... That's him. Evet... Demek o. Giant-1 2010 info-icon
I saw him once. Zamanında karşılaşmıştık. Giant-1 2010 info-icon
Lee Seongmo... was that boy?! Lee Seong Mo... o çocuk muydu? Giant-1 2010 info-icon
Pull him out. Çıkarın. Giant-1 2010 info-icon
The situation is critical. Durum kritik. Giant-1 2010 info-icon
All the ruling party members who pledged their support... Desteğini onaylayan bütün iktidar partisi üyeleri... Giant-1 2010 info-icon
have suddenly started hesitating and pulling out of this. ...aniden tereddüde düşüp bu işten sıyrılmaya başladılar. Giant-1 2010 info-icon
Was Min Honggi really behind all this? Bu işin arkasındaki kişi Min Hong Gi miydi? Giant-1 2010 info-icon
That's indeed the case, Aslında öyle. Giant-1 2010 info-icon
but it didn't feel like Seongmo really trusted him. Fakat Seong Mo ona güvenmiyormuş gibi davranıyordu. Giant-1 2010 info-icon
To help out my brother, we first need to find out what Min Honggi is all about. Ağabeyime yardım etmek için, Hong Gi'nin neyi amaçladığını öğrenmeliyiz. Giant-1 2010 info-icon
Aren't you being excessive? Aşırıya kaçmıyor musunuz? Giant-1 2010 info-icon
Ever since Baekpa passed away, you practically stopped coming. Babam öldüğünden beri neredeyse hiç uğramıyorsunuz. Giant-1 2010 info-icon
So didn't we answer your call and came right away? Telefonunu alır almaz gelmedik mi? Giant-1 2010 info-icon
Let's have a drink for good old times' sake, then. O halde eski zamanların hatırına içkilerimizi içelim. Giant-1 2010 info-icon
The moment Baekpa passed away, Babam öldüğü zaman... Giant-1 2010 info-icon
many core members sided with Jo Pilyeon. ...asıl üyelerimiz Jo Pilyeon'un tarafına geçti. Giant-1 2010 info-icon
Are you telling me the cartel is falling into Jo Pilyeon's hands? Birlik Jo Pilyeon'un eline geçti demeye mi çalışıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
And Jo is using their money to find out all opposition party members... Jo Pilyeon onların paralarını kullanarak, anayasa değişikliğini onaylayan... Giant-1 2010 info-icon
who approve of the constitutional amendment. ...muhalefet partisi üyelerinin isimlerini öğrenmeye çalışıyor. Giant-1 2010 info-icon
That Jo Pilyeon is quite resourceful, all right. Jo Pilyeon az becerikli değil valla. Giant-1 2010 info-icon
I'd like a word in private with Congressman Oh, Milletvekili Oh ile özel konuşmak istiyorum. Giant-1 2010 info-icon
will you leave us alone just a moment? Bizi biraz yalnız bırakabilir misin? Giant-1 2010 info-icon
Certainly, go ahead. Elbette, buyurun. Giant-1 2010 info-icon
When you're done talking, come tell me. Konuşmanız bittiğinde haber verirsiniz. Giant-1 2010 info-icon
I have something to discuss with you. ...sizinle konuşmam gereken bir konu var. Giant-1 2010 info-icon
Didn't I warn you on more than one occasion? Defalarca uyarmadım mı seni? Giant-1 2010 info-icon
You knew already? Çoktan haberiniz var mıydı? Giant-1 2010 info-icon
Know how long I've been in congress? Ne zamandır kongrede bulunduğumu biliyor musun? Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon might be suspecting you, Jo Pilyeon senden şüphelense de... Giant-1 2010 info-icon
but without any evidence, there is nothing he can do. ...elinde kanıt yokken, hiçbir halt yapamaz. Giant-1 2010 info-icon
So break up that club as soon as possible, and forget all this. O yüzden, en kısa sürede kulübü dağıt ve tüm bunları unut. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22060
  • 22061
  • 22062
  • 22063
  • 22064
  • 22065
  • 22066
  • 22067
  • 22068
  • 22069
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact